sakyal38_灌頂略釋一.g2.0f

薩洛巴教言集SL38དབང་བཤད་མདོར་བསྡུས་པ་གཅིག་པ་བཞུགས་སོ།། 1-839 ༄༅། །དབང་བཤད་མདོར་བསྡུས་པ་གཅིག་པ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །དབང་བཤད་མདོར་བསྡུས་པ་གཅིག་པ་བཞུགས་སོ།། ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་ཐཱ་ཡ། འདིར་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས། སེམས་ཅན་སོ་སོའི་ཁམས་ དང་བསམ་པ་དང་། བག་ལ་ཉལ་ལ་དགོངས་ནས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཞག་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གསུངས་པ་ཐམས་ཅད་རིགས་སུ་བསྡུས་ན། ཐེག་པ་དམན་པ་དང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ གཉིས་སམ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་འདུས་པ་ལས། འདིར་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་ཡང་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བས་རྒྱུད་སྡེ་གསུམ་དུ་ བཞག་པ་དང་། སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་ལྔར་བཤད་པ་དང་། འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གསང་མཐའ་ལྟར་བཤད་པའི་སྐབས་སུ་རྒྱུད་སྡེ་དྲུག་ཏུ་བཞག་པ་སོགས་བཤད་ཚུལ་མང་ན་ ཡང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་བཤད་རྒྱུད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ། རྡོ་རྗེ་གུར་ལས། དམན་པ་རྣམས་ལ་བྱ་བའི་རྒྱུད། །བྱ་མིན་རྣལ་འབྱོར་དེ་ལྟག་ལ། །སེམས་ཅན་མཆོག་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ དེ་ལྟག་ལ། ཞེས་གསུངས་པའི་རྗེས་འབྲངས་ནས། རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པ་ཡབ་སྲས་རྣམས་གསང་སྔགས་མཐའ་དག་རྒྱུད་སྡེ་བཞིར་འདུས་པར་བཞེད་པས། བྱ་བའི་རྒྱུད། སྤྱོད་པའི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད། རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པ་བཞི་ཡིན་ཞིང་། 1-840 བྱ་སྤྱོད་གཉིས་ལ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རིགས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་རྒྱུད་གཉིས། དང་པོ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས། རྡོ་རྗེའི་རིགས། པདྨའི་རིགས་གསུམ་དུ་འདུས། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ། རྩ་རྒྱུད། བཤད་རྒྱུད། ཆ་མཐུན་པའི་རྒྱུད་གསུམ། །རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ལ་ཐབས་རྒྱུད། ཤེས་རབ་རྒྱུད། གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུད་གསུམ་ལས། ཐབས་རྒྱུད་ལ། འདོད་ཆགས་ཅན་གཙོ་བོར་འདུལ་བ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྐོར། ཞེ་སྡང་ཅན་ འདུལ་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྐོར། གཏི་མུག་ཅན་འདུལ་བ་རྣམ་སྣང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་སྐོར་གསུམ་དུ་འདུས་པ་ཡིན་ལ། ཤེས་རབ་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་རིགས་ལྔ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རིགས་ཏེ་སྒོ་དྲུག་ ཏུ་འདུས། འདིར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་རྩ་བའི་རྒྱུད་བརྟག་པ་གཉིས་པ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བཤད་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་གུར། ཐུན་མོང་གི་བཤད་རྒྱུད་སམྦུ་ཊི་རྣམས་ལས་ མཆོག་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱ་ཐམ་པ་གསུངས་པ་ལས། གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སྙིང་པོ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་ཡང་། བརྒྱུད་པའི་བཀའ་སྲོལ་ཌོམྦི་བའི་ལུགས་དང་། མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི་ ལུགས། ནག་པོ་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ལུགས། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མན་ངག་ལུགས་བཞི་ལ

【現代漢語翻譯】 薩洛巴教言集SL38灌頂略說合集 頂禮曼殊師利納塔! 在此,圓滿正等覺的諸佛,考慮到每個眾生的根器、意樂和習氣,宣說了不可思議的聖法。如果將所有這些法歸納起來,可以分為小乘和大乘兩種,或者波羅蜜多乘和密咒乘兩種。這裡所講的是密咒乘。密咒乘中,阿阇黎佛密將續部分為三類,阿阇黎聖龍樹父子則宣說了五部續。而在勝樂金剛密續的講解中,又分爲了六部續。雖然有許多不同的講解方式,但根據《喜金剛》的不共釋續《金剛帳》所說:『對於下劣者,是事續;高於事續者,是行瑜伽;對於殊勝眾生,是瑜伽;高於瑜伽者,是無上瑜伽。』 追隨此說,薩迦派的祖師們認為所有的密咒都可歸納為四部續:事續、行續、瑜伽續和無上瑜伽續。 在事續和行續中,又分為出世間部和世間部兩種。前者又可歸為如來部、金剛部和蓮花部。瑜伽續分為根本續、釋續和輔助續三種。無上瑜伽續分為父續、母續和無二續三種。父續主要調伏貪慾者,包括密集金剛等;調伏嗔恨者,包括 Yamantaka(梵文,यमान्तक,yamāntaka,死神降伏者)等;調伏愚癡者,包括現觀莊嚴幻化網等。母續則包括五部和金剛持部,共六門。這裡所講的是無二續,即薄伽梵喜金剛根本續第二品,不共釋續《金剛帳》,以及共同釋續《Samputa》。 其中宣說了百壇城的修法,而最主要的是喜金剛壇城的灌頂。其傳承有 Dombipa 的傳承、蓮花生金剛的傳承、黑誓金剛的傳承,以及不共口訣傳承四種。

【English Translation】 Collection of Teachings of Salopa SL38: Abridged Explanation of Empowerment Homage to Manjushri Natha! Here, the Buddhas who have attained perfect and complete enlightenment, considering the faculties, intentions, and latent tendencies of each sentient being, have spoken of the Dharma in countless ways. If all these teachings are categorized, they can be grouped into the Lesser Vehicle and the Great Vehicle, or into the Paramita Vehicle and the Mantra Vehicle. Here, we are discussing the Mantra Vehicle. Within the Mantra Vehicle, Acharya Buddhaguhya divided the tantras into three categories, while Acharya Arya Nagarjuna and his son explained five classes of tantras. In the context of explaining the Chakrasamvara tantra, six classes of tantras are mentioned. Although there are many different ways of explaining, according to the uncommon explanatory tantra of Hevajra, the Vajrapanjara, it says: 'For the inferior ones, it is the Kriya Tantra; above Kriya, it is the Ubhaya Yoga; for the supreme beings, it is Yoga; above Yoga, it is Anuttara Yoga.' Following this, the Sakya patriarchs believe that all mantras can be summarized into four classes of tantras: Kriya Tantra, Ubhaya Tantra, Yoga Tantra, and Anuttara Yoga Tantra. In Kriya and Ubhaya Tantras, there are two categories: the transcendent and the mundane. The former can be further grouped into the Tathagata family, the Vajra family, and the Padma family. Yoga Tantra is divided into three: the Root Tantra, the Explanatory Tantra, and the Complementary Tantra. Anuttara Yoga Tantra is divided into three: the Father Tantra, the Mother Tantra, and the Non-Dual Tantra. The Father Tantra mainly tames those dominated by desire, including the Guhyasamaja; tames those dominated by hatred, including Yamantaka; and tames those dominated by ignorance, including the Manjushri-nama-samgiti. The Mother Tantra includes the five families and the Vajradhara family, totaling six doors. Here, we are discussing the Non-Dual Tantra, the second chapter of the Bhagavan Hevajra Root Tantra, the uncommon explanatory tantra Vajrapanjara, and the common explanatory tantra Samputa. Among these, the practice of a hundred mandalas is explained, with the Hevajra mandala being the most important for empowerment. There are four lineages of transmission: the Dombipa lineage, the Padmasambhava lineage, the Krishna Vajra lineage, and the uncommon oral instruction lineage.


ས་འདིར་ཕྱི་མ་ལྟར་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་བསྒྲུབ་པ་ལ། རྒྱས་པར་བྱེད་ན། དབང་གི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་བདུན་ནམ། 1-841 བརྒྱད་ཀ་ཚང་བ་དགོས་ལ། མདོར་བསྡུས་ན་སྟ་གོན་དང་། དངོས་གཞིའི་ཆོ་ག་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། སའི་ལྷ་མོ་སྟ་གོན། ལྷ་སྟ་གོན། བུམ་པ་སྟ་གོན། སློབ་མ་སྟ་གོན་བཞི་ལས། དང་ པོ་གསུམ་སློབ་དཔོན་ཁོ་ནས་སྒྲུབ་ཆོག་པས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་ཆོས་བཅུ་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི་སོགས་རིགས་པས་བརྟགས་ལ་བྱའོ། ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དབང་བྱེད་ན། ཡང་གསང་ སྔགས་རྙིང་མའི་ལུགས་ལྟར་ན་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པ་ལ། ཉན་ཐོས། རང་སངས་རྒྱས། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་དང་གསུམ། གསང་སྔགས་ལ་ཕྱི་རྒྱུད་སྡེ་དང་། ནང་གི་རྒྱུད་སྡེ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ ལ་ཀྲྀ་ཡ། ཨུ་པ། ཡོ་ག་གསུམ། ནང་གི་རྒྱུད་ལ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད། ཨ་ནུ་ཡོ་ག་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྒྱུད། ཨ་ཏི་ཡོ་ག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྒྱུད་གསུམ་ལས། འདིར་རྗེས་ སུ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་ལ་སྒོ་དྲུག་ཏུ་གནས་པ་ལས། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིགས་ཕུར་བུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པ་བི་ཏོ་ཏ་མ་ལ་འབུམ་སྡེའི་རྒྱུད་དམ། རིག་པ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལེའུ་ཟུར་དུ་ཕྱུང་བ་ལ་རྩ་བའི་དུམ་བུར་གྲགས་པ་ནི་རྩ་རྒྱུད་ཡིན་ལ། ཀརྨ་མཱ་ལ། ལས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི་བཤད་རྒྱུད་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཙམ་ཡིན་པས་དེ་དག་ནས་བཤད་པའི་ལམ་གྱི་སྲོལ་བསྟན་པ་སྔ་དར་ལ་ལུགས་མང་དུ་བྱུང་ན་ཡང་། 1-842 འདིར་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་མཛད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་རྡོ་རྗེ་ལས་རིམ་རྩ་འགྲེལ་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན། དཔལ་ས་སྐྱ་པའི་བཀའ་སྲོལ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚུལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་ ཕུར་པའི་དབང་ལ། སྟོད་ལས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་དབང་། སྨད་ལས་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་དབང་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་གསུམ། སྦྱོར་བ་ལ་གང་ཟག་གི་མཚན་ཉིད། གནས་ཀྱི་མཚན་ ཉིད། ས་ཆོག སྟ་གོན་གྱི་ཆོ་ག་དང་བཞི་ལས་སྟ་གོན་གྱི་ཆོ་ག་ལ་ཐིག་གདབ་པ། ལྷ་སྟ་གོན། བུམ་པ་སྟ་གོན། སློབ་མ་སྟ་གོན་རྣམས་ལས། སའི་ལྷ་མོ་སྟ་གོན་དངོས་སུ་ མ་བཤད་ཀྱང་། ས་ཆོག་མ་བྱས་པའི་སར་ཁ་བསྐངས་ནས་མཛད་པས། སྟ་གོན་དང་པོ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་སྟེ། སློབ་མ་སྟ་གོན་ལས་ཆོས་བཅུ་གཅིག་ལས། དང་པོ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ་ནི་སོགས་ བྱ། ཀུན་རིག་གི་དབང་བྱེད་ན། རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་དང་བྱ་དབྱེ་བས། །ཞེས་གསུངས་པས་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱང་། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་བསྡུས་ནས་བྱ་བ། སྤྱོད་པ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་གསུམ་ལས། འདིར་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལ། རྩ་རྒྱུད་བཤད་རྒྱུད་ཆ་མཐུན་པའི་རྒྱུད་ལས། དང་པོ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདུས་པ། གཉིས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྣ

【現代漢語翻譯】 爲了在此處進行後續的灌頂,如果詳細進行,需要七種或八種完整的灌頂顯現。如果簡略,則分為前行和正行兩種儀式。首先,前行包括土地女神前行、天神前行、寶瓶前行和弟子前行四種。前三種可以由金剛上師單獨完成,因此先進行。弟子前行有十四種法,首先要通過理智進行觀察。 如果要進行金剛橛的灌頂,按照舊密宗的傳統,在波羅蜜多乘中,有聲聞、緣覺和菩薩乘三種。密宗分為外續部和內續部兩種。外續部有事部、行部和瑜伽部三種。內續部有摩訶瑜伽(父續)、阿努瑜伽(母續)和阿底瑜伽(無二續)三種。此處是隨瑜伽母續,位於六門之中,事業部的根本續是金剛忿怒橛續,即毗盧遮那根本續十萬部續,或智慧勝續的金剛部中所摘錄出的根本部分,業鬘(Karma Mala,梵文 कर्ममाल,梵文羅馬轉寫 karmamāla,漢語字面意思:業力之花環)只是解釋續部的一部分,雖然從這些續部中闡述的修行方式在早期傳播時有很多流派。 此處按照蓮花生大士(Padmasambhava)所著的《金剛事業次第根本釋》中的儀軌,以及薩迦派清凈傳承的金剛橛灌頂,分為上部成就菩提灌頂和下部降伏怨敵灌頂兩種。前者分為加行、正行和結行三個部分。加行包括補特伽羅的特徵、處所的特徵、土地儀軌和前行儀軌四種。前行儀軌包括唐卡繪製、天神前行、寶瓶前行和弟子前行等。雖然沒有明確說明土地女神前行,但在未進行土地儀軌的地方進行祈禱,因此首先進行前行,弟子前行有十一種法,首先是生起歡喜心等。 如果要進行一切明(Kunrig)的灌頂,如經文所說:『瑜伽行和事行有區別』,因此無上瑜伽續也可以歸納為瑜伽續,分為事部、行部和瑜伽部三種。此處是瑜伽續,根本續和解釋續相符的續部。第一種是《真實合集》(Tattvasamgraha),第二種是《金剛頂經》等。

【English Translation】 To perform the subsequent empowerment here, if done elaborately, it requires seven or eight complete empowerments to be manifested. If abbreviated, it is divided into two rituals: preliminary and main practice. First, the preliminary includes four types: Earth Goddess preliminary, Deity preliminary, Vase preliminary, and Disciple preliminary. The first three can be performed solely by the Vajra Master, so they are done in advance. The Disciple preliminary has fourteen dharmas, the first of which should be examined with reason. If performing the Vajrakila empowerment, according to the tradition of the Ancient Secret Mantra, in the Paramita Vehicle, there are three: Shravaka, Pratyekabuddha, and Mahayana. Secret Mantra is divided into Outer Tantra and Inner Tantra. Outer Tantra has Kriya, Upa, and Yoga. Inner Tantra has Maha Yoga (Father Tantra), Anu Yoga (Mother Tantra), and Ati Yoga (Non-Dual Tantra). Here, following the Yoga Mother Tantra, which resides in the six gates, the root tantra of the activity class is the Vajrakila Root Tantra, i.e., the Vairochana Root Tantra of one hundred thousand sections, or the root part extracted from the Vajra section of the Supreme Wisdom Tantra. Karma Mala (藏文 ཀརྨ་མཱ་ལ།,梵文 कर्ममाल,梵文羅馬轉寫 karmamāla,漢語字面意思:Garland of Actions) is only a part of the explanatory tantra, although many schools arose from the path traditions explained in these tantras during the early dissemination. Here, according to the ritual of the mandala from 'Vajra Karma Sequence Root Commentary' composed by the Great Master Padmasambhava, and the Sakya school's pure tradition of Vajrakila empowerment, there are two: Upper Karma Enlightenment Accomplishment Empowerment and Lower Karma Subjugation of Enemies and Obstacles Empowerment. The former is divided into preparation, main practice, and conclusion. Preparation includes four aspects: characteristics of the individual, characteristics of the place, earth ritual, and preliminary ritual. The preliminary ritual includes drawing the mandala, deity preliminary, vase preliminary, and disciple preliminary. Although the Earth Goddess preliminary is not explicitly mentioned, it is performed by making offerings in a place where the earth ritual has not been done. Therefore, the first preliminaries are done in advance, and the disciple preliminary has eleven dharmas, the first of which is to generate joy, etc. If performing the Kunrig empowerment, as the scripture says, 'Yoga practice and action have differences,' therefore the Anuttarayoga Tantra can also be summarized into the Yoga Tantra, divided into Action, Practice, and Yoga Tantras. Here, in the Yoga Tantra, the root tantra and explanatory tantra are in harmony. The first is the Tattvasamgraha, and the second is the Vajrasekhara Sutra, etc.


མས་ཡིན་ཞིང་། ཆ་མཐུན་པའི་རྒྱུད་ལ། 1-843 ངན་སོང་སྦྱོང་རྒྱུད། གཙུག་དགུ མཚན་བརྗོད། དཔལ་མཆོག་དང་པོ་རྣམས་སུ་ཡོད། འདིར་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་བརྟག་པ་དང་པོར། ཀུན་རིག་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། བརྟག་པ་ཕྱི་མར་ཕྱག་ན་རྡོ་ རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཅིག་བྱུང་བ་ལས། ཀུན་རིག་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ལ། བོད་དུ་ཡོ་ག་སྟོད་ལུགས་དང་། སྨད་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ནི། པཎྚི་ཏ་དྷརྨཱ་ཕཱ་ལ་དང་། ཤྲདྡྷཱ་ཀཱ་ར་ཝརྨ་ནས། ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ་ལ་བརྒྱུད་དེ། བླ་མ་ས་སྐྱ་པའི་བར་དུ་བྱུང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྒྲུབ་པ་ལ། སྟ་གོན་དང་། དངོས་གཞི་ གཉིས་སོགས། དབང་གི་བཤད་པ་མདོར་བསྡུས་པ་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་དོན་དུ་དཔལ་ས་སྐྱ་ལོ་ཙཱ་བ་འཇམ་དབྱངས་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་དཔལ་རྒྱུན་ གྱི་དབང་པོར་བྲིས་པའོ། །བླ་མ་ཡི་དམ་སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །ཕྲིན་ལས་ཉེར་སྒྲུབ་ཆོས་བསྲུང་ནོར་ལྷའི་ཚོགས། །བདེན་པའི་སྟོབས་དང་དད་པའི་ནུས་མཐུ་ཡིས། །མྱུར་དུ་བླ་མའི་དྲུང་དུ་མཇལ་བར་ ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ཡང་ལོ་ཙཱ་བས་མཛད།། །།

【現代漢語翻譯】 是母親,與和諧的血統相符。 《凈除惡趣續》(Ngan song byong gyu),《頂髻尊勝》(Tsug gu),《名號贊》(Mtsan brjod),《吉祥最勝初續》(Dpal mchog dang po rnams su yod)中都有記載。此處在《凈除惡趣續》的第一品中,有昆瑞根本壇城(Kun rig rtsa ba'i dkyil 'khor),在後面的品中,有金剛手心間壇城(Phyag na rdo rje thugs kyi dkyil 'khor)等,共出現了十一個壇城。其中,關於昆瑞根本壇城的灌頂,在藏地有瑜伽上路和下路兩種傳承, 前者是由班智達達瑪帕拉(Paṇḍita Dharmāphāla)和希拉達嘎拉瓦瑪(Śraddhā Kāravarma)傳給大譯師仁欽桑波(Lo chen Rin chen bzang po),再傳到薩迦派上師的灌頂。爲了利益初學者,薩迦譯師蔣揚貢噶索南扎巴堅贊貝桑波('Jam dbyangs kun dga' bsod nams grags pa rgyal mtshan dpal bzang pos)簡要地撰寫了關於灌頂的解釋,獻給吉祥傳承的法主。 上師、本尊、皈依處三寶, 事業、近取、護法、財神眾, 以真諦之力和信仰之威力, 愿迅速得見上師尊顏。 此文也是由譯師所作。

【English Translation】 Is the mother, conforming to the harmonious lineage. It is found in the 'Purifying the Evil Destinies Tantra' (Ngan song byong gyu), 'Uṣṇīṣavijayā' (Tsug gu), 'Nāmasaṃgīti' (Mtsan brjod), and 'Glorious Supreme First Tantra' (Dpal mchog dang po rnams su yod). Here, in the first chapter of the 'Purifying the Evil Destinies Tantra,' there is the Kunjikā Root Mandala (Kun rig rtsa ba'i dkyil 'khor), and in the later chapters, there is the Vajrapāṇi Heart Mandala (Phyag na rdo rje thugs kyi dkyil 'khor), etc., resulting in eleven mandalas. Among them, regarding the empowerment of the Kunjikā Root Mandala, in Tibet, there are two traditions of Yoga, the Upper Tradition and the Lower Tradition. The former was transmitted from Paṇḍita Dharmāphāla and Śraddhā Kāravarma to the Great Translator Rinchen Zangpo (Lo chen Rin chen bzang po), and then to the Sakya masters. To benefit beginners, Sakya translator Jamyang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pelzangpo ('Jam dbyangs kun dga' bsod nams grags pa rgyal mtshan dpal bzang pos) briefly wrote an explanation of the empowerment, dedicated to the lord of the glorious lineage. Guru, Yidam, Refuge, Three Jewels, Activity, Near Attainment, Dharma Protectors, Assembly of Wealth Deities, By the power of truth and the might of faith, May I quickly meet the face of the Guru. This text was also composed by the translator.