lodroe0728_白護法戰神煙供.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL308མགོན་དཀར་དམག་ཟོར་བསངས་མཆོད།། 7-288 ༄༅། །མགོན་དཀར་དམག་ཟོར་བསངས་མཆོད།། ༄༅། །མགོན་དཀར་དམག་ཟོར་བསངས་མཆོད།། ཨོཾ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག འདིར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨས་སྲིད་ཞིའི་མགྲོན་མཆོད་རྒྱ་བརྔན་ཆེན་མོ་དང་། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་མཛད་ཟེར་བའི་དགྲ་ལྷ་དཔངས་བསྟོད་ སོགས་ཡིག་སྙིང་རྣམས་དང་རྗེས་འབྲེལ་མཁས་གྲུབ་ཁ་ཤས་ནས་སྲིད་ཞིའི་མགྲོན་མཆོད་བསངས་ཡིག་གནང་འདུག་པ་རྣམས་ན་མ་འཐུས་པ་ཆེར་མེད་མོད། རང་རང་གི་བསམས་པ་དང་མཐུན་པར་སྡེ་དགེ་ཞུ་ ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ནས་ཀྱང་བསངས་ཡིག་ལུགས་མང་པོ་གནང་འདུག་པ་དེས་ཀྱང་ཆོག་མོད། ད་དུང་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་དཔལ་ལྡན་དམག་ཟོར་རྒྱལ་མོར་སྒེར་བསངས་དགོས་ལུགས་བྱུང་བས་དེ་ བཞིན་སྨོས་ན། ཕུད་ཕྱེ་གཙང་མ་ཆུ་ཆང་མར་གྱིས་སྦྲུས་པའི་མགོན་དཀར་ཟླུམ་གཏོར་པད་འདབ་བཞི་པ་དང་དམག་ཟོར་ལྷ་མོར་གྲུ་གསུམ་སྨུག་རྩི་ཅན་འཁོར་གཏོར་གྲུ་གསུམ་བཞི་དང་བཅས། མགོན་པོ་ དང་ལྷ་མོའི་གཏོར་མ་གཉིས་ཐད་ཤ་དང་མར་རྒྱན་སོགས་ཅི་མཛེས་ཟས་སྣས་བརྒྱན་པ་ཆང་གིས་སྦྱང་། སྤོས་ཀྱི་བདུག ཕྱེ་མར་ཕུད་ཆང་། མདུང་དར། མདའ་དར། ལྷག་པར་མཁན་པ་སོགས་བསངས་སྣ་གཙང་ ཞིམ་གྱི་དུད་པ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་རྣམས་སོ། །དངོས་གཞི་ནི། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་ཞེས་རང་ཀྱཻ་རྡོར། འཇིགས་མཛད་མཁའ་སྤྱོད་མ་སོགས་ཀྱི་བསྒོམས་བཟླས་བྱེད་པའི་ཐུན་མཚམས་སྤྱོད་ལམ་སར་ལྷ་སྣང་མ་བྲལ་བར་དགོས་པ་དེ་གའི་མུ་ནས་མཆོད་གཏོར་བསངས་རྫས་དེ་དག་ལ་དམིགས་ཏེ། 7-289 ཨོཾ་ལས་རང་བཞིན་སྟོང་པར། ཨཱཿལས་ཐོད་སྣོད་ཡངས་པར། ཧཱུྃ་ལས་མཆོད་གཏོར་བདུད་རྩི། གཞན་ཡང་མཆོད་སྤྲིན་ཚོགས་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ། ཀྱཻ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དེང་འདིར། །འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་མགྲོན་དུ། ། དགོས་འདོད་ཆར་འབེབས་མགོན་པོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་བསངས་སོ། །ཆོས་དབྱིངས་ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན། །རྒྱལ་ཡུམ་གོས་དཀར་རོ་ལངས། །འདོད་ཁམས་དབང་གི་མཚན་ལ་སོགས། །ངོ་མཚར་ལྷ་མོ་བསངས་སོ། །ཐབས་ཤེས་རྣམ་ གཉིས་འཁོར་བཅས། །བསངས་མཆོད་དག་པ་རབ་འབྱམས། །སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་ལས་བྱུང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བས་བསངས་སོ། །ལྷག་པར་འདོད་དགུ་ལྷུན་གྲུབ། །དྲི་ཞིམ་སྤོས་དུད་སྤྲིན་འཁྲིགས། །བཟའ་བཅའ་ལྷག་མྱང་རོ་དྲུག །ཕྱེ་ མར་ལྷ་ཡི་ཞལ་ཟས། །མདུང་མདའ་ཟུང་འཇུག་རྟེན་ཅན། །སྲིད་འདིའི་དཀོར་ནོར་ཇི་སྙེད། །ཟག་མེད་བདེ་སྐྱིད་ལྷ་རྫས། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་སྨོན་བསངས་རྫས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་ལྷག་བསམ། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་རྒྱས་བྱིན་ བརླབས། །སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་ཐམས་ཅད། །རང་བཞིན་གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག །འཛིན་མེད་བློ་འདས་བསངས་སོ། །ཁྱེད་ལ་ཕྲིན་ལས་ཞུ་བ། །ཐུགས་དམ་ཇི་བཞིན་རྗེས་
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL308 白怙主戰神朵瑪供 白怙主戰神朵瑪供 白怙主戰神朵瑪供。嗡,成就。在此,蓮花生大士(Guru Rinpoche Padma)所著的世間供養廣大儀軌,以及據說由金剛手菩薩(Vajrapani)所作的戰神讚頌等文集,以及後來一些智者和成就者所作的世間供養儀軌,雖然沒有太大的不足之處。但爲了符合各自的想法,德格協慶仁波切(Dege Zhechen Rinpoche)也賜予了許多儀軌,即使使用那些儀軌也可以。但現在需要為白怙主如意寶珠和吉祥戰神女單獨進行朵瑪供,因此如此陳述:將純凈的糌粑與水、酒、酥油混合,製成白怙主的四瓣圓形朵瑪,以及戰神女的三角形紅色朵瑪,包括四個三角形的食子。怙主和女神的朵瑪上裝飾肉和酥油等,儘可能精美地用食物裝飾,用酒凈化。焚燒香,供奉糌粑、酥油、酒。旗旛、箭幡。特別是堪布等,供奉非常濃郁的潔凈香味的煙。 正行:所謂『座間之神』,是指在修持自生喜金剛(kyai rdo rje,梵文:Hevajra,喜金剛),怖畏金剛空行母('jigs mdzad mkha' spyod ma)等本尊的座間,需要保持不離神聖顯現的狀態,在此基礎上,觀想供品、朵瑪和焚香之物。 嗡,從空性中,萬法皆空。阿,從阿字中,出現廣闊的顱器。吽,從吽字中,出現朵瑪和甘露,以及其他供云。嗡阿吽三遍。祈請世間自在的怙主,今日降臨,作為眾生的福田。如雨般降下所需所愿的怙主,如意寶珠,我供養您。法界智慧波羅蜜多(chos dbyings shes rab phar phyin),勝母白衣羅阇(rgyal yum gos dkar ro langs),以及欲界自在之名等,奇妙的天女,我供養您。與方便與智慧二者及其眷屬,清凈廣大之供養。源於往昔的願力,以外內密的方式進行供養。特別是圓滿一切願望,香氣瀰漫,煙霧繚繞。食物和飲料,剩餘的六味,糌粑是天神的食物。旗旛和箭象徵雙運。世間的一切財富,無漏的安樂天物,普賢(kun bzang)的願力供品。真實的供養和意幻的供養,以及純凈的意樂。通過禪定和咒語加持,一切顯現、聲音和覺知,皆是自性光明空性的雙運。無執無念,我供養您。向您祈請事業,如您所承諾的那樣。
【English Translation】 NKL308 Collection of Teachings by Ngawang Kunga Lodro White Gonpo and Magzor Offering White Gonpo and Magzor Offering White Gonpo and Magzor Offering. Om, may it be accomplished. Here, the extensive offering ritual for worldly guests by Guru Rinpoche Padma, and the praise to the war god said to be composed by glorious Vajrapani, along with the essence texts and subsequent worldly guest offering rituals by some wise and accomplished individuals, are mostly complete. However, to suit individual preferences, Dege Zhechen Rinpoche has also bestowed many offering rituals, which are also sufficient. But now, since there is a need for individual offerings to White Gonpo Wish-Fulfilling Jewel and glorious Magzor Gyalmo, I will describe it as follows: Mix pure tsampa with water, alcohol, and butter to make a four-petaled round torma for White Gonpo, and a triangular red torma for Magzor Lhamo, along with four triangular attendant tormas. Adorn the tormas of Gonpo and the goddess with meat and butter, etc., decorate them beautifully with food, and purify them with alcohol. Burn incense, and offer tsampa, butter, and alcohol. Banners, arrow banners. Especially Khenpos, etc., offer very strong, clean, and fragrant smoke. The main practice: The so-called 'deity in between sessions' refers to maintaining an unbroken appearance of the deity during the sessions of practicing self-generation Hevajra, Bhairava Dakini, etc. From that continuity, focus on the offerings, tormas, and incense. Om, from emptiness, all phenomena are empty. Ah, from Ah, arises a vast skull cup. Hum, from Hum, arise tormas and nectar, and other clouds of offerings. Om Ah Hum three times. Kye, Lord of the World, today, come as a guest of merit for beings. Gonpo, who showers down what is needed and desired, Wish-Fulfilling Jewel, I offer to you. Dharmadhatu Wisdom Paramita, Victorious Mother White-Clad Rolang, and the name of the Desire Realm, etc., wondrous goddesses, I offer to you. With the two, method and wisdom, and their retinues, vast and pure offerings. Arising from past aspirations, I offer with outer, inner, and secret means. Especially, spontaneously fulfilling all desires, the fragrance of incense swirls with clouds of smoke. Food and drink, the remaining six tastes, tsampa is the food of the gods. Banners and arrows are symbols of union. All the wealth of this world, unpolluted bliss and divine substances, Samantabhadra's aspiration offerings. Actual offerings and mind-created offerings, and pure intention. Through meditation and mantra blessings, all appearances, sounds, and awareness, are the union of self-nature clarity and emptiness. Without grasping, beyond mind, I offer to you. I request activity from you, according to your commitment.
དྲན། །བསྟན་འགྲོའི་དཔུང་གཉེན་མཛོད་ལ། །འཕྲལ་ཡུན་དགེ་ ལེགས་ཀུན་སྩོལ། །བྱེ་བྲག་བདག་ཅག་གཞིས་བྱེས། །འགྲོ་འདུག་བྱ་བ་སྤྱོད་ལམ། །ཐེག་ཆེན་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག །རྡོ་རྗེ་ཐེག་ལྟར་སྤྱོད་ན། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བཀའ་བཞིན། །ལུས་དང་གྲིབ་ལྟར་མཛད་ནས། །སྟོན་བསུ་ཕྱི་ནས་སྐྱེལ་མ། ། 7-290 ལམ་འཕྲང་ཆུ་སོགས་སྣོད་དང་། །མི་དང་གཅན་གཟན་ལ་སོགས། །གཟུགས་ཅན་དགྲ་དང་གཟུགས་མེད། །གདུག་ཅན་ཆོ་འཕྲུལ་ལས་བྱུང་། །ལུས་ནད་སེམས་མི་བདེ་བ། །ནོར་གྱི་གོད་དང་ཁ་འགོག །ཟས་མིན་རྦད་འདྲེ་ རྦོད་གཏོང་། །གདུག་ཅན་གནོ་ཀུན་སྐྱོབས་པར། །ཉིན་གྱི་བྱ་ར་མཚན་མོའི། །མེལ་ཚེ་དམ་པ་མཛོད་ལ། །ཡོ་སྲོངས་འགྱེལ་སློངས་ཆད་མཐུད། །རྗེད་སྐུལ་སྟོར་འཚོལ་རལ་ཚེམས། །མགོ་གང་ཡར་སྟོད་ཀྱུས་གང་། །མར་སྲིངས་ ལེགས་ཚོགས་བརྒྱར་སྤྲོད། །ཉེས་ཚོགས་སྟོང་དང་བསྣོལ་ལ། །བསམ་པ་རྒྱ་མཚོ་སྒྲུབས་དང་། །རེ་བ་རྒྱ་མཚོ་སྐོངས་སོགས། །མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ལ། །མི་མཐུན་རྐྱེན་ངན་བཟློག་ཅིག །སྤོ་ལ་དར་བཟང་འཕྱར་ནས། ། ཁྲོམ་དུ་དུང་ཡང་བུས་ལ། །སྙན་གྲགས་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཁྱབ། །མདོར་ན་སྲིད་ཞིའི་དོན་ཀུན། །ལྷུན་གྱིས་སྒྲུབ་ཅིག་བསངས་སོ། །ཞེས་བརྗོད་གཏོར་ཕྱེ་ཕུད་ཆང་། །གཙང་སར་ཕུལ་ལ་རྗེས་ནི། སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་ སོགས་ཀྱིས། །འཕྲིན་བཅོལ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་དེ། །མགྲོན་པོ་ལམ་བསངས་འདི་འདྲ། །ཤར་ཆེན་ཀུན་དགའ་ཡེ་ཤེས། །དབང་ཕྱུག་མཚན་ཅན་སྡེ་བཞི། །དགེ་བཅུ་འཛོམ་པའི་ཡུལ་གྲུར། །བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཆེན་བྱོན་ཚེ། །ཐུགས་བཞེད་ ཇི་བཞིན་ས་རྒན་ཁ་བདར་ཀུན་བློར་བསྐུར།། །།དེ་འཕྲལ་ཕུལ་ལོ་ཤུ་བྷཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 憶念!祈請您成為利益教法和眾生的怙主,賜予暫時和究竟的一切善妙! 特別是對於我們這些流亡和居住在故土的人們,無論行住坐臥,一切行為,如果能按照大乘的共同教義和特別是金剛乘的教義來行持, 請您如根本上師的教誨一般,如影隨形地護持我們,像迎接客人一樣迎接我們,像送別客人一樣送別我們。 在道路險阻、水患等災難中,在人和野獸的威脅中,在有形的敵人和無形的、惡毒的邪魔所造成的災難中, 在身體疾病、內心不安、財產損失和口舌是非中,在非人的詛咒和惡毒的降伏中,請您從一切惡毒的損害中保護我們。 請您像白天的守衛和夜晚的明燈一樣,成為我們可靠的依靠!請您匡正錯誤,扶起跌倒,接續斷絕, 提醒遺忘,尋回失物,縫補破損,滿足一切願望,增上一切善妙! 請您消除一切罪惡,實現如大海般的願望,圓滿如大海般的希望,賜予一切順緣的成就,遣除一切違緣的災難! 在山頂上高揚起吉祥的旗幟,在鬧市中吹響法螺,使美名傳遍整個世界! 總而言之,祈願您毫不費力地成辦一切世間和出世間的利益! 如是念誦,並將朵瑪、鮮花、食物、美酒等供品供于清凈之地,之後,以世間和出世間的財富等, 寄託希望,唸誦吉祥之語,像這樣的迎送賓客的儀軌,是夏欽·貢噶·益西(Sharchen Kunga Yeshe)所作。 當具足自在名稱的四位賢者,來到具足十善的地區,爲了教法和眾生的偉大利益而行動時,請將一切如您所愿之事,轉告給薩迦(Sa-skya)的老者和卡達(Kha-dar)的所有人。立刻獻上,愿一切吉祥!
【English Translation】 Remembrance! Please be the protector of the doctrine and beings, bestowing all temporary and ultimate goodness! Especially for us, those in exile and residing in our homeland, in all our actions, whether walking, staying, sitting, or lying down, if we can act according to the common teachings of the Mahayana and especially the Vajrayana, Please protect us like the teachings of the root guru, like a shadow following the body, welcoming us like welcoming a guest, and seeing us off like seeing off a guest. In the dangers of difficult roads, floods, and other disasters, in the threats of humans and wild animals, in the disasters caused by visible enemies and invisible, malicious demons, In physical illnesses, mental unease, property losses, and verbal disputes, in non-human curses and malicious subjugations, please protect us from all malicious harm. Please be our reliable refuge, like a guard during the day and a lamp at night! Please correct mistakes, lift up the fallen, reconnect the severed, Remind the forgetful, recover lost items, mend the broken, fulfill all wishes, and increase all goodness! Please eliminate all sins, accomplish wishes like the ocean, fulfill hopes like the ocean, grant all favorable accomplishments, and dispel all unfavorable disasters! Raise the auspicious banner high on the mountaintop, blow the conch shell in the marketplace, and spread the good name throughout the world! In short, may you effortlessly accomplish all worldly and other-worldly benefits! Thus recite, and offer the torma, flowers, food, wine, and other offerings in a clean place, and then, with worldly and other-worldly wealth, etc., Entrust hope, recite auspicious words, and this kind of ritual for welcoming and sending off guests was composed by Sharchen Kunga Yeshe. When the four sages with the name of freedom come to the region with the ten virtues, acting for the great benefit of the doctrine and beings, please convey everything as you wish to the elders of Sakya and all the people of Khadar. Offer it immediately, may all be auspicious!