lodroe0441_圓滿吉祥記錄.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL99ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ།། 4-319 ༄༅། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ལྷ་ཆེན་མཁན་གསར་སྐོས་སྐབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ།། ཨོཾ་སྭསྟི། རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པའི་སྤྱི་གཟུགས་རྒྱལ་བའི་ཡབ་གཅིག་འཇམ་དཔལ་དབྱངས། །ལྔ་བདོའི་འགྲོ་བ་འདྲེན་ཕྱིར་གོས་དཀར་ ངུར་སྨྲིག་འཛིན་པའི་ཟོལ་འཆང་བ། །ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་བསྟན་འགྲོ་སྐྱོང་མཛད་རྗེ་བཙུན་དབང་པོའི་གྲངས་ལྡན་སོགས། །འཇམ་མགོན་གོང་མ་རིམ་པར་བྱོན་པའི་སྐྱེས་ཆེན་མཚུངས་བྲལ་འགྲོ་བའི་ མགོན་རྣམས་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག །ཞེས་མཆོད་པར་བརྗོད་པའི་ཚིག་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་སྐབས་དོན་བསྟན་བྱའི་གཙོ་བོ་ནི། ཐུབ་བསྟན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ལྷ་ཁང་ཆེན་མོ་ཞེས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་གྲགས་པའི་དགེ་འདུན་ གྱི་སྡེ་ཆེན་པོའི་སློབ་དཔོན་ནམ་མཁན་པོའམ། རྗེ་བོ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་མང་ཐོས་བཤེས་གཉེན་འཛིན་པ་རྣམས་བསྐོ་བཞག་གི་སྐབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་མངའ་གསོལ་ཞིག་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་ ཕྱག་ལེན་ལ་ཡོད་ཀྱང་ཐོ་སོགས་ལ་གསལ་ཆ་མ་ཐེབས་པའི་དབང་གི་རྗེས་འཇུག་རྣམས་བློ་རྨོངས་པར་གྱུར་གྱི་དོགས་ནས་འདིར་ཐོར་བཀོད་པ་ལ། ཐོག་མར་ངེད་རང་དཔོན་སློབ་བན་གཙང་པ་བཅས་ ན་བཟའ་གཟབ་བཞེས་ངོས། གུང་གྲལ་གྱི་མཇུག་ཏུ་ཚོགས་ཕྱག་ལན་གསུམ་མཛད། དེ་རྗེས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་སྤྱན་འདྲེན་པའི་སླད་དུ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་མ་ཚར་གསུམ་ལ། ཚིག་རྐང་གསུམ་པའི་བདག་གིས་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་དགེ་བ་ཞེས་པར། 4-320 ཆོས་སྤྱོད་བགྱིས་བའི་དགེ་བ་ཞེས་པར་བསྒྱུར། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་འཁོར་ཉན་ཐོས་མཆོག་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལ། སངས་རྒྱས་ དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་སྤྲིན་ཕུང་འཐིབས་པ་ལྟར་གྱིས་བསྐོར་བ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། དེ་ནས། ཇི་སྙེད་སུ་དག་ནས། ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བསྔོའི་བར་མཛད་ རྗེས། ཡེ་དྷརྨཱ་ཚར་གསུམ། སྡིག་པ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་ཞེས་ཤླཽ་ཀ་གཅིག དེ་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། ཡི་ དམ། རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི་ལྷ་ཚོགས། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་འཁོར་ཉན་ཐོས་མཆོག་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཡང་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་མདོར་ ན་དཀར་ཕྱོགས་ལ་མངོན་པར་དགའ་བའི་ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་ཅི་མཆིས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དུས་འདིར་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྣམས་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་ པ་རིན་པོ་ཆེ་མི་ཉམ
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL99吉祥圓滿目錄。 吉祥圓滿目錄。 大堪布新任之際吉祥圓滿目錄。嗡 索斯地!諸佛總集體性,勝者之父,妙音文殊。為度五濁惡世眾生,示現身披白衣、手持袈裟之相。以息增懷誅四種事業,護持教法與眾生之至尊上師等。以及歷代降臨之妙音怙主,無與倫比的眾生怙主們,祈願皆獲勝利!如是先誦供養讚頌之詞,然後進入正題,即主要闡述的內容:名為『能勝佛教』的寺廟,是廣為人知的僧團大學院,在此學院中,對於堪布或如杰波(Rje-bo,尊者)般的,持有眾多教言的善知識進行任命之際,按照歷代上師的傳統,會舉行吉祥圓滿的加持儀式,但由於目錄等文獻不夠明確,恐怕後學者會感到困惑,故在此略作記錄。首先,我們師徒及僧眾皆著盛裝。于僧眾行列末尾,行三次頂禮。之後,爲了迎請吉祥之語,唸誦三遍《佛法僧伽》。在第三句『我所佈施之功德』中,改為『我所行持佛法之功德』。然後,觀想從自己心間發出光芒,照耀前方虛空,顯現釋迦牟尼佛,周圍環繞著八大聲聞弟子。諸佛菩薩如雲般聚集,以『嗡 班雜 薩瑪扎』(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཛཿ,梵文天城體:ओṃ वज्र सम ज,梵文羅馬擬音:oṃ vajra samaja,漢語字面意思:嗡,金剛,結合)迎請。之後,從『如是所有』至『為圓滿菩提而回向』。唸誦三遍《業力偈》。唸誦一個偈頌:『諸惡莫作』。然後唸誦:祈請十方安住的根本傳承具德上師們,以及本尊,四續部的壇城諸尊。特別是釋迦牟尼佛及八大聲聞弟子等,還有勇父空行、護法、夜叉財神等眾,總而言之,所有喜好白法的龍天護法、夜叉、地神等,祈請所有這些,在此之時,垂念我等師徒。我等將使如珍寶般的佛法永不衰落。
【English Translation】 NKL99 A Collection of Teachings by Ngawang Kunga Lodro: The Auspicious Table of Perfection. The Auspicious Table of Perfection. The Auspicious Table of Perfection for the Enthronement of the New Great Abbot. Om Svasti! embodies all the victorious ones, the sole father of the conquerors, Manjushri. To guide beings in the degenerate age, he assumes the guise of wearing white robes and saffron robes. With the four activities of pacifying, increasing, empowering, and wrathful, he protects the teachings and beings, such as the venerable Wangpo, who possesses numerous qualities. May the great beings who have appeared in succession, the unequaled protectors of beings, the Jamyang Gonga, be victorious! After uttering these words of praise and offering, the main point to be taught is this: At the great monastic college known everywhere as the 'Victorious Temple of the Doctrine,' when appointing the abbot or the one like the Lord (Rje-bo), who holds many teachings, according to the tradition of the previous superiors, there is an auspicious consecration of perfection. However, due to the lack of clarity in the records, there is a concern that the followers may become confused, so I will briefly record it here. First, we, the master and disciples, and the monastic community, wear our best robes. At the end of the assembly, we perform three prostrations. Then, to invite auspicious words, we recite the 'Buddha, Dharma, Sangha' three times. In the third line, 'The merit of my giving,' we change it to 'The merit of my practicing the Dharma.' Then, visualize light radiating from your heart, illuminating the space in front, manifesting Shakyamuni Buddha, surrounded by the eight great Shravaka disciples. The assembly of Buddhas and Bodhisattvas gathers like a dense cloud, and we invite them with 'Om Vajra Samaja' (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཛཿ,梵文天城體:ओṃ वज्र सम ज,梵文羅馬擬音:oṃ vajra samaja,漢語字面意思:Om, Vajra, Combine). Then, from 'As many as there are' to 'Dedicate for the sake of perfect enlightenment.' Recite the 'Ye Dharma' three times. Recite one verse: 'Do no evil.' Then, say this: I beseech the glorious and holy root and lineage lamas residing in the ten directions, as well as the yidams, the deities of the four tantras. Especially Shakyamuni Buddha and the eight great Shravaka disciples, as well as the heroes, dakinis, protectors, yaksha wealth deities, and in short, all the gods, nagas, yakshas, and bhutas who delight in the white side, may all of them be mindful of us, the master and disciples, at this time. We will ensure that the precious teachings of the Buddha never decline.
ས་ཤིང་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་འདིའི་མཁན་པོར་མང་ཐོས་འདུལ་བ་འཛིན་པ་འདི་ཉིད་མངའ་གསོལ་བ་ལ། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་བྱིན་བརླབས་ཀྱི་དཔལ་འབར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། 4-321 ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་དཔོན་སློབ་ཚང་མས་ཞྭ་གྱོན་ཞིང་ལག་ཏུ་མེ་ཏོག་ཐོགས་ནས། ཐོག་མར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས། དེ་མདོ་མང་ནས་འབྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རབ་བདུན་གྱི་བཀྲ་ཤིས། བཅོམ་ལྡན་ འདས་རྣམ་པར་གཟིགས་ནི་ཞེས་པ་ནས། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བར་མཛད། དེ་ནས་མཚུངས་མེད་བླ་མ། བསྟན་པའི་བདག་པོ་ཐུབ་དབང་གཉིས་པ། འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པ༞བདག་གིས་ཚེ་རབས༞ རྣམ་རྒྱལ༞ འཇིག་རྟེན༞ ཉེ་སྲས་ བརྒྱད༞ གནས་བཅུ་སྔོན་ཚེ་རྡོ་རྗེ་འཆང༞ ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེར༞ ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག༞ སྐུ་བསོད་རི་བོ༞ སྟོན་པ་འཇིག་རྟེན༞ མི་འགྱུར་ལྷུན་པོ༞ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག༞ འགྲོ་བའི་བླ་མ༞ ངེད་རང་གིས་བགྱིས་ པའི་ཡབ་རྗེའི་གསོལ་འདེབས་མཇུག་གི་རྒྱལ་བའི་སྤྲུལ་པ༞ གངས་ཅན་ལྷ་གཅིག་ཕྱག་ན་པད་དཀར་ཉིད། །མི་ཟོལ་དགེ་བསྙེན་མཆོག་གི་སྐུར་བསྟན་པ། །ཀུན་དགའ་སྙིང་ཞེས་མཚན་མཆོག་ལྡན་པ་དེས། །བསྟན་པ་ ཡུན་རིང་གནས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དེ་ནས་ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་མ་གདངས་མ་བརྗོད། དེ་ནས་རེ་ཞིག་གྱེས། སླར་མཁན་པོར་ཕྱག་འབུལ་སོགས་སྐབས་ཐོབ་དང་བསྟུན་ནས་མཛད། ཅེས་པ་འདི་ཡང་རང་ལྟ་ བུའི་གང་ཟག་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློས་ལྷ་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་གླིང་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།མངྒ་ལཾ།། །།ཞུས་སོ།། །།
目錄 ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ།།
【現代漢語翻譯】 爲了使土地繁榮,迎請多聞持律者擔任此僧團的堪布。祈請上師、佛、法、僧眾一切,賜予吉祥和加持的光輝! 唸誦此語。然後,所有師徒都戴上帽子,手持鮮花,首先念誦圓滿吉祥,然後唸誦出自《大乘經》的七佛吉祥,從『世尊毗婆尸』到『釋迦牟尼』。之後唸誦:無與倫比的上師,教法的怙主第二能仁,世間導師,我之生生世世,尊勝,世間,八大近子,住處十位往昔金剛持,甚深且廣闊,財神,福德如山,導師世間,不變須彌山,千百魔眾,眾生上師,我們所作之祈請文末尾的勝者化身,雪域怙主觀世音。示現凡夫善士之身相,名為根嘎釀波(藏文:ཀུན་དགའ་སྙིང་,梵文天城體:कुनगान्यिंग,梵文羅馬擬音:Kunaganying,漢語字面意思:普喜藏),愿其教法長久住世!』之後不念誦『晝吉祥』。然後暫時告別。再次向堪布獻供等,根據情況而定。此乃薩迦派袞洛在拉欽彭措林為利益如我之輩所作,愿善妙增上!吉祥!校對完畢! 目錄 圓滿吉祥目錄。
【English Translation】 In order to make the land flourish, this assembly of Sangha invites the learned Vinaya holder to be the Khenpo (abbot). May all the Lamas, Buddhas, Dharmas, and Sanghas bestow auspiciousness and blazing blessings! Recite these words. Then, all the teachers and students wear hats and hold flowers in their hands, first reciting the 'Perfectly Auspicious,' then the 'Seven Buddhas Auspicious' from the Mahayana Sutra, from 'Bhagavan Vipashyin' to 'Shakyamuni.' After that, recite: 'Incomparable Lama, Lord of the Teachings, the Second Sage, Worldly Guide, My Lifetimes, Supreme Victory, World, Eight Close Sons, Abiding Ten, Formerly Vajradhara, Profound and Vast, Lord of Wealth, Merit Like a Mountain, Teacher of the World, Immovable Mount Meru, Thousands of Hordes of Obstacles, Lama of Beings, The Victorious Incarnation at the end of our prayers, the Lord of Snows, Avalokiteshvara. Showing the form of a layperson, named Kunga Nyingpo (藏文:ཀུན་དགའ་སྙིང་,梵文天城體:कुनगान्यिंग,梵文羅馬擬音:Kunaganying,literally: All Joy Essence), may his teachings last long!' After that, do not recite 'Day Auspicious.' Then temporarily bid farewell. Again, make offerings to the Khenpo, etc., as appropriate. This was composed by Sakya Kunga Lodro at Lhachen Phuntsok Ling for the benefit of people like me. May goodness increase! Mangalam! Proofread! Table of Contents Table of Contents of Perfectly Auspicious.