ngawang1623_那若空行道次第.g2.0f
昂旺袞嘎索南教言集ANK213ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ལམ་རིམ། 16-430 ༄༅། །ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ལམ་རིམ། ༄༅། །འཁོན་སྐུ་འབུམ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ཉམས་གསོ་གསར་སྐྲུན་བགྱིས་པའི་ཡི་གེ། ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ། འཛམ་གླིང་བྱང་ཕྱོགས་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་མཆོག །ཐུབ་དབང་རྒྱལ་ཚབ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི། །སྐྱེས་ཆེན་ རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གནས། །གདན་ས་འདི་ཉིད་འདེབས་པར་མཛད་པ་པོ། ༡ །འཁོན་སྟོན་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཞེས་གྲགས་པའི། །སྐྱེས་ཆེན་དེ་ཡི་སྐུ་གདུང་རིན་པོ་ཆེ། །ཧྲིལ་པོར་བཞུགས་པའི་མཆོད་ རྟེན་ངོ་མཚར་ལ། །ཀུན་དུ་ཁྱབ་པའི་རིན་ཆེན་གསེར་ཆབ་དང་། ༢ །བཞུགས་གཞན་གཙུག་ལག་ཁང་གི་ཉམས་གསོ་སོགས། །བཅས་ནས་ལོགས་རྣམས་ཀུན་ལ་དུས་མཆོད་པའི། །གདུང་བརྒྱུད་རིམ་པར་བྱོན་པའི་བརྒྱུད་རིམ་ དང་། ༣ །གཞན་ཡང་བསྟན་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བ་ཡི། །བླ་མའི་སྐུ་བརྙན་འདོད་ལྷ་ཆོས་སྐྱོང་བཅས། །བཞུགས་པའི་གནས་ལ་ས་རྒྱན་མཆོད་ཚོགས་དང་། །གནམ་རྒྱན་བྱ་སྤུ་ལ་སོགས། ཁྱད་གོས་ཚོགས་འབའ་ཞིག་ ལས་གྲུབ། ༤ །མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཡིད་དབང་འཕྲོག་བྱེད་འདི། །སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །རང་ལོ་རེ་གཉིས་ལོན་པའི་ཁྱི་ཡི་ལོ། ༥ །བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་ དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་པོ་སོགས། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་དགོངས་པ་རྫོགས་ཕྱིར་དུ། །ཉམས་པ་གསར་བཞེངས་ལྟ་བུའི་ཞབས་ཏོག་འདིས། །མཚོན་པའི་དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་མཐུས། ༦ །བདག་གཞན་འགྲོ་བའི་ཤེས་རྒྱུད་སྒྲིབ་བྱང་ནས། ། 16-431 དུས་འདིར་ཚེ་རིང་ནད་མེད་བསམ་དོན་འགྲུབ། །བསྟན་པ་རྒྱས་ཤིང་ཚེ་འདི་འཕོས་མ་ཐག །བར་དོ་མེད་པར་དཔོན་སློབ་དག་པའི་ཞིང་། ༧ །མངོན་དགའ་བདེ་བ་ཅན་དང་མཁའ་སྤྱོད་སོགས། །སྨོན་ལམ་དབང་ གིས་གེགས་མེད་ལེགས་འཛོམས་ནས། །ས་ལམ་མཐར་ཕྱིན་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པ་ཡིས། །བསྟན་པ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ས་སྐྱ་པའི། །བསྟན་པ་རིན་ཆེན་རྒྱུན་འདི་དབྱར་མཚོ་ལྟར། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་ གྱུར་ནས། །བདག་ཅག་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཀུན་ཀྱང་དག་པའི་ཞིང་དུ་འདྲེན་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།
【現代漢語翻譯】 那若空行母之道的次第 修復和新建昆寺寺廟的文書。嗡 索斯地 悉曇! 瞻洲北部,教法之主宰,至尊的釋迦能仁之補處,吉祥的薩迦派之大德們加持之地。 此座寺廟的建立者,名為昆敦昆秋嘉波的大德,其珍貴的身軀完整地安放在令人驚歎的佛塔中。 普遍地塗有珍貴的金水,以及修復其他殿堂等,所有這些都由歷代傳承的後裔們進行時供。 此外,還有對教法恩重如山的喇嘛們的塑像,以及滿足願望之神和護法神等。 安住之處裝飾著土地的莊嚴和供養的薈供,以及天空的裝飾,如鳥羽等,完全由特殊的絲綢製成。 僅僅見到就能奪走一切眾生心意的這座寺廟,由持咒者阿旺昆嘎索南,在他六十二歲,狗年的時候。 爲了圓滿無與倫比的昆秋嘉波等根本傳承上師的意願,以修復和新建般的功德,以及以此象徵的三時所積累的善根力。 愿自他一切眾生的心識清凈業障,此時長壽無病,心願成就,教法興盛,此生逝去之後,沒有中陰,直接前往上師和聖眾的清凈剎土。 于現喜、極樂世界和空行凈土等,以願力的加持,毫無阻礙地圓滿具足,最終圓滿地道,以隨順所化之身。 愿教法總的來說,特別是薩迦派的珍貴教法,如夏日之海般,在一切時處增長廣大,愿我等見聞憶觸之眾生,皆被引導至清凈剎土。薩瓦 曼嘎朗! 根據堪欽阿貝仁波切的意願,由古汝提供服務。
【English Translation】 The Stages of the Path of Nāro's Khechara (Naro Khachö) A document on the restoration and new construction of Khon Künga Bum's temple. Om Svasti Siddham! In the northern part of Jambudvipa, the supreme master of the teachings, the regent of the Thubwang Gyaltsab (Victorious Sage), the place blessed by the great Sakya masters. The founder of this monastery, the great being known as Khon Könchok Gyalpo, whose precious body is enshrined whole in a wondrous stupa. Universally covered with precious gold water, and the restoration of other temples, etc., all of which are offered at times by the successive lineages of descendants. Furthermore, there are statues of lamas who are greatly kind to the teachings, as well as wish-fulfilling deities and Dharma protectors, etc. The place of residence is adorned with the ornaments of the earth and the assemblies of offerings, as well as the ornaments of the sky, such as bird feathers, etc., made entirely of special silks. This, which captivates the minds of all beings merely by seeing it, was done by the mantra holder Ngawang Künga Sonam, in his sixty-second year, the year of the Dog. In order to fulfill the intentions of the incomparable Könchok Gyalpo and other root and lineage lamas, this service, like restoring and rebuilding, and through the power of the merit accumulated in the three times symbolized by this. May the minds of myself and others, all beings, be purified of obscurations, and at this time may we have long life, freedom from illness, and fulfillment of wishes. May the teachings flourish, and immediately after this life, without the bardo, may we go directly to the pure land of the guru and the retinue. In Abhirati, Sukhavati, and the Khechara pure lands, etc., by the power of aspiration, may we perfectly and completely gather without obstacles, and ultimately perfect the paths and grounds, with emanations that tame according to what is needed. May the teachings in general, and in particular the precious teachings of the Sakya school, like the summer ocean, increase and expand in all times and places, and may all beings who see, hear, remember, and touch us be led to the pure lands. Sarva Mangalam! According to the wishes of Khenchen Apé Rinpoche, this service was provided by Guru.