lodroe0306_馬頭明王最密傳承祈請圓滿法.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL37རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་བརྒྱུད་འདེབས་ཞལ་བསྐོང་། 3-597 ༄༅། །རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་བརྒྱུད་འདེབས་ཞལ་བསྐོང་། ༄༅། །རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་བརྒྱུད་འདེབས་ཞལ་བསྐོང་ནི། ཕྱི་ལྟར་དགེ་མཚན་དུ་མས་དཔལ་གྱིས་ཕྱུག །ནང་ལྟར་གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ཆེ། །གསང་བ་མཉམ་ཉིད་ཆེན་པོའི་མཁའ་ཀློང་དུ། །ཡབ་རྗེ་དབང་ སྡུད་སྙིང་པོ་ལ༞ །ཕུན་ཚོགས་ལོངས་སྐུའི་གཞལ་མེད་ཁང་བཟང་ཆེར། །དབང་གི་མཚན་ཅན་ཐུགས་སྲས་གྲུབ་པའི་དབང་། །རིམ་གཉིས་བདུད་རྩི་ཟིལ་མངར་རྟགས་རོལ་བའི། །ངག་དབང་ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་ལ༞ །བཀྲ་ཤིས་ དགེ་མཚན་དུ་མའི་སྲིད་པའི་གནས། །བསླབ་གསུམ་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་མངོན་པར་མཐོ། །མཁས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་དེད་དཔོན་ས་སྐྱ་པ། །ངག་དབང་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་ལ༞ །འཆི་མེད་དབང་གི་དགའ་ཚལ་དམ་པ་ རུ། །གསང་གསུམ་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོར་རྟག་ཏུ་གཟིགས། །པདྨ་ཀ་ར་སླར་བྱོན་ས་སྐྱ་པ། །སྔགས་འཆང་ཐེག་ཆེན་དབང་སྡུད་ལ༞ །ཕུན་ཚོགས་རྟ་བདུན་ལམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ། །ནམ་བཀྲའི་འོད་ལྔའི་གུར་ཁང་ ཞལ་ཡས་ཆེར། །ཌཱ་ཀི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ་བོ་ས་སྐྱ་པ། །ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ལ༞ །འཛམ་གླིང་ཕུན་ཚོགས་དུ་མའི་དཔལ་འབར་བར། །ལུང་རྟོགས་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བྱེད་ཟེར་ཕྲེང་འགྱེད། །ཕན་བདེའི་པད་ ཚལ་བཞད་པའི་གཉེན་གཅིག་པུ། །སྐྱབས་མཆོག་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཞེས་འདི་རབ་དངས་དད་པ་ཡིས། །རྙོག་མ་དང་བྲལ་ཆུ་མཚོ་ལས། །བྱུང་བའི་ངང་མོའི་དབྱངས་ཆུང་འདི། །ཆོས་འདོད་སྔགས་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། ། 3-598 ཟིལ་ནོན་ལོ་ལ་སྦྱར་བའི་དགེས། །དབང་ཆེན་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཞལ་དྲོ། མངྒལཾ། བཀྲ་ཤིས།། །། ས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་ཀུན་བློའི་ཞབས། །གྲུབ་དབང་འཇིགས་བྲལ་ཡབ་རྗེ་དབང་གི་མཚན། །གང་གི་ཐུགས་ སྲས་ངག་དབང་ཀུན་རིན་ལ། །རྣམ་དག༞ །ཐུགས་རྗེས༞ །ཨོཾ་སརྦ༞ །སྙན་རྒྱུད་མངའ་བདག་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་དང་། །པདྨ་དབང་ཆེན་ཐེག་ཆེན་མངྒའི་མཚན། །ངག་དབང་ཀུན་བསོད་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །རྣམ་དག༞ ཐུགས་ རྗེས༞ །ཨོཾ་སརྦ༞ །

【現代漢語翻譯】 馬頭明王甚深密傳祈請文及酬補 馬頭明王甚深密傳祈請文及酬補: 外在看來,以諸多吉祥功德而富麗堂皇;內在看來,是宏偉的金剛宮殿;在秘密的平等性大空界中,祈請: 法王旺度(藏文:དབང་སྡུད་,梵文天城體:वश,梵文羅馬擬音:vaśa,漢語字面意思:自在)心要 拉(la)! 在圓滿報身無量宮中,擁有『自在』之名的佛子,獲得成就的自在者,以次第二灌甘露的甘甜作為證相嬉戲,祈請: 阿旺袞噶仁欽 拉(la)! 吉祥功德匯聚的世間之所,以三學珍寶莊嚴而顯得崇高,作為智者成就大海的導師薩迦派,祈請: 阿旺袞噶堅贊 拉(la)! 在不死的自在歡喜園中,恒時觀見身語意三密之本尊壇城,蓮花生大士再次化身的薩迦派,祈請: 持明大乘旺度 拉(la)! 在圓滿七馬執行的虛空中,在虹光五彩的帳篷宮殿中,作為空行聚會的君主薩迦派,祈請: 阿旺袞噶索南 拉(la)! 在贍洲圓滿諸多光輝照耀之處,以教證之法的光明散發光芒,作為開啟利樂蓮園的唯一親友,祈請: 皈依怙主袞噶寧波! 以此清凈的虔誠之心,從遠離垢染的湖泊中,發出天鵝般的微弱鳴叫,愿求法瑜伽士 事業者, 以壓倒一切的加持力,迅速獲得大自在之果位!吉祥圓滿! 祈願 薩欽 多吉持旺 袞洛之蓮足,成就自在 吉扎 雅杰 旺給燦,以及尊者佛子 阿旺 袞仁, 南達(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,意為:清凈)! 圖杰(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,意為:慈悲)! 嗡 薩瓦(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,意為:一切)! 祈願 口耳傳承持有者 袞噶堅贊,蓮花自在 大乘 曼嘎之名,以及根本上師 阿旺 袞索, 南達(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,意為:清凈)! 圖杰(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,意為:慈悲)! 嗡 薩瓦(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,意為:一切)!

【English Translation】 Hayagriva Yangsang Lineage Supplication and Fulfillment Hayagriva Yangsang Lineage Supplication and Fulfillment: Outwardly, rich in glory with many auspicious virtues; inwardly, a magnificent Vajra Palace of great secrecy; in the secret, vast expanse of great equality, I pray: Yabje Wangdü (Tibetan: དབང་སྡུད་, Sanskrit Devanagari: वश, Sanskrit Romanization: vaśa, Literal meaning: Freedom) essence La! In the perfect Sambhogakaya immeasurable palace, the son with the name 'Freedom', the accomplished master of freedom, with the sweet nectar of the two stages as a sign of play, I pray: Ngawang Kunga Rinchen La! The place of existence with many auspicious virtues, manifestly high with the ornaments of the three trainings, the Sakya, the captain of the ocean of scholars and siddhas, I pray: Ngawang Kunga Gyaltsen La! In the sacred garden of immortal freedom, always seeing the mandala of the three secrets of the deity, Padmakara, the Sakya who returned again, I pray: Ngakchang Thegchen Wangdü La! In the sky of the path of the perfect seven horses, in the great rainbow tent palace, the Sakya, the lord of the Dakini assembly, I pray: Ngawang Kunga Sonam La! In the Jambudvipa, where the glory of many perfections shines, spreading the rays of light that illuminate the Dharma of scripture and realization, the sole friend who opens the lotus garden of benefit and happiness, I pray: Kyabje Kunga Nyingpo! With this pure devotion, from the lake free from impurities, the small voice of the swan arises, may the Dharma-desiring yogi, the worker of deeds, quickly attain the state of great freedom through the virtue of applying the overpowering blessing! Auspicious and complete! May the lotus feet of Sachen Dorje Chang Wang Kunkhyen, the accomplished master Jigral Yabje Wang gi Tsen, and the son of the venerable Ngawang Kunrin, Namdag (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, meaning: Pure)! Thukje (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, meaning: Compassion)! Om Sarva (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, meaning: All)! May the lineage holder of oral transmission Kunga Gyaltsen, Padma Wangchen Thegchen Mangai Tsen, and the root guru Ngawang Kunso, Namdag (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, meaning: Pure)! Thukje (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, meaning: Compassion)! Om Sarva (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, meaning: All)!