shakyachogden1314_續部總建立.g2.0f

大班智達釋迦確丹教言集skc74རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་བཞུགས།། 13-14-1a ༄༅། །རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་བཞུགས།། ༄༅། །རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་བཞུགས།། ༄༅། །ན་མོ་གུ་ར་ཝེ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་སྲོལ་མདོར་བསྡུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་བདུད་རྩིའི་ཐིག་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལ་དོན་གཉིས་ཏེ། སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་པའི་ཚུལ་དང་། དེའི་དམ་ཆོས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། འོ་སྐོལ་གྱི་སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་འདི། སྔོན་སློབ་པའི་གནས་སྐབས་སུ་རིང་བའི་རྒྱུ་ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པས་རྒྱུད་སྦྱངས་ཤིང་། ཉེ་བའི་རྒྱུ་རྒྱུད་སྡེ་དེ་དང་དེ་ནས་བཤད་པའི་དབང་བསྐུར་གྱིས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་ནས། རྒྱུད་སྡེ་དེ་དང་དེ་ནས་བཤད་པའི་རྣལ་འབྱོར་མཐར་ཐུག་ཉམས་སུ་ཞེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། འོག་མིན་དུ་ལོངས་སྐུ་མངོན་སུམ་དུ་མཛད་ཅིང་། སླར་ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་འཛམ་བུའི་གླིང་འདིར། རྒྱུད་སྡེ་དེ་དང་དེ་ནས་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས། རྒྱུད་སྡེ་དེ་དང་དེ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་དཔེར་ན། 13-14-1b ཀྱེེའི་རྡོ་རྗེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལུགས་ལ། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་སྔོན་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་མནོས་ནས། དེ་དང་མཐུན་པའི་ལམ་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མཐར་ཐུག་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། འོག་མིན་དུ་ལོངས་སྐུ་ཞལ་བརྒྱད་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པ་མངོན་དུ་མཛད་ཅིང་། སླར་ཡང་འཛམ་བུའི་གླིང་འདིར། རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས། སྤྲུལ་སྐུ་ཞལ་བརྒྱད་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པའི་གཟུགས་ཀྱིས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ། བརྟག་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གསུངས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུད་སྡེ་འོག་མ་གསུམ་ལའང་སྦྱར་རོ། །འདི་ནི་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །མ་འོངས་རྣམས་ཀྱང་གསུང་འགྱུར་ལ། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཡང་དང་ཡང་དུ་གསུངས་པ་གང་། །ཞེས་པའི་དགོངས་པ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་རྒྱུད་སྡེ་སོ་སོའི་དབང་བསྐུར་དང་། ཉམས་ལེན་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་པར་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ལས། ཆུ་དང་ཅོད་པན་དབང་བསྐུར་དག །བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་རབ་ཏུ་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་། །སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ལ་འཐད་པ་ཡིན། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་སློབ་དཔོན་དབང་། །དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ་བཤད། །བུམ་པ་གསང་དབང་ཤེས་རབ་དབང་། །བཞི་པ་བླ་ན་མེད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རྒྱུད་སྡེ་འོག་མ་གསུམ་ལ། རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མེད་དེ། དབང་བཞི་བསྐུར་བ་མེད་པའི་ཕྱིར། །འོ་ན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལ་བུམ་དབང་རྫ

【現代漢語翻譯】 大班智達釋迦確丹教言集skc74 總續部之建立 總續部之建立 總續部之建立 向 गुरु(藏文,梵文天城體,guru,上師) 頂禮! 此名為以精要方式區分金剛乘之道,名為『甘露滴』,其中包含兩個要點: 示現成佛之方式,以及修持其神聖佛法的次第。 首先,關於我們的導師釋迦牟尼佛: 在他作為求學者的早期階段,他通過遙遠的因,即波羅蜜多乘來調伏自心; 通過近取的因,即從各個續部中所述的灌頂,使自心完全成熟。 然後,他依賴於各個續部中所述的究竟瑜伽的修持,在奧明凈土(藏文:འོག་མིན་,含義:最低下)中顯現報身。 隨後,又以化身的形式,在瞻部洲(藏文:འཛམ་བུའི་གླིང་,含義:世界)顯現各個續部中所述的壇城,並宣說了各個續部。 例如: 在喜金剛(藏文:ཀྱེེའི་རྡོ་རྗེ,梵文天城體:Hevajra,梵文羅馬擬音:Hevajra,含義:極喜金剛)的傳統中,釋迦牟尼佛首先在喜金剛壇城中圓滿接受了四種灌頂,然後依賴於與此相應的兩種次第的究竟瑜伽修持,在奧明凈土中顯現了八面十六臂的報身。 隨後,又在瞻部洲,在金剛瑜伽母(藏文:རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ,梵文天城體:Vajrayogini,梵文羅馬擬音:Vajrayogini,含義:金剛瑜伽母)的法生之處顯現了喜金剛壇城,並以八面十六臂的化身,向金剛藏(藏文:རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ,梵文天城體:Vajrasattva,梵文羅馬擬音:Vajrasattva,含義:金剛薩埵)等菩薩宣說了三十二品之續王。 同樣,這也適用於下三部續。 『過去諸佛已宣說,未來諸佛亦將說,現在出現的圓滿正覺,也曾反覆宣說。』 這是其意。 那麼,各個續部的灌頂和修持的不同之處是什麼呢? 在《智慧明點》(藏文:ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ)中說: 『水和冠冕的灌頂,在事續中最為著名。 金剛鈴和名字的灌頂,適用於行續。 不退轉的上師灌頂,這是在瑜伽續中宣說的。 寶瓶、秘密、智慧灌頂,第四灌頂是無上的。』 如其所說,下三部續沒有二次第的瑜伽,因為沒有授予四種灌頂。 那麼,在瑜伽續中,寶瓶灌頂是……

【English Translation】 The Collected Teachings of the Great Scholar Shakya Chokden skc74 General Structure of the Tantra Section General Structure of the Tantra Section General Structure of the Tantra Section Homage to the guru! This, called 'Nectar Drop,' which distinguishes the path of Vajrayana in a concise manner, has two points: the manner in which the Teacher became enlightened, and the order of practicing his sacred Dharma. First, regarding our Teacher, Shakyamuni Buddha: In his early stages as a student, he tamed his mind through the distant cause, the Paramita Vehicle; and through the near cause, the empowerments described in the respective tantras, he fully ripened his mind. Then, relying on the ultimate yoga practice described in the respective tantras, he manifested the Sambhogakaya(報身) directly in Ogmin(奧明凈土). Subsequently, again in the form of an emanation, he manifested the mandalas described in the respective tantras in this Jambudvipa(瞻部洲), and he spoke the respective tantras. For example: In the tradition of Hevajra, Shakyamuni Buddha first fully received the four empowerments in the Hevajra mandala, and then relying on the ultimate yoga practice of the two stages corresponding to this, he manifested the Sambhogakaya with eight faces and sixteen arms in Ogmin. Subsequently, again in Jambudvipa, in the Dharma-genesis of Vajrayogini, he manifested the Hevajra mandala, and in the form of an emanation with eight faces and sixteen arms, he spoke the king of tantras, the thirty-two sections, to Bodhisattva Vajrasattva and others. Similarly, this also applies to the lower three tantras. 'The Buddhas of the past have spoken, the Buddhas of the future will also speak, and the fully enlightened ones who appear now have also repeatedly spoken.' This is its meaning. So, what is the difference between the empowerments and practices of the respective tantras? In the 'Essence of Wisdom' it says: 'The water and crown empowerments are most famous in the Kriya Tantra. The vajra bell and name empowerments are appropriate for the Charya Tantra. The irreversible Acharya empowerment is explained in the Yoga Tantra. The vase, secret, and wisdom empowerments, the fourth is unsurpassed.' As it says, the lower three tantras do not have the yoga of the two stages, because the four empowerments are not conferred. So, in the Yoga Tantra, the vase empowerment is...


ོགས་པ་ཡོད་པས། བསྐྱེད་རིམ་མཚན་ཉིད་པ་མེད་པ་མི་འཐད་དོ་ཞེ་ན་སྐྱོན་མེད་དེ། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་བླ་མེད་གཉིས་ཀྱི་བུམ་དབང་གཉིས་པོ་བུམ་དབང་གི་མིང་ཙམ་དུ་འདྲ་ཡང་། བླ་མེད་ཀྱི་བུམ་དབང་དེ་ནི་སྦྱང་གཞི་སྦྱོང་བྱེད་ལེགས་པར་འཕྲོད་པ་ཡིན་ལ། རྣལ་འབྱོར་ 13-14-2a རྒྱུད་ལ་དེ་ལྟར་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་མན་ཆད་དུ། དག་གསལ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཙམ་གྱི་ཐ་སྙད་བྱ་བ་ཡིན་གྱི། བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ཐ་སྙད་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་ལ་ཉམས་ལེན་གྱི་ཁྱད་པར་སོ་སོར་ཡོད་ན། སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཉེ་རིང་གི་ཁྱད་པར་ཅི་ལྟ་བུ་ཡོད་ཅེ་ན། ཟབ་མོ་ནང་དོན་ལྟར་ན། བྱ་སྤྱོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ལས་མི་ཚེ་དྲུག་ཅུ་དང་། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་བླངས་པས། མི་ཚེ་བཅུ་དྲུག་དང་། བླ་མེད་ལས་ཚེ་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱ་བར་བཤད་ལ། ས་སྐྱ་པ་ལྟར་ན། རྒྱུད་སྡེ་འོག་མ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་བླངས་པས་མི་ཚེ་བཅུ་དྲུག་ཚུན་དུ་སངས་རྒྱ་ནུས་ལ། ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པ་དང་རྒྱུད་སྡེ་འོག་མའི་ལམ་གང་ཉམས་སུ་བླངས་ཀྱང་། མཐར་བླ་མེད་ཀྱི་ཐེག་པས་འཚམས་སྦྱར་ནས། སངས་རྒྱ་དགོས་པ་ལ་ཁྱད་པར་མེད་དོ། །དེའི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་། ས་དང་པོ་ཐོབ་ནས་ཡོངས་འཛིན་ཁྱད་པར་ཅན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལས། གདམས་ངག་བླ་མེད་ཀྱི་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་ཉན་པ་ལ་དབང་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། ཞེས་བཞེད། གཉིས་པ་དེའི་དམ་ཆོས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚུལ་ལ། བསྐལ་དམན་རིམ་གྱིས་བཀྲི་བའི་ལམ་རིམས་དང་། སྐལ་ལྡན་གཅིག་ཆར་དུ་དཀྲི་བའི་ལམ་རིམ་གཉིས། དང་པོ་ནི། བརྟག་གཉིས་ལས། དེ་ནས་བདག་མེད་མས་ཞུས་པ། །སྐལ་དམན་སྐྱེ་བོ་འདུལ་དཀའ་བ། །ཇི་ལྟར་འདུལ་བར་འགྱུར་བ་ལགས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །དང་པོར་གསོ་སྦྱོང་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་བསླབ་པའི་གནས་བཅུ་སྦྱིན། །དེ་ལ་བྱེ་བྲག་སྨྲ་བ་བསྟན། །མདོ་སྡེ་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་དེ་ལ་ཕྱིས། །དེ་རྗེས་དབུ་མ་བསྟན་པར་བྱ། །སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཀུན་ཤེས་ནས། །དེ་རྗེས་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་བསྟན། །ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟར། ཐོག་མར་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་ནས་བཤད་པའི་ 13-14-2b ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་རིམ་གྱིས་བསླབ་ནས་དེའི་རྗེས་སུ་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་རིམས་ཀྱིས་བསླབ་དགོས་ཏེ། སོ་ཐར་དང་བྱང་སེམས་ཀྱི་སྡོམ་པས་རྒྱུད་ལེགས་པར་མ་སྦྱངས་པར། སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་རྣམས་བསྲུང་བར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱུད་སྡེ་བཞི་པོ་ལ་ཡང་རིམ་པ་ཁོ་ནས་འཇུག་དགོས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་གུར་ལས། དམན་པ་རྣམས་ལ་བྱ་བའི་རྒྱུད། །བྱ་མིན་རྣལ་འབྱོར་དེ་ལྟག་ལ། །སེམས་ཅན་མཆོག་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་དེ་ལྟག་ལའོ། །ཞེས

【現代漢語翻譯】 如果有人問:『沒有生起次第的特點,不合理吧?』回答說:『沒有過失。』因為瑜伽續和無上瑜伽部的兩種瓶灌頂,雖然僅在瓶灌頂的名稱上相同,但無上瑜伽部的瓶灌頂是所凈、能凈完全協調一致的,而瑜伽續則沒有這樣。因此,在瑜伽續及以下,只是使用清凈、明晰本尊瑜伽的名稱,而沒有生起次第的名稱。 既然四部續在修行實踐上有各自的特點,那麼在成佛的快慢上有什麼區別呢?按照甚深內義來說,修持事續和行續的瑜伽需要六十世,修持瑜伽續的瑜伽需要十六世,而修持無上瑜伽部則說一生即可成佛。按照薩迦派的觀點,修持下三部續的瑜伽,最快可以在十六世之內成佛。無論是修持波羅蜜多乘的道,還是修持下部續的道,最終都需要結合無上瑜伽部的法門,才能成佛,這一點上沒有區別。其原因在於,獲得初地之後,從具有殊勝功德的圓滿報身上,有資格聽聞無上瑜伽部的殊勝竅訣之道。』這是他們的觀點。第二,關於修持這些正法的方式,分為兩種次第:一是引導根器差者循序漸進的道次第,二是引導具足根器者一次性修持的道次第。第一種,如《二觀察續》所說:『爾時,無我母請問:根器差的眾生難以調伏,應如何調伏?世尊回答說:首先給予佈施和齋戒,之後給予十種學處,然後講解分別說部,也同樣講解經部,之後是瑜伽行派,之後講解中觀。通曉所有密咒次第后,之後講解喜金剛。』 如經文所說,首先要次第修學從波羅蜜多乘所講的全部道次第,之後再次第修學四部續。因為沒有通過別解脫戒和菩薩戒很好地調伏自相續,就無法守護密咒的誓言和戒律。對於四部續,也必須按照次第進入,如《金剛幕續》所說:『對於下劣者,是事續;在其上是行瑜伽;對於殊勝眾生,是瑜伽;在其上是無上瑜伽。』

【English Translation】 If someone asks, 'Isn't it unreasonable to lack the characteristics of Utpattikrama (generation stage)?' The answer is, 'There is no fault.' Although the two types of vase initiation in Yoga Tantra and Anuttarayoga Tantra are similar only in the name of vase initiation, the vase initiation of Anuttarayoga is where what is to be purified and what purifies are in perfect harmony, whereas Yoga Tantra does not have this. Therefore, in Yoga Tantra and below, only the term 'pure and clear deity yoga' is used, and there is no term for Utpattikrama. Since the four classes of tantras each have their own characteristics in practice, what is the difference in the speed of attaining Buddhahood? According to the profound inner meaning, practicing the yoga of Kriya and Charya Tantras requires sixty lifetimes, practicing the yoga of Yoga Tantra requires sixteen lifetimes, while practicing Anuttarayoga Tantra is said to lead to Buddhahood in one lifetime. According to the Sakya school, practicing the yoga of the lower three tantras can lead to Buddhahood within sixteen lifetimes at the earliest. Whether one practices the path of Paramitayana or the path of the lower tantras, one must ultimately combine it with the teachings of Anuttarayoga Tantra to attain Buddhahood, and there is no difference in this regard. The reason for this is that after attaining the first Bhumi, one is qualified to hear the special essential instructions of the path of Anuttarayoga from the Sambhogakaya (enjoyment body) who possesses excellent qualities.' This is their view. Secondly, regarding the manner of practicing these Dharmas, there are two approaches: one is the gradual path for guiding those with lesser faculties, and the other is the path for guiding those with superior faculties all at once. The first, as stated in the 'Two Examinations Tantra': 'Then, the Mother of Selflessness asked: How should beings with inferior faculties who are difficult to tame be tamed? The Bhagavan replied: First, give alms and fasting, then give the ten precepts, then explain the Vaibhashika, and also explain the Sautrantika, then the Yogachara, then explain the Madhyamaka. After knowing all the stages of mantras, then explain the Hevajra.' As the text says, one must first gradually study all the stages of the path taught in the Paramitayana, and then gradually study the four classes of tantras. Because without properly taming one's mind-stream through the Pratimoksha and Bodhisattva vows, one cannot keep the vows and precepts of mantras. For the four classes of tantras, one must also enter in order, as stated in the 'Vajra Tent Tantra': 'For the inferior, it is Kriya Tantra; above that is Charya Yoga; for superior beings, it is Yoga; above that is Anuttara Yoga.'


་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། འོ་ན་ཅིའི་ཕྱིར་རྒྱུད་ཅེས་བྱ། དེ་ལ་དབྱེ་བ་ཅི་ཙམ་ཡོད་ཅེ་ན། གསང་བ་འདུས་པ་ལས། རྒྱུད་ནི་རྒྱུན་ཆགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཞེས་འབྱུང་བ་ལྟར། གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་འཇུག་པའི་ཕྱིར། རྒྱུད་ཅེས་བྱ་ལ། དེ་ལ་དབྱེ་ན། སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་སོགས་བྱ་བའི་རྒྱུད། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གསུམ་དུ་མཛད་ལ། སློབ་དཔོན་འདིས་གསང་བ་འདུས་པ་སོགས་ཀྱང་། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་བཀྲལ་ལ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་གོང་ན་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ལོགས་ན་ཡོད་པར་མི་བཞེད་དོ། །སློབ་དཔོན་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་བིརྺ་པ་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པ། གུར་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར། རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི་གྲངས་ངེས་མཛད་ཅིང་། མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་རྣམས། བྱ་བའི་རྒྱུད། རྟོག་པའི་རྒྱུད། གཉིས་ཀའི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་དེ་ལྟར་མཛད་དོ། །རྟོག་པའི་རྒྱུད་ཅེས་པ། བྱ་སྤྱོད་ལས་ལོགས་སུ་བྱེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་། སྒྲོལ་མ་དང་མི་གཡོ་བའི་རྟོག་པ་ལ་སོགས་པ་འགའ་ཞིག་ལ། བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་སུ་བསྐྱེད་པར་བཤད་པས་བྱ་བའི་རྒྱུད་མིན། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བར་མ་བཤད་པའི་ཕྱིར། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ཀྱང་མིན་པར་བཞེད་དོ། །སློབ་ 13-14-3a དཔོན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ་སོགས། བྱ་བའི་རྒྱུད། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་གསང་བའི་རྒྱུད་དྲུག་ཏུ་བཞེད། དེ་ཡང་ཕྱི་མ་གསུམ་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཕྱེ་བ་ཡིན་ཞིང་། གསང་བ་འདུས་པ་དང་། གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དང་། ཀྱེ་རྡོར་སོགས་ལ། རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་དང་། འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ་རྣལ་འབྱོར་གསང་མཐའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཐ་སྙད་མཛད་དོ། །དེ་དག་གི་ནང་ན་འདིར་རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི་ལུགས་འཆད་པ་ལ། སྒྲ་བཤད་པ། གྲངས་ངེས། སོ་སོའི་ངོ་བོ་དང་གསུམ། དང་པོ་ནི། དཀའ་ཐུབ་དང་གཙང་སྦྲ་སོགས་ཀྱི་ཕྱི་ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་གཙོ་བོ་སྟོན་པའི་ཕྱིར། བྱ་བའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ། བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་སུ་བསྐྱེད་པའི་སྒོ་ནས། ནང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྤྱོད་པ་གཙོ་བོར་སྟོན་པའི་ཕྱིར། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ། ཡང་རང་ཉིད་སངས་རྒྱས་སུ་བསྐྱེད་པའི་ཆ་ནས། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་ཆ་མཐུན། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་པ་མེད་པའི་ཆ་ནས། བྱ་བའི་རྒྱུད་དང་མཐུན་པའི་ཕྱིར། གཉིས་ཀའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱའོ། །བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་ལ་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པའི་ཕྱིར། རྣལ་འབྱོར་གྱི་

【現代漢語翻譯】 爲了生起(智慧),所以稱為『續』。那麼,為什麼稱為『續』呢?它有多少種分類呢?《密集金剛續》中說:『續,是因為相續不斷。』因此,在基礎、道、果的所有階段都持續不斷地進行,所以稱為『續』。它的分類有:班智達 貢噶寧波(一切智賢獅子)等分為事續、行續、瑜伽續三種。這位班智達也將《密集金剛》等解釋為瑜伽續,並且不認為在瑜伽續之上還有無上瑜伽續。班智達 瑜伽自在 毗瓦巴(Virupa)及其追隨者,如《古如續》所說,確定了四部續的數目。龍樹菩薩的追隨者們則分為事續、修續、二者續、瑜伽續、無上瑜伽續。所謂『修續』,之所以與事續和行續不同,是因為在度母和不動明王等一些本尊中,有將自己觀想為佛的說法,所以不是事續;又因為沒有提到金剛鈴的灌頂,所以也不是行續。班智達 金剛鈴等,則認為有事續、行續、瑜伽續、大瑜伽續、無上瑜伽續、瑜伽秘密續六種。其中后三種是無上瑜伽續的分支。《密集金剛》和《閻魔敵》等屬於大瑜伽續,《喜金剛》等屬於無上瑜伽續,《勝樂輪》則被稱為瑜伽秘密續。在這些續部中,這裡要講解的是四部續的體系,包括詞義解釋、數目確定、各自的體性三個方面。首先是詞義解釋:因為主要展示了苦行和潔凈等外在行為,所以稱為事續。通過將自己觀想為佛的方式,主要展示內在禪定的行為,所以稱為行續。又因為在將自己觀想為佛的方面,與瑜伽續相似;在沒有迎請智慧尊的方面,與事續相似,所以稱為二者續。因為具有迎請本尊智慧輪的自生和他生本尊的瑜伽,所以稱為瑜伽續。

【English Translation】 It is called 'Tantra' because of the arising (of wisdom). Then, why is it called 'Tantra'? How many classifications does it have? As it says in the Guhyasamāja Tantra: 'Tantra, because it is continuous.' Therefore, it is called 'Tantra' because it continuously engages in all stages of the ground, path, and fruit. Its classifications are: Paṇḍita Kunga Nyingpo (Sarvajña Kundga Snyingpo) and others divide it into three types: Kriyā Tantra, Caryā Tantra, and Yoga Tantra. This Paṇḍita also explains the Guhyasamāja etc. as Yoga Tantra, and does not consider that there is Anuttarayoga Tantra above Yoga Tantra. Paṇḍita Yogīśvara Virupa (Virupa) and his followers, as stated in the Guru Tantra, determine the number of four classes of Tantra. The followers of the venerable Nāgārjuna divide it into Kriyā Tantra, Cintya Tantra, Ubhaya Tantra, Yoga Tantra, and Anuttarayoga Tantra. The so-called 'Cintya Tantra' is different from Kriyā and Caryā Tantras because in some deities such as Tārā and Achala, it is said that one visualizes oneself as a Buddha, so it is not Kriyā Tantra; and because the Vajra Bell empowerment is not mentioned, it is not Caryā Tantra either. Paṇḍita Vajraghaṇṭa and others consider there to be six types: Kriyā Tantra, Caryā Tantra, Yoga Tantra, Mahāyoga Tantra, Anuttarayoga Tantra, and Yoga Secret Tantra. Among them, the latter three are branches of Anuttarayoga Tantra. The Guhyasamāja and Yamāntaka etc. belong to Mahāyoga Tantra, the Hevajra etc. belong to Anuttarayoga Tantra, and the Chakrasaṃvara is called Yoga Secret Tantra. Among these Tantras, here we will explain the system of the four classes of Tantra, including the explanation of terms, determination of numbers, and the nature of each. First is the explanation of terms: Because it mainly shows the external actions of asceticism and cleanliness etc., it is called Kriyā Tantra. By visualizing oneself as a Buddha, it mainly shows the actions of inner meditation, so it is called Caryā Tantra. Also, because it is similar to Yoga Tantra in terms of visualizing oneself as a Buddha; and because it is similar to Kriyā Tantra in terms of not inviting the wisdom deity, it is called Ubhaya Tantra. Because it possesses the yoga of the deity who invites the wisdom wheel of the deity, both self and front, it is called Yoga Tantra.


རྒྱུད་ཅེས་བྱ། རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར། རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཅེས་བྱ་བའོ། །གཉིས་པ་གྲངས་ངེས་ནི། སྔགས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་རིགས་བཞིར་ངེས་པས། རྒྱུད་སྡེ་བཞིར་ངེས་སོ། །དེ་ཡང་འདོད་ཆགས་ཅན་དབང་ཕྱུག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ལ། རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད། ཞེ་སྡང་ཅན་ཁྱབ་འཇུག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ལ། བྱ་བའི་རྒྱུད། གཏི་མུག་ཅན་ཚངས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ལ། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད། དུག་གསུམ་ཆ་མཉམ་པ་རྣམས་ལ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གསུངས་ 13-14-3b སོ། །ཞེས་སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་རྣམས་བཞེད་དོ། །གསུམ་པ་རྒྱུད་སོ་སོའི་ངོ་བོ་ལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཤད་ན། བྱ་བའི་རྒྱུད་ནི། ཆུ་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་མཛད་པ་ཙམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ནས། མདུན་གྱི་རས་བྲིས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པ་མེད་པར་ཐུགས་ཁར་ས་བོན་བཀོད་དེ། རང་ཉིད་ཐ་མལ་དུ་འདུག་པས་རྗེ་དཔོན་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་སྟོན་པའོ། །དཔེར་ན་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་རྟོག་པ་ལས་བསྙུང་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །འོ་ན་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོ་དང་། བརྒྱ་རྩ་དང་། ཕྱེད་དང་ཉིས་བརྒྱ་པ། བྱ་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་དང་། བྱ་རྒྱུད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ། བདག་བསྐྱེད་དང་། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་བ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། རིགས་བདག་གིས་རྒྱས་འདེབས་པ་སོགས་བཤད་པ་མིན་ནམ་ཞེ་ན། ཡིན་མོད་ཀྱི་སྤྱི་ཙམ་ནས་བྱ་རྒྱུད་དུ་བཞག་པའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལྟ་བུ་གཅིག་ལའང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གནང་བ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་དགོངས་འགྲེལ་མཁན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་རྒྱུད་རང་རྐང་དུ་བཀྲལ་བ་དང་། སྤྱོད་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་དང་། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་དང་། རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་སྟེ། བཞི་ཀ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་མི་འགལ་ལོ། །དེ་སྐད་དུ་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏས། བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་བདག་བསྐྱེད་མེད། །བདག་བསྐྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་ནས། །དེ་ཡི་ལུགས་བཞིན་མཛད་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར་རོ་དེ་བཞིན་དུ་བཞི་ཀ་ལ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ལྟ་ནའང་རང་བཟོར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་མཛད་པའི་སློབ་དཔོན་དེ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གནང་བ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་པ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ནི། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ནས། བདག་མདུན་ 13-14-4a གཉིས་ཀ་སངས་རྒྱས་སུ་བསྐྱེད་དེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པ་མེད་པར། བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་གར་ས་བོན་ཙམ་བཀོད་དེ་གྲོགས་པོ་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་དངོ

【現代漢語翻譯】 རྒྱུད་ཅེས་བྱ། (gyü zhe ja)之所以稱為『續』,是因為它具有卓越的二次第第瑜伽。因此,它被稱為『無上瑜伽』。 གཉིས་པ་གྲངས་ངེས་ནི། (nyipa drang nge ni)第二是數量的確定:由於密咒的所化眾生被確定為四種類型,因此續部也被確定為四種。 དེ་ཡང་འདོད་ཆགས་ཅན་དབང་ཕྱུག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ལ། (de yang döchak chen wangchuk gi jesu drangwa namla)對於那些貪慾熾盛、追隨自在天的人,傳授無上瑜伽續; ཞེ་སྡང་ཅན་ཁྱབ་འཇུག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ལ། (zhédang chen khyabjuk gi jesu drangwa namla)對於那些嗔恨熾盛、追隨遍入天的人,傳授事續; གཏི་མུག་ཅན་ཚངས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ལ། (timuk chen tsangpai jesu drangwa namla)對於那些愚癡熾盛、追隨梵天的人,傳授行續; དུག་གསུམ་ཆ་མཉམ་པ་རྣམས་ལ། (duk sum cha nyampa namla)對於那些三毒等分的人,傳授瑜伽續。 རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གསུངས་སོ། །(naljor gyi gyü sungso)這是以前的論師們的觀點。 གསུམ་པ་རྒྱུད་སོ་སོའི་ངོ་བོ་ལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཤད་ན། (sumpa gyü sosöi ngowo la yeshe dorjé künlé düpai gyü dang tünpar shé na)第三,如果按照《一切集密智慧金剛》的續部來解釋各個續部的體性,那麼: བྱ་བའི་རྒྱུད་ནི། (jawi gyü ni)事續是:僅僅通過水和懸掛綵帶的灌頂來成熟相續,不在面前的畫布上迎請智慧輪,而是在心間安置種子字,自己安住于凡庸的狀態,主要通過如主僕般的方式來獲得成就。 ཆུ་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་མཛད་པ་ཙམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ནས། (chu dang, dar dyang kyi wangkur dzepa tsam gyi gyü minpar jé né)僅僅通過水和懸掛綵帶的灌頂來成熟相續, མདུན་གྱི་རས་བྲིས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པ་མེད་པར་ཐུགས་ཁར་ས་བོན་བཀོད་དེ། (dün gyi ré dri la yeshe kyi khorlo chendrangpa mepar tukkar sabön ködé)不在面前的畫布上迎請智慧輪,而是在心間安置種子字, རང་ཉིད་ཐ་མལ་དུ་འདུག་པས་རྗེ་དཔོན་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་སྟོན་པའོ། །(rangnyid tamal du dukpé jé pön tabüi go né ngödrub lenpé tab tsowor tönpao)自己安住于凡庸的狀態,主要通過如主僕般的方式來獲得成就。 དཔེར་ན་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་རྟོག་པ་ལས་བསྙུང་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །(perna dönyö zhakpé tokpa lé nyungné kyi choga sungpa tabüo)例如,《不空絹索經》中宣說的齋戒儀軌。 འོ་ན་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོ་དང་། བརྒྱ་རྩ་དང་། ཕྱེད་དང་ཉིས་བརྒྱ་པ། བྱ་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་དང་། བྱ་རྒྱུད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ། བདག་བསྐྱེད་དང་། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་བ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། རིགས་བདག་གིས་རྒྱས་འདེབས་པ་སོགས་བཤད་པ་མིན་ནམ་ཞེ་ན། (ona drubtab gyatso dang, gyatsa dang, ché dang nyishgyapa, jawi gyü dang tünpar tralwa dang, jawi gyü kyi lha namla, dakkyé dang, yeshepa chendrangwa dang, wangkurwa dang, rik dak gi gyé debpa sok shépa minnam zhé na)那麼,《成就法海》、《百法》、《二百五十法》等與事續相符的解釋,以及對事續本尊的自生、迎請智慧尊、灌頂、部主加持等,難道不是這樣說的嗎? ཡིན་མོད་ཀྱི་སྤྱི་ཙམ་ནས་བྱ་རྒྱུད་དུ་བཞག་པའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལྟ་བུ་གཅིག་ལའང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གནང་བ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་དགོངས་འགྲེལ་མཁན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་རྒྱུད་རང་རྐང་དུ་བཀྲལ་བ་དང་། སྤྱོད་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་དང་། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་དང་། རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་སྟེ། བཞི་ཀ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་མི་འགལ་ལོ། །(yin mö kyi chi tsam né jawi gyü du zhakpé chenrezik kyi gyü tabü chik laang, dorjé chang la nangwa tobpé lobpön gongdré khenpo namkyi jawi gyü rangkang du tralwa dang, chö gyü dang tünpar tralwa dang, naljor gyü dang tünpar tralwa dang, naljor lamé dang tünpar tralwa té, zhika yöpé chir mi gal lo)雖然如此,但即使是像總的歸為事續的觀世音菩薩續部,也存在從金剛持處獲得傳承的論師和註釋家們,將其解釋為獨立的事續、與行續相符、與瑜伽續相符、與無上瑜伽相符四種情況,因此並不矛盾。 དེ་སྐད་དུ་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏས། (de ké du Sakya Pandita)正如薩迦班智達所說: བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་བདག་བསྐྱེད་མེད། །(jawi gyü la dakkyé mé)『事續中沒有自生,』 བདག་བསྐྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་པ་ནི། །(dakkyé drubtab sungpa ni)『所說的自產生就法,』 རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་ནས། །(naljor gyü kyi jesu drang né)『是隨順瑜伽續,』 དེ་ཡི་ལུགས་བཞིན་མཛད་པ་ཡིན། །(de yi luk zhin dzepa yin)『按照它的方式來做的。』 ཞེས་པ་ལྟར་རོ་དེ་བཞིན་དུ་བཞི་ཀ་ལ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ལྟ་ནའང་རང་བཟོར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་མཛད་པའི་སློབ་དཔོན་དེ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གནང་བ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །(zhépa taro dezhin du zhika la shépar ja zhing, detanaang rangzor mi gyur té, detar dzepé lobpön dedak gi dorjé chang la nangwa tobpé chirro)因此,應該像這樣理解四種情況。即使這樣,也不會變成自創,因為這樣做的大德們是從金剛持那裡獲得傳承的。 གཉིས་པ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ནི། (nyipa chöpai gyü ni)第二,行續是:僅僅通過金剛杵和鈴鐺的名詞灌頂來成熟相續,將自己和本尊都觀想為佛,不迎請智慧輪,僅僅在自己和本尊的心間安置種子字,通過如朋友般的方式來獲得成就。 རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ནས། (dorjé dang drilbu ming gi wangkurwa tsam gyi gyü minpar jé né)僅僅通過金剛杵和鈴鐺的名詞灌頂來成熟相續, བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་སངས་རྒྱས་སུ་བསྐྱེད་དེ། (dakdün nyika sanggyé su kyédé)將自己和本尊都觀想為佛, ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པ་མེད་པར། (yeshe kyi khorlo chendrangpa mepar)不迎請智慧輪, བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་གར་ས་བོན་ཙམ་བཀོད་དེ་གྲོགས་པོ་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་དངོ བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་གར་ས་བོན་ཙམ་བཀོད་དེ་གྲོགས་པོ་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་སྟོན་པའོ། །(dakdün nyikéi tukgar sabön tsam ködé drokpo tabüi go né ngödrub lenpé tab tsowor tönpao)僅僅在自己和本尊的心間安置種子字,通過如朋友般的方式來獲得成就。

【English Translation】 རྒྱུད་ཅེས་བྱ། (gyü zhe ja) It is called 'Tantra' because it possesses the excellent yoga of the two stages. Therefore, it is called 'Unsurpassed Yoga'. གཉིས་པ་གྲངས་ངེས་ནི། (nyipa drang nge ni) Second is the determination of number: Since the disciples of mantra are determined to be of four types, the tantras are also determined to be four. དེ་ཡང་འདོད་ཆགས་ཅན་དབང་ཕྱུག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ལ། (de yang döchak chen wangchuk gi jesu drangwa namla) For those who are attached and follow Ishvara (དབང་ཕྱུག, vaṃśuk, vamshuk, Lord),the Unsurpassed Yoga Tantra is taught; ཞེ་སྡང་ཅན་ཁྱབ་འཇུག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ལ། (zhédang chen khyabjuk gi jesu drangwa namla) for those who are wrathful and follow Vishnu (ཁྱབ་འཇུག, khyabjuk, khyabjuk, All-Pervading One), the Action Tantra is taught; གཏི་མུག་ཅན་ཚངས་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་རྣམས་ལ། (timuk chen tsangpai jesu drangwa namla) for those who are ignorant and follow Brahma (ཚངས་པ, tsangpa, tsangpa, Pure One), the Conduct Tantra is taught; དུག་གསུམ་ཆ་མཉམ་པ་རྣམས་ལ། (duk sum cha nyampa namla) for those in whom the three poisons are equally present, the Yoga Tantra is taught. རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གསུངས་སོ། །(naljor gyi gyü sungso) This is the view of the previous teachers. གསུམ་པ་རྒྱུད་སོ་སོའི་ངོ་བོ་ལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཤད་ན། (sumpa gyü sosöi ngowo la yeshe dorjé künlé düpai gyü dang tünpar shé na) Third, if the nature of each tantra is explained in accordance with the Collected from All Wisdom Vajra Tantra: བྱ་བའི་རྒྱུད་ནི། (jawi gyü ni) The Action Tantra is: maturing the continuum merely through the water and banner initiation, without inviting the wheel of wisdom onto the painted cloth in front, but placing the seed syllable (ས་བོན, sa bön, bīja, seed) at the heart, and remaining in an ordinary state, mainly showing the method of obtaining accomplishment through the manner of a master and servant. ཆུ་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་མཛད་པ་ཙམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ནས། (chu dang, dar dyang kyi wangkur dzepa tsam gyi gyü minpar jé né) Having matured the continuum merely through the water and banner initiation, མདུན་གྱི་རས་བྲིས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པ་མེད་པར་ཐུགས་ཁར་ས་བོན་བཀོད་དེ། (dün gyi ré dri la yeshe kyi khorlo chendrangpa mepar tukkar sabön ködé) without inviting the wheel of wisdom onto the painted cloth in front, but placing the seed syllable at the heart, རང་ཉིད་ཐ་མལ་དུ་འདུག་པས་རྗེ་དཔོན་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་སྟོན་པའོ། །(rangnyid tamal du dukpé jé pön tabüi go né ngödrub lenpé tab tsowor tönpao) and remaining in an ordinary state, mainly showing the method of obtaining accomplishment through the manner of a master and servant. དཔེར་ན་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་རྟོག་པ་ལས་བསྙུང་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །(perna dönyö zhakpé tokpa lé nyungné kyi choga sungpa tabüo) For example, like the fasting ritual spoken of in the Amoghapāśa Tantra. འོ་ན་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོ་དང་། བརྒྱ་རྩ་དང་། ཕྱེད་དང་ཉིས་བརྒྱ་པ། བྱ་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་དང་། བྱ་རྒྱུད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ། བདག་བསྐྱེད་དང་། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་བ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། རིགས་བདག་གིས་རྒྱས་འདེབས་པ་སོགས་བཤད་པ་མིན་ནམ་ཞེ་ན། (ona drubtab gyatso dang, gyatsa dang, ché dang nyishgyapa, jawi gyü dang tünpar tralwa dang, jawi gyü kyi lha namla, dakkyé dang, yeshepa chendrangwa dang, wangkurwa dang, rik dak gi gyé debpa sok shépa minnam zhé na) Then, aren't the Ocean of Sādhanas, the Hundred Roots, and the Two Hundred and Fifty Halves explained in accordance with the Action Tantra, and aren't self-generation, inviting the wisdom being, initiation, and the family lord's sealing, etc., taught for the deities of the Action Tantra? ཡིན་མོད་ཀྱི་སྤྱི་ཙམ་ནས་བྱ་རྒྱུད་དུ་བཞག་པའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལྟ་བུ་གཅིག་ལའང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གནང་བ་ཐོབ་པའི་སློབ་དཔོན་དགོངས་འགྲེལ་མཁན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་རྒྱུད་རང་རྐང་དུ་བཀྲལ་བ་དང་། སྤྱོད་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་དང་། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་དང་། རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་དང་མཐུན་པར་བཀྲལ་བ་སྟེ། བཞི་ཀ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་མི་འགལ་ལོ། །(yin mö kyi chi tsam né jawi gyü du zhakpé chenrezik kyi gyü tabü chik laang, dorjé chang la nangwa tobpé lobpön gongdré khenpo namkyi jawi gyü rangkang du tralwa dang, chö gyü dang tünpar tralwa dang, naljor gyü dang tünpar tralwa dang, naljor lamé dang tünpar tralwa té, zhika yöpé chir mi gal lo) Although that is so, even in a single case like the Avalokiteśvara Tantra, which is generally placed in the Action Tantra, there are teachers and commentators who have received permission from Vajradhara (རྡོ་རྗེ་འཆང, dorjé chang, vajradhara, Vajra Holder) and have explained it as an independent Action Tantra, in accordance with the Conduct Tantra, in accordance with the Yoga Tantra, and in accordance with the Unsurpassed Yoga Tantra. Since all four exist, there is no contradiction. དེ་སྐད་དུ་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏས། (de ké du Sakya Pandita) As Sakya Pandita said: བྱ་བའི་རྒྱུད་ལ་བདག་བསྐྱེད་མེད། །(jawi gyü la dakkyé mé) 'In the Action Tantra, there is no self-generation.' བདག་བསྐྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་པ་ནི། །(dakkyé drubtab sungpa ni) 'The self-generation sādhana that is taught' རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་ནས། །(naljor gyü kyi jesu drang né) 'follows the Yoga Tantra' དེ་ཡི་ལུགས་བཞིན་མཛད་པ་ཡིན། །(de yi luk zhin dzepa yin) 'and is done according to its system.' ཞེས་པ་ལྟར་རོ་དེ་བཞིན་དུ་བཞི་ཀ་ལ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ལྟ་ནའང་རང་བཟོར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་མཛད་པའི་སློབ་དཔོན་དེ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གནང་བ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །(zhépa taro dezhin du zhika la shépar ja zhing, detanaang rangzor mi gyur té, detar dzepé lobpön dedak gi dorjé chang la nangwa tobpé chirro) Therefore, it should be understood in this way for all four. Even so, it does not become self-made, because those teachers who did so received permission from Vajradhara. གཉིས་པ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ནི། (nyipa chöpai gyü ni) Second, the Conduct Tantra is: maturing the continuum merely through the name initiation of the vajra and bell, generating both oneself and the deity as Buddhas, without inviting the wisdom wheel, merely placing the seed syllable at the heart of both oneself and the deity, and mainly showing the method of obtaining accomplishment through the manner of a friend. རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ནས། (dorjé dang drilbu ming gi wangkurwa tsam gyi gyü minpar jé né) Having matured the continuum merely through the name initiation of the vajra and bell, བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་སངས་རྒྱས་སུ་བསྐྱེད་དེ། (dakdün nyika sanggyé su kyédé) generating both oneself and the deity as Buddhas, ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་པ་མེད་པར། (yeshe kyi khorlo chendrangpa mepar) without inviting the wheel of wisdom, བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་གར་ས་བོན་ཙམ་བཀོད་དེ་གྲོགས་པོ་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་དངོ བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་གར་ས་བོན་ཙམ་བཀོད་དེ་གྲོགས་པོ་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་སྟོན་པའོ། །(dakdün nyikéi tukgar sabön tsam ködé drokpo tabüi go né ngödrub lenpé tab tsowor tönpao) merely placing the seed syllable at the heart of both oneself and the deity, and mainly showing the method of obtaining accomplishment through the manner of a friend.


ས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་རྣམ་སྣང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྒྱུད་ལྟ་བུའོ། །གསུམ་པ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་མན་ཆད་ཀྱིས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱས་ནས། བདག་མདུན་གཉིས་ཀ་སངས་རྒྱས་སུ་བསྐྱེད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་མ་གཤེགས་པ་དེ་སྲིད་དུ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་མ་བྲལ་བར་བྱ་ཞིང་། མཇུག་ཏུ་ངེས་པར་གཤེགས་པའི་ཆོ་ག་གཙོ་བོར་སྟོན་པ་སྟེ། དཔེར་ན་དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལྟ་བུའོ། །འོ་ན། སྤྱོད་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་ཆུ། ཅོད་པན། དར་དཔྱངས། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་དང་། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་ཆུ་ལ་སོགས་པའི་དབང་ལྔ་པོ་ལ་ཁྱད་པར་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་དུ་ནི། རིགས་ལྔ་སོ་སོའི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་མེད་ལ། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་ནི་རིགས་ལྔའི་སྒོ་ནས་རིག་པའི་དབང་ལྔ་བསྐུར་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་སྐད་དུ་ཡང་། ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏས། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ལ་རིགས་ལྔ་ཡི། །དོན་གྲུབ་ན་ཡང་ཐ་སྙད་མེད། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་ཡི། །རིགས་ལྔ་སྐུ་མདོག་ཐ་དད་ཅིང་། །ཕྱག་མཚན་ཡང་ནི་ཐ་དད་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །བཞི་པ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ནི། དབང་བཞིས་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ནས། ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས། རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མཆོག་བསྒྲུབ་པའི་ཐབས་སྟོན་པ་སྟེ། འདི་ལ་དབྱེ་ན་རྣལ་འབྱོར་ཕའི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད། གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུད་དེ་གསུམ་དུ་མཛད་དོ། །དེ་ཡང་ཐབས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་གཙོ་བོར་སྟོན་ཅིང་། ཤེས་རབ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཞར་ལ་སྟོན་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་ཕའི་རྒྱུད་དེ། འདི་ལ་ 13-14-4b ཡང་། འདོད་ཆགས་ཅན་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཕྱིར་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ། ཞེ་སྡང་ཅན་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཕྱིར་གཤིན་རྗེ་གཤེད། གཏི་མུག་ཅན་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཕྱིར་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་སྟེ་ཕ་རྒྱུད་གསུམ་དུ་གྲགས་སོ། །ཤེས་རབ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་གཙོ་བོར་སྟོན་ཅིང་། ཐབས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཞར་ལ་སྟོན་པ་ནི། རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་དོ། །འདི་ལའང་མངལ་སྐྱེས་སྦྱོང་བ་བདེ་མཆོག་ནག་པོ་པ་ལྟ་བུ། སྒོང་སྐྱེས་སྦྱོང་བ་བདེ་མཆོག་ལུ་ཨི་པ་ལྟ་བུ། རྫུས་སྐྱེས་སྦྱོང་བ་བདེ་མཆོག་དྲིལ་བུ་བ་ལྟ་བུའོ། །བསྐྱེད་རྫོགས་ཆ་མཉམ་པར་སྟོན་པ་ནི། གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུད་དེ། དཔལ་ཀྱེ་རྡོར་ལྟ་བུའོ། །དེ་སྐད་དུའང་བརྟག་གཉིས་ལས། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བདག་ཉིད་རྒྱུད། །དེ་ནི་ང་ཡིས་བཤད་ཀྱི་ཉོན། །ཞེས་བཤད་དོ། །འདིར་ཕ་རྒྱུད་མ་རྒྱུད་གཉིས་ལས་གཞན་པའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུད་ཅེས་པ་མི་

【現代漢語翻譯】 主要展示如何成就地成就,例如《現觀莊嚴經》。第三,瑜伽續:從金剛上師灌頂開始,使續部完全成熟,將自前二者觀想為佛,迎請智慧輪,不離本尊慢,直至未進入自性之境,最後主要展示必須進入的儀軌,例如《集密續》。那麼,行續中所說的水、冠冕、幡、金剛杵、鈴鐺等名稱的灌頂,與瑜伽續中的水等五種灌頂有什麼區別呢?行續中,沒有通過五種姓各自的方式進行灌頂,而在瑜伽續中,是通過五種姓的方式進行五種明智灌頂。正如薩迦班智達所說:『行續雖成就五部義,然無名稱之說。瑜伽續中所說的,五部身色各異,手印亦各異。』第四,大瑜伽續:通過四種灌頂使續部成熟,直至獲得菩提之前,智慧輪穩固安住,通過二次第瑜伽展示成就殊勝之法。對此進行分類,可分為父續、母續、無二續三種。其中,主要展示方便生起次第,附帶展示智慧圓滿次第的是父續。對此,也有:爲了隨順貪慾者,有吉祥密集金剛;爲了隨順嗔恚者,有閻魔敵;爲了隨順愚癡者,有幻化網,此為父續三部。主要展示智慧圓滿次第,附帶展示方便生起次第的是母續。對此,也有胎生者修持勝樂輪黑行者,卵生者修持勝樂輪魯伊巴,化生者修持勝樂輪鈴鐺巴。平等展示生起次第和圓滿次第的是無二續,例如吉祥喜金剛。正如《二觀察續》所說:『方便與智慧自性續,我將宣說汝當諦聽。』此處,父續、母續之外的無二續並不存在。 13-14-4b

【English Translation】 It mainly demonstrates how to achieve the ground accomplishment, such as the 'Manifest Enlightenment of Vairocana Tantra'. Third, the Yoga Tantra: starting with the Vajra Master empowerment, the tantra is fully matured, and both oneself and the front are visualized as Buddhas, inviting the wheel of wisdom. One should not be separated from the pride of the deity until one has not entered the state of self-nature, and finally, it mainly demonstrates the ritual that must be entered, such as the 'Compendium of Reality Tantra'. Then, what is the difference between the water, crown, pennant, vajra, bell, and other name empowerments mentioned in the Action Tantra, and the five empowerments such as water in the Yoga Tantra? In the Action Tantra, there is no empowerment through the five families respectively, while in the Yoga Tantra, the five wisdom empowerments are given through the five families. As Sakya Pandita said: 'Although the Action Tantra achieves the meaning of the five families, there is no mention of names. In the Yoga Tantra, the five families have different body colors and different hand gestures.' Fourth, the Great Yoga Tantra: the tantra is matured through the four empowerments, and until enlightenment is attained, the wheel of wisdom remains stable, demonstrating the method of achieving excellence through the two stages of yoga. This can be divided into three types: Father Tantra, Mother Tantra, and Non-Dual Tantra. Among them, the Father Tantra mainly demonstrates the method of the generation stage, and secondarily demonstrates the perfection stage of wisdom. There are also: for those who follow desire, there is the glorious Guhyasamaja; for those who follow hatred, there is Yamantaka; for those who follow ignorance, there is the illusionary network, these are the three Father Tantras. The Mother Tantra mainly demonstrates the perfection stage of wisdom, and secondarily demonstrates the method of the generation stage. There are also those who are born from the womb, such as the black practitioner of Chakrasamvara; those who are born from eggs, such as Lui-pa of Chakrasamvara; and those who are born miraculously, such as Ghantapa of Chakrasamvara. The Non-Dual Tantra equally demonstrates the generation stage and the perfection stage, such as the glorious Hevajra. As it is said in the 'Two Examinations Tantra': 'The tantra of the nature of method and wisdom, I will explain, listen carefully.' Here, the Non-Dual Tantra, other than the Father Tantra and Mother Tantra, does not exist. 13-14-4b


བཞེད་ལ། མ་རྒྱུད་ལ་ཐུགས་རྩིས་ཤིན་ཏུ་མཛད་པ་རྣམས་ནི། ཕ་རྒྱུད་ཙམ་ལས་ཟབ་པའི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་དུས་འཁོར་དང་། ཀྱེ་རྡོར་སོགས་ལ་བཞེད་པར་སྣང་ངོ་། །དེ་ལྟར་རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི་ནང་ནས། ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་ཡིན་ཏེ། རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྟེན་ནས། ཚེ་འདིར་སངས་རྒྱ་བའི་ཐབས་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་གསང་སྔགས་བླ་མེད་ཀྱི་ཐེག་པ་འདི་འཛམ་བུའི་གླིང་འདིར་ནམ་གྱི་ཚེ་དར་བ་ཡིན་ཞེ་ན། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་སོགས་འགའ་ཞིག་ནི། ཨིནྟྲ་བྷུ་ཏི་དང་། ཀླུ་སྒྲུབ་ལ་སོགས་པ་ལ་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ་བར་མ་ཆད་དུ་གནས་པ་ཡིན་ལ། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུ་ནི། སྟོན་པ་མྱ་ངན་འདས་ནས་ལོ་སྟོང་ལྷག་ཙམ་ན་འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་དར་བ་ཡིན་ཞིང་། ཀྱེ་རྡོར་སོགས་ནི། ཨུ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་ནས་འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་སྔ་ཕྱིར་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །འོ་ན་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སོགས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གནས་གང་དུ་གསུངས་པ་ཡིན་ཞེ་ན། དུས་འཁོར་ནི་དང་པོར་དཔལ་ 13-14-5a ལྡན་འབྲས་སྤུངས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་དུ་རྒྱལ་པོ་ཟླ་བ་བཟང་པོ་ལ་རྩ་བའི་རྒྱུད་གསུངས་ཤིང་། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཟླ་བ་བཟང་པོས་ཤམྦྷ་ལའི་གནས་སུ་དར་བར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །ཀྱེ་རྡོར་ནི་དང་པོར་འཕགས་ཡུལ་དུ། རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཆོས་འབྱུང་མངོན་པར་སྤྲུལ་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལ། རྩ་བའི་རྒྱུད་གསུངས་ཤིང་། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་ཨུ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་དུ་དར་བར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དགོངས་ནས་མདོ་སྡེ་གདམས་ངག་འབོགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ལས། རྒྱུ་ལ་མོས་པ་རྒྱུ་ཆོས་ཀྱི། །འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར་བྱས་ནས། །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པའི་ཉེ་ལམ་ཞིག །མ་འོངས་དུས་ན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མདོར་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས། ཤམྦྷ་ལ་དང་། ཨུ་རྒྱན་དང་། ཛྭ་ལན་དྷ་ར་དང་། ལྕང་ལོ་ཅན་ལ་སོགས་པར་གནས་པར་སློབ་དཔོན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དང་། དུས་འཁོར་ཞབས་དང་། པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། ཏི་ལོ་པ་ལ་སོགས་པ་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་དུས་དུས་སུ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ན་ཚེ་འདི་ལ་སངས་རྒྱ་བར་འདོད་པས། ཐོག་མར་དབང་བཞིས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱས་ནས། དེའི་རྗེས་སུ་ལམ་རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སློབ་དགོས་ཏེ། སྡོམ་གསུམ་རབ་དབྱེར། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ཞུགས་ཏེ། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་འདོད་ན། །སྨིན་གྲོལ་གཉིས་ལ་འབད་པར་བྱ། །སྨིན་པར་བྱེད་པའི་དབང་བསྐུར་ཡང་། །བླ་མ་བརྒྱུད་པ་མ་ཉམས་ཤིང་། །ཕྱི་ནང་རྟེན་འབྲེལ་སྒྲིག་མཁྱེན་ཅིང་། །སྐུ་བཞིའི་ས་བོན་ཐེབས་ནུས་པའི། །བླ་མ་

【現代漢語翻譯】 關於母續,那些非常重視母續的人認為,時輪金剛(Kalachakra)和密集金剛(Hevajra)等續部,比父續更為深奧,是無二的續部。因此,在四部續中,最深奧的是無上瑜伽續,因為它依賴於二次第瑜伽,展示了今產生佛的方法。 那麼,這個無上密咒的法門是什麼時候在南贍部洲興盛起來的呢?吉祥密集金剛(Guhyasamaja)等一些續部,是通過因陀羅部底(Indrabhuti)、龍樹(Nagarjuna)等傳承下來的,沒有中斷。而像時輪金剛(Kalachakra)這樣的續部,是在世尊(Shakyamuni Buddha)涅槃一千多年後在印度興盛起來的。密集金剛(Hevajra)等續部,是從鄔金(Oddiyana)地區先後傳入印度的。 那麼,時輪金剛(Kalachakra)等續部是世尊在什麼地方宣說的呢?時輪金剛(Kalachakra)最初是在吉祥米聚塔(Dhanyakataka Stupa)為月賢國王(King Suchandra)宣說了根本續,然後月賢國王(King Suchandra)在香巴拉(Shambhala)弘揚了它。密集金剛(Hevajra)最初是在印度,化現為金剛瑜伽母(Vajrayogini)的法源,為金剛心菩薩(Vajrasattva)宣說了根本續,然後金剛心(Vajrasattva)在鄔金(Oddiyana)地區弘揚了它。 考慮到這一點,《經部灌頂王經》中說:'對因有信者,因法之輪轉,密咒近道法,未來時中生。'總之,世尊所說的所有續部,都是秘密主金剛手(Vajrapani)彙集在一起,安置在香巴拉(Shambhala)、鄔金(Oddiyana)、扎爛達拉(Jalandhara)、瞻波迦(Campaka)等地,由阿阇黎瑜伽自在(Yogishvara)、時輪足(Kalachakrapada)、蓮花生(Padmasambhava)、帝洛巴(Tilopa)等有緣者在不同的時間宣說。 因此,想要今產生佛的人,首先要通過四種灌頂使相續成熟,然後學習次第二瑜伽。如《三戒論》所說:'入金剛乘道,欲速得成佛,當勤于成熟,解脫二方面。成熟之灌頂,上師傳承不,內外緣起善,能播四身種,是上師。'

【English Translation】 Regarding the Mother Tantras, those who highly value them consider the Kalachakra and Hevajra Tantras, among others, to be deeper than the Father Tantras, being non-dual tantras. Therefore, among the four classes of tantras, the most profound is the Anuttarayoga Tantra, because it relies on the yoga of the two stages, showing the means to attain Buddhahood in this very life. So, when did this vehicle of the Unexcelled Secret Mantra flourish in Jambudvipa (the world)? Some, like the glorious Guhyasamaja, were transmitted unbroken through Indrabhuti, Nagarjuna, and others. Tantras like the Kalachakra flourished in India more than a thousand years after the Parinirvana of the Buddha. The Hevajra and others appeared in India at different times from the land of Oddiyana. So, where did the Blessed One (Bhagavan) speak the Kalachakra and other tantras? The Kalachakra was first spoken to King Suchandra at the stupa of Shri Dhanyakataka, where the root tantra was taught, and then King Suchandra propagated it in Shambhala. The Hevajra was first manifested as the Dharmodaya of Vajrayogini in India, and the root tantra was spoken to Vajrasattva, who then propagated it in Oddiyana. Considering this, the King of Sutra Empowerment says: 'For those devoted to the cause, the wheel of the cause-dharma turns greatly, and a quick path of mantra will arise in the future.' In short, all the tantras spoken by the Blessed One were gathered together by the Lord of Secrets, Vajrapani, and placed in Shambhala, Oddiyana, Jalandhara, Campaka, and other places, and spoken at different times to fortunate individuals such as the master Yogishvara, Kalachakrapada, Padmasambhava, and Tilopa. Therefore, those who wish to attain Buddhahood in this life should first fully ripen their being through the four empowerments, and then study the yoga of the two stages of the path. As the Treatise on the Three Vows says: 'Entering the path of Vajrayana, if you wish to quickly attain Buddhahood, strive in the two aspects of ripening and liberation. The empowerment that ripens, the lineage of the guru is unbroken, the outer and inner interdependence is well understood, and the guru who can plant the seeds of the four bodies.'


བཙལ་ལ་དབང་བཞི་བླང་། །ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་འདི་ལྟར། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་མ་ཐོབ་པར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་དུ་མི་རུང་། བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་མ་ཐོབ་ 13-14-5b པར། གཏུམ་མོའི་ལམ་བསྒོམ་དུ་མི་རུང་། ཀུན་རྫོབ་བྱང་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་མ་ཐོབ་པར། ཁ་སྦྱོར་བདེ་སྟོང་གི་ལམ་བསྒོམ་དུ་མི་རུང་། དབང་གསུམ་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་བདེ་སྟོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་མ་ཐོབ་པར། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ལམ་བསྒོམ་དུ་མི་རུང་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་སྐད་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེའི་རྒྱུད་ལས། དབང་མེད་པ་ལ་དངོས་གྲུབ་མེད། །བྱེ་མ་བཙིར་ཡང་མར་མི་འབྱུང་། །གང་ཞིག་རྒྱུད་ལུང་ང་རྒྱལ་གྱིས། །དབང་བསྐུར་མེད་པ་འཆད་བྱེད་པ། །སློབ་དཔོན་སློབ་མ་ཤི་མ་ཐག །དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱང་དམྱལ་བར་སྐྱེ། །ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པར། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཡང་མི་འགྱུར་ཏེ། བརྟག་པ་གཉིས་པའི་ལྔ་པ་ལས། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྡོམ་པ་ནི། །ཨེ་ཝཾ་རྣམ་པར་རབ་ཏུ་གནས། །དབང་ལས་ཡང་དག་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་དང་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡང་། བྱིས་པའི་དབང་ལས། སྔགས་ཀྱི་དགེ་བསྙེན་དང་། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་ནས། སྔགས་ཀྱི་དགེ་ཚུལ་དང་། གསང་དབང་ཐོབ་ནས་སྔགས་ཀྱི་དགེ་སློང་དང་། དབང་གསུམ་པ་དང་། བཞི་པ་ཐོབ་ནས། སྔགས་ཀྱི་གནས་བརྟན་དུ་འགྱུར་བའི་ཚུལ་གསལ་བར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་སྡོམ་པ་གསུམ་ལྡན་དུ་འགྱུར་བ་ལ། ཐ་ན་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཙམ་ངེས་པར་ཐོབ་དགོས་པས། བྱ་སྤྱོད་ཀྱི་དབང་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་བྱིན་བརླབས་དང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་ལུས་དཀྱིལ་དབང་དང་། བདེ་མཆོག་དྲིལ་བུ་པའི་དབང་ཙམ་ལ་སྔགས་སྡོམ་སྔར་མེད་གསར་དུ་བསྐྱེད་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དིང་སང་གསང་སྔགས་འཛིན་པར་རློམ་པ་འགའ་ཞིག །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་མ་ཞུགས་པའི་སྔ་རོལ་དུ། རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཞེས་སོགས་རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་ལན་གསུམ་བཟུང་མ་ཐག་ཏུ་སྔགས་སྡོམ་རྫོགས་པར་སྐྱེ་ཞེས་ཟེར་བ་ལྟར་ན། དབང་བསྐུར་མ་ཐོབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་ལྡན་ཡོད་པར་འགྱུར་ལ། དེ་ 13-14-6a ཡོད་ན། དེ་འདྲའི་སྔགས་པ་དེས། རང་གི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་བརྙེས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་ཁྲོས་པ་དང་། ཤ་ལྔ་དང་། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་སོགས། དམ་ཚིག་གི་རྫས་རྙེད་བཞིན་དུ་མ་བསྟེན་ན། རྩ་བའི་ལྟུང་བ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་འདྲ་དེ་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་

【現代漢語翻譯】 『尋求並接受四種灌頂。』之所以這樣說,原因如下:在壇城中,如果未獲得寶瓶灌頂,則不能修習生起次第;在bhaga(梵文,bhaga,bhaga,吉祥)壇城中,如果未獲得秘密灌頂,則不能修習拙火瑜伽;在世俗菩提心壇城中,如果未獲得智慧甘露灌頂,則不能修習雙運樂空瑜伽;在第三灌頂所生的樂空壇城中,如果未獲得智慧灌頂,則不能修習大手印瑜伽。 正如大手印明點的續部中所說:『無灌頂則無成就,榨取沙子也得不到酥油。』如果有人以傲慢之心,在沒有灌頂的情況下講授續部,那麼上師和弟子死後立即獲得成就,也會墮入地獄。』 因此,如果未圓滿四種灌頂,則密咒的戒律也不會圓滿。正如《二觀察》第五品中所說:『一切佛的戒律,完全存在於ཨེ་ཝཾ (藏文,梵文天城體:एवं,梵文羅馬擬音:evaṃ,漢語字面意思:如是)之中,應從灌頂中正確理解。』 在《時輪金剛》中也明確地說到:從孩童灌頂開始,成為咒語的近事男;獲得寶瓶灌頂后,成為咒語的沙彌;獲得秘密灌頂后,成為咒語的比丘;獲得第三和第四灌頂后,成為咒語的長老。因此,要成為具足三種戒律的人,至少必須獲得寶瓶灌頂。因此,僅僅是行部和事部的灌頂,金剛亥母的加持,喜金剛的身壇城灌頂,以及勝樂金剛的鈴派灌頂,都不能新產生以前沒有的密咒戒律。 現在有些自詡為密咒持有者的人,在沒有進入壇城之前,就說:『金剛部是偉大的至尊,金剛鈴印也是。』等等,在三次接受五部的戒律之後,立即產生圓滿的密咒戒律。如果這樣說,就會出現沒有獲得灌頂卻持有密咒戒律的情況。如果存在這種情況,那麼這樣的密咒士,如果違背了自己的金剛上師,對金剛兄弟發怒,不依止五肉、五甘露和具有特徵的事業手印等誓言物,就會產生根本墮罪。因為這樣的人並沒有圓滿密咒的戒律。

【English Translation】 'Seek and receive the four empowerments.' The reason for saying this is as follows: In the mandala, if one has not received the vase empowerment, one cannot practice the generation stage; in the bhaga (藏文,梵文天城體:bhaga,梵文羅馬擬音:bhaga,漢語字面意思:Auspicious) mandala, if one has not received the secret empowerment, one cannot practice the tummo yoga; in the conventional bodhicitta mandala, if one has not received the wisdom-jnana empowerment, one cannot practice the union of bliss and emptiness yoga; in the bliss-emptiness mandala arising from the third empowerment, if one has not received the wisdom empowerment, one cannot practice the mahamudra yoga. As it is said in the tantra of Mahamudra Tilaka: 'Without empowerment, there is no accomplishment; even squeezing sand will not produce butter.' If someone, with arrogance, teaches the tantra without empowerment, then the guru and disciple, immediately after death, even if they attain accomplishment, will fall into hell. Therefore, if the four empowerments are not complete, the vows of mantra will not be complete either. As it is said in the fifth chapter of the Second Examination: 'The vows of all Buddhas are perfectly present in ཨེ་ཝཾ (藏文,梵文天城體:एवं,梵文羅馬擬音:evaṃ,漢語字面意思:Thus),one should understand correctly from the empowerment.' In the Kalachakra Tantra, it is also clearly stated: From the child empowerment, one becomes a mantra novice; after receiving the vase empowerment, one becomes a mantra novice monk; after receiving the secret empowerment, one becomes a mantra monk; after receiving the third and fourth empowerments, one becomes a mantra elder. Therefore, to become someone who possesses the three vows, one must at least receive the vase empowerment. Therefore, merely the empowerments of the Kriya and Charya tantras, the blessings of Vajravarahi, the body mandala empowerment of Hevajra, and the Ghantapada empowerment of Chakrasamvara, cannot newly generate mantra vows that did not exist before. Nowadays, some who claim to be mantra holders say that before entering the mandala, 'The Vajra family is the great supreme, and the Vajra bell seal is also.' etc., after taking the vows of the five families three times, the complete mantra vows are immediately generated. If this is said, it would mean that there are those who hold mantra vows without having received empowerment. If this is the case, then if such a mantra practitioner violates his Vajra guru, becomes angry with his Vajra brothers, and does not rely on the substances of the vows such as the five meats, the five elixirs, and the action mudra with characteristics, then a root downfall will occur. Because such a person has not completed the vows of mantra.


ལྡན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། །འདོད་པར་མི་ནུས་ཏེ། དབང་བསྐུར་མ་ཐོབ་པར། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་། རྡོ་རྗེ་སྤུན་གྱི་ཐ་སྙད་མེད་ན། དེ་ལ་བརྙེས་པ་དང་། ཁྲོས་པས། རྩ་བའི་ལྟུང་བར་ཇི་ལྟར་འགྱུར་སྨྲོས་ཤིག །དེ་བས་ན་ཁྱོད་ཅག །སེམས་འགྲེལ་བསྐོར་གསུམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས། དབང་བཞི་རྫོགས་པར་མ་ཐོབ་པར་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་མི་འགྱུར་བར་འདོད་པ་དང་། དབང་བསྐུར་མ་ཐོབ་པའི་སྔ་རོལ་དུ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་སྔགས་སྡོམ་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ནི། སྨྱོན་པའི་འཇུག་པ་སྟོན་པར་མཛད་དོ། །གཉིས་པ་སྐལ་ལྡན་ཅིག་ཅར་དུ་དཀྲི་བའི་རིམ་པ་ནི། ཌོཾ་བྷི་ཧེ་རུ་ཀ་ལྟ་བུ་སྐྱེ་བ་མང་པོར་ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་གོམས་པའི་མཐུས། ཚེ་འདིར་ཕ་རོལ་དུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་དང་། རྒྱུད་སྡེ་འོག་མ་ལ་མ་སྦྱངས་ཀྱང་། རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཀྱི་ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཡིན་ཏེ། བརྟག་གཉིས་ལས། གདོལ་པ་སྨྱིག་མ་མཁན་ལ་སོགས། །གསོད་དོན་དུ་སེམས་པ་པོ། དེ་རྣམས་ཀྱེ་རྡོར་ང་ཤེས་ན། །གྲོལ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཙོམ་མེད། །ཅེས་འབྱུང་བ་ལྟར་རོ། །འདི་ཙམ་ཁོ་ན་ཤེས་པས་ཀྱང་། ཆོ་གའི་སྒྲིག་འཚམས་ལྷུར་ལེན་པའི། །སྔགས་འཛིན་སྟོང་གི་ཅོད་པན་ལ། །རྐང་པའི་རྡུལ་ཕྲེང་འགོད་པར་ནུས། །ཁྱབ་བདག་ཉིན་མོའི་མགོན་གྱིས་རྒྱང་སྲིངས་ཀྱང་། །ངག་དོན་པདྨོའི་བཅུད་ལ་ཆེར་ཆགས་པའི། །རང་བཟོའི་སྔགས་པ་དུས་ཀྱི་ཐུན་མཚམས་སུ། །ལོག་རྟོག་འདབ་བརྒྱའི་སྦུབས་སུ་བཅིངས་མཐོང་ནས། །འབུམ་ཕྲག་རྒྱུད་སྡེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་དབུས། །རང་རང་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་སྐུར་སྟོན་པའི། །ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །སྔགས་གཞུང་རྒྱ་མཚོའི་ལམ་གྱི་སྲོལ་ཤེས་པ། །ཤཱཀྱ་མཆོག་ལྡན་དྲི་མེད་ལེགས་པའི་བློ། །ལེ་ལོའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་ཡང་བསྐུལ་བྱེད་ཀྱི། །བློ་དང་མཚམས་པའི་རྒྱུད་སྡེའི་གསང་ཚིག་འགའ། །སྨྲས་པའི་དགེ་བས་རིམ་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །ཅེས་རྒྱུད་ 13-14-6b སྡེའི་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི། མདོ་ཁམས་སྨད་པ། རྒྱལ་མཚན་སེང་གེ་ཞེས་བྱ་བས་བསྐུལ་བའི་ངོར། ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་མཆོག་ལྡན་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས། འཛིན་བྱེད་ཀྱི་ལོ། དབོའི་ཟླ་བ་ཉ་ཡོངས་སུ་གང་བའི་སྔ་དྲོའི་ཆ་ལ། དཔལ་མཚུར་ཕུའི་ཡང་དབེན། གནས་སྣང་རྒྱལ་བའི་རི་ཁྲོད་དུ་སྦྱར་བ་འདིས་ཀྱང་། དཔལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན་སྲིད་རྩེའི་བར་དུ་སྒྲེང་བ་ལ་མཁས་པར་གྱུར་ཅིག། །།མངྒ་ལཾ།། །།བྷ་ཝ་ན་ཏུ།། །།

【現代漢語翻譯】 因為你沒有資格。你不能這樣做。如果你沒有得到灌頂,沒有金剛上師(藏文:རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན།,含義:金剛阿阇黎)和金剛兄弟的稱號,那麼,由於違犯誓言和憤怒,怎麼會成為根本墮罪呢?因此,你們這些追隨《心性休息》三篇的人,如果未圓滿獲得四種灌頂,就不應自認為金剛上師。在未獲得灌頂之前,就想從金剛上師那裡獲得密咒誓言,這簡直是瘋子的行為。第二,有緣者同時成熟的次第:比如 Dombi Heruka(名稱)。由於在許多世中習慣了積累資糧和智慧的修行,即使今生沒有學習過波羅蜜多乘和下部續部,也可以修持無上瑜伽的道。如《二觀察續》所說:『屠夫、篾匠等,心中想著殺戮的人,如果他們知道我是勝樂金剛,就能解脫,對此毫無疑問。』僅僅知道這些,就能將腳步的塵土,置於那些認真對待儀軌規則的,成千上萬持咒者的頭頂之上。雖然遍主日光怙主(對上師的尊稱)極力勸導,但我仍然深深迷戀于言語之蓮花的精華。在每個時代的交替之際,我看到那些自詡的瑜伽士,被束縛在錯誤觀念的百葉蓮花之中。遍主金剛薩埵(藏文:རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།,含義:金剛薩埵)以其化身,在無數續部的壇城輪中央,各自轉動法輪。由於遍主金剛薩埵的恩德,我瞭解了密咒經海的道路。雖然釋迦勝賢無垢善慧(作者自稱)沉溺於懶惰之海,但一些與智慧相符的續部秘密之語,被用來激勵自己,愿以此功德圓滿二種次第。』這部名為《續部分類·甘露滴》的著作,是應多康下部的嘉燦森給(藏文:རྒྱལ་མཚན་སེང་གེ།)的請求,由釋迦比丘勝賢善慧(藏文:མཆོག་ལྡན་ལེགས་པའི་བློ།)于持作之年,沃月的滿月之初,在吉祥的粗普寺的寂靜處,乃囊嘉威日扎(藏文:གནས་སྣང་རྒྱལ་བའི་རི་ཁྲོད།)所著。愿此善業能使勝利的旗幟,豎立在世間頂端。 因此,因為你沒有資格。你不能這樣做。如果你沒有得到灌頂,沒有Vajra Acharya (Sanskrit: Vajrācārya, Devanagari: वज्राचार्य,IAST: vajrācārya, meaning: Diamond Master) and Vajra brothers title, then, due to breaking vows and anger, how can it become a root downfall? Therefore, you who follow the three sections of 'Resting the Mind', if you have not fully received the four empowerments, you should not consider yourself a Vajra Acharya. Before receiving the empowerment, wanting to receive mantra vows from a Vajra Acharya is like showing the behavior of a madman. Secondly, the order of simultaneously maturing those who are fortunate: For example, Ḍombi Heruka. Due to the power of being accustomed to the practice of accumulating merit and wisdom in many lifetimes, even if one has not studied the Pāramitā vehicle and the lower Tantras in this life, one can practice the path of Anuttarayoga. As stated in the 'Two Examinations Tantra': 'Butchers, bamboo craftsmen, etc., those who think of killing, if they know me as Hevajra, they will be liberated, there is no doubt about this.' Just knowing this much, one can place the dust of one's feet on the crowns of thousands of mantra holders who diligently adhere to the rules of the ritual. Although the Lord of the Universe, the Protector of the Day, urges me on, I am still deeply attached to the essence of the lotus of speech. At the turn of each era, I see those self-proclaimed yogis bound in the hundred-petaled lotus of wrong views. The Lord of the Universe, Vajrasattva (Tibetan: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།, meaning: Diamond Being), shows his form transforming the wheel in the center of the mandala wheel of hundreds of thousands of Tantras. By the grace of the Lord of the Universe, Vajrasattva, I know the path of the ocean of mantra scriptures. Although Śākya Supreme Possessor Immaculate Good Intellect (author's self-description) is drowning in the ocean of laziness, some secret words of the Tantras that are in accordance with intelligence are spoken to encourage myself, may this merit perfect the two stages. This work called 'Essence Drops, a Classification of Tantras' was written at the request of Gyaltsen Senge (Tibetan: རྒྱལ་མཚན་སེང་གེ།) of Lower Dokham, by Śākya monk Supreme Possessor Good Intellect (Tibetan: མཆོག་ལྡན་ལེགས་པའི་བློ།) in the year of the Holder, on the morning of the full moon of the month of Wo, in the solitary place of glorious Tsurphu, Nenang Gyalwai Ritro (Tibetan: གནས་སྣང་རྒྱལ་བའི་རི་ཁྲོད།). May this also be skilled in raising the victory banner that is completely victorious in all directions to the top of existence. Mangalam! Bhavatu!

【English Translation】 Because you are not qualified. You cannot do this. If you have not received empowerment, and do not have the title of Vajra Acharya and Vajra brother, then, due to violating vows and anger, how can it become a root downfall? Therefore, you who follow the three sections of 'Resting the Mind', if you have not fully received the four empowerments, you should not consider yourself a Vajra Acharya. Before receiving the empowerment, wanting to receive mantra vows from a Vajra Acharya is like showing the behavior of a madman. Secondly, the order of simultaneously maturing those who are fortunate: For example, Ḍombi Heruka. Due to the power of being accustomed to the practice of accumulating merit and wisdom in many lifetimes, even if one has not studied the Pāramitā vehicle and the lower Tantras in this life, one can practice the path of Anuttarayoga. As stated in the 'Two Examinations Tantra': 'Butchers, bamboo craftsmen, etc., those who think of killing, if they know me as Hevajra, they will be liberated, there is no doubt about this.' Just knowing this much, one can place the dust of one's feet on the crowns of thousands of mantra holders who diligently adhere to the rules of the ritual. Although the Lord of the Universe, the Protector of the Day, urges me on, I am still deeply attached to the essence of the lotus of speech. At the turn of each era, I see those self-proclaimed yogis bound in the hundred-petaled lotus of wrong views. The Lord of the Universe, Vajrasattva shows his form transforming the wheel in the center of the mandala wheel of hundreds of thousands of Tantras. By the grace of the Lord of the Universe, Vajrasattva, I know the path of the ocean of mantra scriptures. Although Śākya Supreme Possessor Immaculate Good Intellect is drowning in the ocean of laziness, some secret words of the Tantras that are in accordance with intelligence are spoken to encourage myself, may this merit perfect the two stages.' This work called 'Essence Drops, a Classification of Tantras' was written at the request of Gyaltsen Senge of Lower Dokham, by Śākya monk Supreme Possessor Good Intellect in the year of the Holder, on the morning of the full moon of the month of Wo, in the solitary place of glorious Tsurphu, Nenang Gyalwai Ritro. May this also be skilled in raising the victory banner that is completely victorious in all directions to the top of existence. Mangalam! Bhavatu! Therefore, because you are not qualified. You cannot do this. If you have not received empowerment, no Vajra Acharya (Tibetan: རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན།, meaning: Diamond Master) and Vajra brothers title, then, due to breaking vows and anger, how can it become a root downfall? Therefore, you who follow the three sections of 'Resting the Mind', if you have not fully received the four empowerments, you should not consider yourself a Vajra Acharya. Before receiving the empowerment, wanting to receive mantra vows from a Vajra Acharya is like showing the behavior of a madman. Secondly, the order of simultaneously maturing those who are fortunate: For example, Ḍombi Heruka. Due to the power of being accustomed to the practice of accumulating merit and wisdom in many lifetimes, even if one has not studied the Pāramitā vehicle and the lower Tantras in this life, one can practice the path of Anuttarayoga. As stated in the 'Two Examinations Tantra': 'Butchers, bamboo craftsmen, etc., those who think of killing, if they know me as Hevajra, they will be liberated, there is no doubt about this.' Just knowing this much, one can place the dust of one's feet on the crowns of thousands of mantra holders who diligently adhere to the rules of the ritual. Although the Lord of the Universe, the Protector of the Day, urges me on, I am still deeply attached to the essence of the lotus of speech. At the turn of each era, I see those self-proclaimed yogis bound in the hundred-petaled lotus of wrong views. The Lord of the Universe, Vajrasattva (Tibetan: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ།, meaning: Diamond Being), shows his form transforming the wheel in the center of the mandala wheel of hundreds of thousands of Tantras. By the grace of the Lord of the Universe, Vajrasattva, I know the path of the ocean of mantra scriptures. Although Śākya Supreme Possessor Immaculate Good Intellect (author's self-description) is drowning in the ocean of laziness, some secret words of the Tantras that are in accordance with intelligence are spoken to encourage myself, may this merit perfect the two stages.' This work called 'Essence Drops, a Classification of Tantras' was written at the request of Gyaltsen Senge (Tibetan: རྒྱལ་མཚན་སེང་གེ།) of Lower Dokham, by Śākya monk Supreme Possessor Good Intellect (Tibetan: མཆོག་ལྡན་ལེགས་པའི་བློ།) in the year of the Holder, on the morning of the full moon of the month of Wo, in the solitary place of glorious Tsurphu, Nenang Gyalwai Ritro (Tibetan: གནས་སྣང་རྒྱལ་བའི་རི་ཁྲོད།). May this also be skilled in raising the victory banner that is completely victorious in all directions to the top of existence. Mangalam! Bhavatu!