mindtraining15_上師瑜伽.g2.0f

修心教言集LJ15བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བཞུགས་སོ།། 1-188 ༄༅། །བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བཞུགས་སོ། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྤྱིར་ཡང་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནས་བླ་མ་གལ་ཆེ་བས་མཚན་ཉིད་དང་བསྟེན་ཚུལ་མང་དུ་གསུངས། སྡོང་པོ་ བཀོད་པ་ལས། སྐྱ་བ་འཛིན་པ་མེད་པ་ཡིས། །གྲུ་འདི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མི་ནུས། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རབ་རྫོགས་ཀྱང་། །བླ་མ་མེད་པས་སྲིད་མཐར་མིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། འཇིག་རྟེན་པའི་ཡོན་ཏན་རིགས་ མཐོ་བ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པའམ། ཡང་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་སློབ་མའི་ཡོན་ཏན་དད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པ་ཡོད་ཀྱང་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་བླ་མ་མ་བསྟེན་པར་རྟོགས་པ་ མི་སྐྱེས་ཏེ། དེ་མ་སྐྱེས་ན་འཁོར་བ་ལས་མི་ཐར་བས་བླ་མ་དམ་པ་བསྟེན་དགོས་ལ། དེའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་། བླ་མའི་མཚན་ཉིད་བརྒྱུད་པར་ལྡན། །རྟོགས་པ་ཡོད་ན་ཚད་ལྡན་ཡིན། །ཅེས་རྫོགས་ པའི་སངས་རྒྱས་ནས་བརྒྱུད་པ་བར་མ་ཆད་པར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ངེས་པ་བརྟན་པོ་ཡོད་པ་ཇོ་བོའི་བཀའ་བརྒྱུད་ལྟ་བུ་ལ་བསྟེན་དགོས། དེ་བསྟེན་པའི་ཚུལ་ཡང་གཉིས་ལས། དང་པོ་དོན་ གྱི་སྒོ་ནས་བསྟེན་པ་ནི། བླ་མའི་གསུང་ལས་ཇི་ལྟར་བྱུང་བ་བཞིན་སྒོ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པ་ཡིན། གསང་བ་བརྡའི་སྒོ་ནས་བསྟེན་པ་ནི། རང་གི་སྙིང་ཁའམ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བླ་མ་བསྒོམས་ནས་མོས་གུས་བྱས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ཡིན། 1-189 དེ་ལ་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་མཇུག་གསུམ་ལས། སྦྱོར་བ་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་སེམས་བསྐྱེད་པ། བྱམས་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ། གཉིས་པ་སྟོང་ར་བཅས། རང་ལུས་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་བསམ། སྙིང་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུར་བསམ། དངོས་གཞི་ནི། སྤྱི་བོར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་རང་གང་མོས་ཀྱི་བླ་མ་བསམ། དེ་སྔར་མཐོང་མ་ མཐོང་གི་བྱེ་བྲག་གི་སྐུའི་ཚད་ཇི་ཙམ་ཡིན་པ་ལ་ཚོན་གང་ཙམ་དུ་བསམ། ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྐུའི་བཞུགས་ཚུལ་དང་། གསུང་གི་ང་རོ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཐམས་ཅད་དྲན་པར་བྱ། བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ལ་ཐུག་པ་མན་ཆད་ཆོས་འབྲེལ་ཡོད་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་དང་། ཡི་དམ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བླ་མ་དེ་དང་ངོ་བོ་ཐ་ མི་དད་པར་མོས་པ་བྱ། མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་དབུལ། དེ་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་ཅི་ནུས་བྱ། དེའི་དོན་ཡང་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། ཡོན་ཏན་ཐམས་ ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་མེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཡང་བདག་ཅག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སྣང་བ་ཡིན་སྙམ་དུ་བསམ། དེ་ནས་བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རིན་པོ་ཆེ། 1-190 བླ་མ་བར

【現代漢語翻譯】 修心教言集LJ15 上師瑜伽 上師瑜伽 頂禮上師!一般來說,無論是大乘還是小乘的法,上師都非常重要,因此經中講述了很多上師的特徵和依止方式。《華嚴經》中說:『沒有抓住船隻的人,無法渡到彼岸。即使功德圓滿,沒有上師也無法到達輪迴的盡頭。』 這說明,即使世間功德如高貴的出身等圓滿,或者修行者弟子的功德如信心和精進等圓滿,如果沒有依止能加持心續的上師,就不會生起證悟。沒有生起證悟就無法從輪迴中解脫,因此必須依止具德的上師。上師的特徵是:『上師的特徵是具有傳承,有證悟才算合格。』 也就是說,必須依止從圓滿正等覺佛陀開始,傳承沒有中斷,對菩提心有堅定信念的上師,如覺沃的噶當派傳承。依止的方式有兩種:第一種是從意義上依止,即按照上師的教言,身語意三門如法奉行。第二種是從秘密象徵上依止,即將上師觀想在自己的心間或頭頂,以虔誠的信心祈禱。 其中有加行、正行、結行三個部分。加行有兩個部分:第一是發心,修持慈悲心和菩提心。第二是清凈,觀想自身顯現而無自性,如鏡中影像。觀想心如光團。 正行是:在頭頂的蓮花和月輪座墊上,觀想自己所喜愛的上師。根據之前是否見過上師,來決定觀想的身形大小。憶念上師的面容、身姿、語調和心意。觀想從傳承上師到佛陀的所有上師,以及所有與自己有法緣的上師,還有本尊、佛陀和菩薩都與上師無二無別。供養力所能及的供品。然後合掌,盡力皈依上師的身語意。其意義是,上師遠離一切過失,功德圓滿,勝義諦上無自性如虛空,但爲了我們一切眾生的利益而顯現。然後唸誦:上師,善知識,仁波切(藏文:བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རིན་པོ་ཆེ,梵文天城體:गुरु कल्याणमित्र रत्न,梵文羅馬擬音:Guru kalyāṇamitra ratna,漢語字面意思:上師,善知識,珍寶)。

【English Translation】 Collection of Instructions on Mind Training LJ15 The Yoga of the Lama The Yoga of the Lama Homage to the Lamas! In general, from all the teachings of both the Greater and Lesser Vehicles, the Lama is very important, therefore many characteristics and ways of relying on the Lama are taught. The 'Gandavyuha Sutra' states: 'Without holding onto a boat, one cannot cross to the other shore. Even if all qualities are fully perfected, without a Lama, one cannot reach the end of samsara.' This means that even if worldly qualities such as high birth are perfected, or the qualities of a practitioner disciple such as faith and diligence are perfected, without relying on a Lama who can bless the mindstream, realization will not arise. If that does not arise, one cannot be liberated from samsara, therefore one must rely on a holy Lama. The characteristics of that are: 'The characteristics of a Lama are to possess lineage. If there is realization, then it is qualified.' That is, one must rely on a lineage that has been unbroken from the perfect Buddha, with a firm conviction in the mind of enlightenment, like the Kadampa lineage of Jowo (Atisha). There are two ways to rely on that: the first is to rely on it in terms of meaning, which is to accomplish with the three doors of body, speech, and mind as it comes from the Lama's words. The second is to rely on it in terms of secret symbols, which is to meditate on the Lama in one's heart or on the crown of one's head, and to pray with devotion. There are three parts: preparation, main part, and conclusion. There are two parts to the preparation: first, generating the mind of enlightenment, meditating on loving-kindness, compassion, and the mind of enlightenment. Second, emptiness, contemplating one's own body as appearance without inherent existence, like a reflection in a mirror. Contemplate the heart as a ball of light. The main part is: on a lotus and moon seat on the crown of the head, contemplate the Lama of one's choice. Depending on whether one has seen the Lama before, contemplate the size of the form. Remember all the aspects of the Lama's face, posture, voice, and mind. Have faith that all the Lamas of the lineage up to the Buddha, all the Lamas with whom one has a Dharma connection, and all the yidams, Buddhas, and Bodhisattvas are inseparable from that Lama. Offer whatever offerings are available. Then, with palms joined, take refuge in the Lama's body, speech, and mind as much as possible. The meaning of that is to think that the Lama is free from all faults, completely perfect in all qualities, and ultimately without inherent existence like the sky, but appears for the benefit of all sentient beings. Then recite: Lama, virtuous friend, precious one (藏文:བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རིན་པོ་ཆེ,梵文天城體:गुरु कल्याणमित्र रत्न,梵文羅馬擬音:Guru kalyāṇamitra ratna,漢語字面意思:上師,善知識,珍寶).


ྒྱུད་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཇི་ལྟར་འཁྲུངས་པ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཇི་ལྟར་མངའ་བ། ངེས་དོན་གྱི་མདོ་སྡེ་རྣམས་ཀྱི་བརྗོད་བྱའི་དོན་གྱི་མཐིལ་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་བདག་གི་རྒྱུད་ལ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། འབྱོར་བ། རྒུད་པ། མཐོ་བ། དམའ་བ། བདེ་བ། སྡུག་པ། ན་བ། འཆི་བ། འཕོ་བ། སྐྱེ་ བའི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མངོན་དུ་གྱུར་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། རྐྱེན་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཆོས་འདིའི་གྲོགས་སུ་འཁྱེར་ཤེས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་ བ་བཏབ། དེ་ནས་མཉམ་བཞག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་ཚངས་ཕུག་ཁ་ཕྱེ་བར་བསམ། དེའི་ནང་ན་མར་བླ་མའི་སྐུ་འོད་ཀྱི་རྣམ་པ་སྐར་མདའ་འཕོ་བའི་ཚུལ་དུ་བྱོན་ནས་སྙིང་དུ་ཞུགས་པར་ བསམ། བླ་མ་སངས་རྒྱས་དངོས་རང་འདི་ཡིན་སྙམ་པའི་དད་གུས་སྐྱེས་ཚད་གཅིག་བསྒོམ། དེ་ནས་ཁོང་གློད་ལ་བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས། རང་གི་ལུས་ངག་ ཡིད་གསུམ་འོད་གསལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ལ་གནས་ཚད་དུ་བཞག །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། དེ་ལ་མི་གནས་ན་རང་གི་ལུས་དང་སྙིང་གའི་བླ་མ་སྔར་བཞིན་བསམ། ཡང་ན་སྤྱི་བོའམ། 1-191 རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམ། དུས་གསུམ་གྱི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་པ་དང་། ཆོས་འདི་སྐྱེ་བའི་ཆེད་དུ་བསྔོ་བ་དང་། སྨོན་ལམ་བཏབ། དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ ལ་བརྟེན་ནས་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང་། མདོར་བསྡུས་ན་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕན་ཡོན་གཉིས་འབྱུང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས། འཇིག་རྟེན་ དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ། གདམས་ངག་དང་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་། དམིགས་པ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་འོད་གསལ་ལ་འཕོ་བ་ཡིན་པས། འཆི་ཁ་མའི་གདམས་ངག་ འདི་ཉིད་ཡིན། འདི་ལ་འབུངས་ན་རང་གང་འདོད་ཀྱི་རྟོགས་པ་འཆར་ནུས་གསུངས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྟོགས་པ་གཞན་མི་དགོས་གསུངས། རིན་པོ་ཆེ་སྤྱིལ་བུ་བའི་ཞལ་ནས། ངའི་སྙིང་ཕྱུང་ནས་བསྟན་ཀྱང་ ཤ་དམར་ལྷོག་ལྷོག་པ་ཁམ་གཅིག་ལས་མི་གདའ། ཉམས་ལེན་གྱི་མཐིལ་ཕྱུང་བ་འདི་ཡིན་གསུངས། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བླ་མའི་གསུང་ལས་ཡི་གེ་བཀོད་པའོ། །ཆོས་འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་འཕགས་པ་བྱམས་པ་ལ། དེས་ཐོགས་མེད་ལ། དེས་དབྱིག་གཉེན་ལ། ཀུ་ས་ལི་ཆེ་བ། ཀུ་ས་ལི་ཆུང་བ། གསེར་གླིང་པ། ཇོ་བོ་རྗེ་ལྷ་གཅིག །དགེ་བཤེས་སྟོན་པ། པོ་ཏོ་བ། 1-192 ཤ་ར་བ། འཆད་ཀ་བ། སྤྱིལ་བུ་བ། སློབ་དཔོན་ལྷ། ལྷ་གདིང་བ། དབོན། དྷརྨ་སིདྡྷ། རྒྱ་སྟོན་བྱང་ཆུབ་རྒ

【現代漢語翻譯】 請祈請加持,使煩惱諸眾生心中如何生起(菩提心),諸佛和菩薩心中如何擁有(菩提心),以及爲了使究竟經部的所詮之義——兩種菩提心,現在就在我的心中生起。無論順境、逆境、興盛、衰敗、高昇、低落、安樂、痛苦、生病、死亡、遷移、出生之時,都請加持我能現證菩提心。請加持我能將一切違緣和障礙轉化為修持此法的助緣。』如此祈請三次。 然後,結入定印,觀想打開梵穴。觀想從梵穴中,上師以光芒的形式,如流星般降臨,融入自己的心中。生起強烈的虔誠心,認為上師就是真正的佛陀,並專注於此。之後,放鬆,觀想上師的身、語、意融入自己的身、語、意之中,從而使自己的身、語、意轉化為光明、空性般的境界,並安住於此境界中。第三部分是結行:如果不執著於此境界,則如前觀想自己的身體和心間的上師。或者觀想上師回到頭頂或自性本位。 將三世的一切善根迴向于圓滿上師的意願,以及爲了生起此法,並祈願。如此修持,功德不可思議。簡而言之,能獲得共同和不共同的利益。一切人與非人的傷害都無法侵犯。能獲得世間和出世間的圓滿。能獲得一切訣竅和隨後的教導。由於兩種觀想的差別,可以遷識到光明中,這就是臨終的訣竅。據說,如果努力修持此法,就能生起自己想要的證悟。據說,不需要其他的禪定證悟。仁波切·斯比烏瓦曾說:『即使剖開我的心來展示,也只有一塊鮮紅的肉。這就是修行的精髓。』上師瑜伽是根據上師的教言記錄下來的。此法的傳承是:佛陀薄伽梵傳給聖者慈氏菩薩(彌勒),慈氏菩薩傳給無著,無著傳給世親,世親傳給庫薩里大士,庫薩里大士傳給庫薩里小士,庫薩里小士傳給金洲,金洲傳給覺沃·傑拉吉,覺沃·傑拉吉傳給格西·仲敦巴,仲敦巴傳給博多瓦,博多瓦傳給夏惹瓦,夏惹瓦傳給恰喀瓦,恰喀瓦傳給斯比烏瓦,斯比烏瓦傳給洛本·拉,洛本·拉傳給拉丁瓦,拉丁瓦傳給溫,溫傳給達瑪悉地,達瑪悉地傳給嘉頓·絳曲熱。

【English Translation】 Please grant blessings so that bodhicitta (enlightenment mind) arises in the minds of all afflicted beings, how Buddhas and Bodhisattvas possess it in their minds, and so that the essence of the definitive sutras—the two aspects of bodhicitta—may arise in my mind right now. Whether in favorable or unfavorable circumstances, in times of prosperity or decline, in high or low positions, in happiness or suffering, in sickness or death, in transition or birth, please bless me to manifest bodhicitta. Please bless me to be able to transform all obstacles and hindrances into aids for practicing this Dharma.』 Pray like this three times. Then, assume the meditation posture and visualize opening the Brahma穴 (Tshangs phug, Brahma-randhra, aperture of Brahma, aperture at the crown of the head). Visualize that from within it, the Guru (spiritual teacher) comes in the form of light, like a shooting star, and dissolves into your heart. Generate strong devotion, thinking that the Guru is the actual Buddha, and focus on this. Afterward, relax and visualize that the Guru』s body, speech, and mind dissolve into your own body, speech, and mind, thereby transforming your own body, speech, and mind into a state of luminosity and emptiness, and abide in this state. The third part is the conclusion: If you do not abide in this state, then visualize your body and the Guru in your heart as before. Or visualize the Guru returning to the crown of your head or to the natural state. Dedicate all the merits of the three times to fulfilling the Guru』s intentions and for the sake of generating this Dharma, and make aspirations. By relying on such practice, the benefits are inconceivable. In short, both common and uncommon benefits will arise. All harm from humans and non-humans will not prevail. You will obtain the perfections of both the mundane and the transcendent. All instructions and subsequent teachings will arise. Because of the difference in the two visualizations, you can transfer consciousness into luminosity, and this is the instruction for the time of death. It is said that if you strive in this practice, you will be able to generate the realization you desire. It is said that no other meditative realization is needed. Rinpoche Spyi-lu-wa said: 『Even if you were to cut open my heart and show it, there would only be a piece of fresh, red meat. This is the essence of practice.』 Guru Yoga is written down from the Guru』s words. The lineage of this Dharma is: Buddha Bhagavan to Arya Maitreya, Maitreya to Asanga, Asanga to Vasubandhu, Vasubandhu to Kusalicchenpo, Kusalicchenpo to Kusalichungwa, Kusalichungwa to Serlingpa, Serlingpa to Jowo Je Lhachig, Jowo Je Lhachig to Geshe Dromtonpa, Dromtonpa to Potowa, Potowa to Sharawa, Sharawa to Chakawa, Chakawa to Spyi-lu-wa, Spyi-lu-wa to Lopon Lha, Lopon Lha to Lhadingwa, Lhadingwa to Won, Won to Dharmasiddhi, Dharmasiddhi to Gyaton Jangchup Drak.


ྱལ་མཚན། མཁན་པོ་གཞོན་ནུ་བྱང་ཆུབ། རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་དཔལ་བཟང་པོ། དེས་བུདྡྷ་རཏྣ། དེས་ཀཱིརྟི་ཤཱི་ལ་ལ། དེས་ཛ་ཡ་བྷ་དྲ། དེས་པུཎྱ་རཏྣ་ལའོ།། །།སརྦ་ཧེ་འཛུམ།།

【現代漢語翻譯】 嘉賽(Gyaltshab,人名)。堪布(Khenpo,住持)瓊努江秋(Gyonnu Jangchub,人名)。仁欽炯內華桑波(Rinchen Jungne Palsangpo,人名)。 他傳授了布達ra達那(Buddha Ratna,佛寶)。 他傳授了格日底夏啦拉(Kirti Shila La,名稱)。 他傳授了匝亞巴扎(Jaya Bhadra,名稱)。 他傳授了布涅ra達那拉(Punya Ratna La,福德寶)。 薩瓦嘿埃匝姆(Sarva he ejum)。

【English Translation】 Gyaltshab (person's name). Khenpo (abbot) Gyonnu Jangchub (person's name). Rinchen Jungne Palsangpo (person's name). He transmitted Buddha Ratna (the Jewel of Buddha). He transmitted Kirti Shila La (name). He transmitted Jaya Bhadra (name). He transmitted Punya Ratna La (the Jewel of Merit). Sarva he ejum.