lodroe0562_扎西卻德護法開光時觸記.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL205བཀྲ་ཤིས་ཆོས་སྡེར་མགོན་པོའི་རབ་གནས་སྐབས་ཀྱི་རེག་ཟིག 5-899 ༄༅། །བཀྲ་ཤིས་ཆོས་སྡེར་མགོན་པོའི་རབ་གནས་སྐབས་ཀྱི་རེག་ཟིག ༄༅། །བཀྲ་ཤིས་ཆོས་སྡེར་མགོན་པོའི་རབ་གནས་སྐབས་ཀྱི་རེག་ཟིག། རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་ཆེན་འགྲན་མེད་བདག་གི་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་དམ་པ་གནས་གསར་རྡོ་རྗེ་འཆང་། དེ་ ཉིད་ཀྱི་དགོངས་རྫོགས་དངུལ་གདུང་རིན་པོ་ཆེའི་མཐའ་འཁོར་ན་བཞུགས་པའི་བླ་བརྒྱུད་འདི་རྣམས་གུར་གྱི་མགོན་པོའི་ཆོས་བསྐོར་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བརྒྱུད་རིམ་ཡིན་པས་འདི་ཉིད་གཙོ་བོར་བྱས། དགོན་གནས་འདི་ན་ རང་རེའི་གྲུབ་མཐའ་གཙང་མའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷའི་སྐུ་བྱིན་ཅན་ཁོ་ན་བཞུགས། གསུང་རྟེན་ཐུགས་རྟེན་ཕོན་ཆེན་འདོན། ཆོས་བསྐང་བ་ཕྱག་ལེན་ཕྲ་མོ་ཚུན་ཆད་ རང་ལུགས་རྐྱང་པ་ཡིན་པས་སྲིད་མཐའི་བར་དུ་བརྟེན་ཕྱིར་ངོས་གསུམ་ནས་རྡོ་རྗེ། ཕུར་པ་བདེ་ཀྱཻ་གསང་གསུམ་གྱིས་རབ་གནས་འབྲིང་པོ་བྱ། རབ་སྟོན་དངོས་གཞི་གུར་མགོན་ལ་བརྟེན་ཀྱང་། ད་ལམ་ མགོན་ཁང་མིན་པས་འདོན་པ་རབ་གནས་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་སོར་བཞག་ལ་མ་ལུས་སེམས་ཅན་མའི་འགོར་ཐམས་ཅད་ལོངས། བཅོམ་དུང་རྐང་གླིང་གཡབ་དར། དུང་ཆེན། གུ་གུལ་གྱི་དུད་པ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་ བ། བཅོམ་རོལ་དང་རིང་ལུགས་དྲིལ་གསིལ་གཡབ་དར་བཅས། ཧཱུྃ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་གུར། །བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲེད་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ཝརྨ་རིན་ཆེན་བཟང་། །ཡོན་ཏན་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ། ། 5-900 བློ་གྲོས་གྲགས་དང་རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པ། །ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ་བསོད་ནམས་རྩེ་མོ་དང་། །གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་ས་སྐྱ་པཎྜིཏ། །ཆོས་རྒྱལ་འཕགས་པ་ལ་སོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ལ་དབྱངས་རོལ་ཚར་བཞི། དམ་ པ་ཀུན་གྲགས་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དང་། །བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་བླ་ཆེན་ཀུན་དགའི་མཚན། །ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་རྒྱ་གར་ཤེས་བཟང་དང་། །ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ལ་སོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་བསོད་ ནམས་དབང་པོ་དང་། །གྲགས་པ་བློ་གྲོས་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཞབས། །བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག་ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས་དང་། །རིན་ཆེན་རཏྣའི་མཚན་ཅན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཚིག་རོལ། བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་ ཉི། །བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་དང་། །གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས་བོད་མཁར་རྟ་ར་བ། །བསླབ་གསུམ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ་དང་། །མཁྱེན་རབ་བྱམས་ པ་རྨོར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྙིགས་དུས་ལུང་རྟོགས་བསྟན་དང་ས་སྐྱ་པའི། །སྙན་བརྒྱུད་མངའ་བདག་མཚུངས་མེད་བཀའ་དྲིན་ཅན། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དངོས་ངག་དབང་ཀུན་ཏུ

【現代漢語翻譯】 吉祥法幢寺護法殿開光時的隨筆 吉祥法幢寺護法殿開光時的隨筆。無可比擬的薩迦派持教大德,我等具恩根本上師丹巴納薩仁波切金剛持,以及圍繞在其圓寂銀塔周邊的歷代傳承上師們,都是古汝怙主(藏文:གུར་གྱི་མགོན་པོ།,字面意思:帳篷之主,指Mahakala)完整教法的傳承持有者,因此以此為主。此寺院中,唯有我宗純凈傳承的上師、本尊、佛、菩薩、護法、財神等加持之聖像。陳設大量的語依、意依。從細微的法會儀軌到薈供,都是純粹的本宗傳統,爲了在輪迴未空之際長久住世,從三方面進行開光:金剛橛、普巴金剛、吉祥喜金剛的三密進行中等開光。雖然開光法會主要依靠古汝怙主,但此次並非在護法殿內,因此唸誦《開光義利任運成就》等,祈願所有眾生皆得滿足。敲擊法器、吹奏腿骨號、揮舞幡旗。極盛的薰香。敲擊法器,搖動鈴鐺,揮舞幡旗。 吽!祈請大金剛持、空行金剛帳、婆羅門至愛、樂金剛、信生怙主鎧甲、寶賢、功德戒律等降臨。 祈請慧稱、薩迦派祖師、貢噶寧波(藏文:ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ།,字面意思:普喜藏)、索南孜摩(藏文:བསོད་ནམས་རྩེ་མོ།,字面意思:福頂)、扎巴堅贊(藏文:གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན།,字面意思:名幢)、薩迦班智達、法王八思巴等降臨。四遍樂音。祈請袞噶扎巴(藏文:ཀུན་གྲགས་,字面意思:普名)大士、索南堅贊(藏文:བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན།,字面意思:福幢)、拉欽袞噶(藏文:ཀུན་དགའི།,字面意思:普喜)之名者、南喀堅贊(藏文:ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན།,字面意思:虛空幢)、嘉噶西饒桑波(藏文:རྒྱ་གར་ཤེས་བཟང་,字面意思:印度智賢)和袞噶索南(藏文:ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས།,字面意思:普喜福)等降臨。祈請袞噶仁欽(藏文:ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན།,字面意思:普喜寶)、索南旺波(藏文:བསོད་ནམས་དབང་པོ།,字面意思:福自在)、扎巴洛哲(藏文:གྲགས་པ་བློ་གྲོས།,字面意思:名稱慧)、袞噶索南協巴(藏文:ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཞབས།,字面意思:普喜福足)、索南旺秋(藏文:བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག,字面意思:福力自在)、袞噶扎西(藏文:ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས།,字面意思:普喜吉祥)和仁欽熱納(藏文:རིན་ཆེན་རཏྣའི་,梵文:Ratna,梵文羅馬擬音:Ratna,漢語字面意思:寶)之名者降臨。詞樂。祈請洛哲堅贊(藏文:བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན།,字面意思:慧幢)、袞桑曲吉尼(藏文:ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་ཉི,字面意思:普賢法日)、洛薩嘉措(藏文:བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ།,字面意思:明慧海)、欽哲旺秋(藏文:མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག,字面意思:智悲自在)和雄努洛哲(藏文:གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས།,字面意思:童慧)、博喀達熱巴(藏文:བོད་མཁར་རྟ་ར་བ།,字面意思:博喀達熱巴)、拉松旺秋(藏文:བསླབ་གསུམ་དབང་ཕྱུག,字面意思:三學自在)、饒丹降臨。祈請索南秋丹(藏文:བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན།,字面意思:福妙具)、索南秋哲(藏文:བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ།,字面意思:福妙成)和欽饒絳巴(藏文:མཁྱེན་རབ་བྱམས་པ།,字面意思:智悲怙主)、摩欽多杰羌(藏文:རྨོར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་།,字面意思:摩欽金剛持)。濁世之教證,薩迦派之口耳傳承持有者,無與倫比的恩德者,真實金剛持阿旺袞都(藏文:ངག་དབང་ཀུན་ཏུ)

【English Translation】 A Glimpse During the Consecration of the Gonpo at Trashi Chode Monastery A Glimpse During the Consecration of the Gonpo at Trashi Chode Monastery. The unparalleled great being who upholds the teachings of Jetsun Sakya, my kind root guru, the esteemed Damapa Nasar Dorje Chang, and the lineage masters residing around his precious silver stupa, are all holders of the complete cycle of teachings of Gur Gonpo (Tibetan: གུར་གྱི་མགོན་པོ།, literally: Lord of the Tent, referring to Mahakala), therefore, this is the main focus. In this monastery, only the blessed images of lamas, yidams, Buddhas, Bodhisattvas, Dharma protectors, and wealth deities of our pure tradition reside. Numerous representations of speech and mind are displayed. From the subtle practices of Dharma gatherings to tsok offerings, everything is purely in accordance with our own tradition. In order to sustain it until the end of samsara, a medium-level consecration is performed from three aspects: Vajrakilaya, Phurba Vajrakilaya, and the three secrets of Hevajra. Although the consecration ceremony mainly relies on Gur Gonpo, since it is not currently in the Gonkhang (protector's shrine), the recitation of 'Accomplishing the Meaningful and Beneficial Consecration Spontaneously' and so on, is retained, so that all sentient beings may be satisfied. Sounding instruments, blowing thighbone trumpets, waving banners. The smoke of gugul (incense) is extremely thick. Sounding instruments, shaking bells, and waving banners. Hum! I request the presence of the Great Vajradhara, Vajra Tent Dakini, Brahmin Supreme Desire, Hevajra, Shraddha Kara Varma, Ratna Zangpo, Qualities, Discipline, and so on. I request the presence of Lodro Drakpa, the Sakya patriarchs, Kunga Nyingpo (Tibetan: ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ།, literally: All-Joyful Essence), Sonam Tsemo (Tibetan: བསོད་ནམས་རྩེ་མོ།, literally: Merit Peak), Drakpa Gyaltsen (Tibetan: གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན།, literally: Fame Banner), Sakya Pandita, Chogyal Phagpa, and so on. Four rounds of musical performance. I request the presence of Kunga Drakpa (Tibetan: ཀུན་གྲགས་, literally: All-Famous) the great being, Sonam Gyaltsen (Tibetan: བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན།, literally: Merit Banner), Lachen Kunga (Tibetan: ཀུན་དགའི།, literally: Of All-Joyful) by name, Namkha Gyaltsen (Tibetan: ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན།, literally: Sky Banner), Gyagar Sherab Zangpo (Tibetan: རྒྱ་གར་ཤེས་བཟང་, literally: Indian Wisdom Good) and Kunga Sonam (Tibetan: ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས།, literally: All-Joyful Merit), and so on. I request the presence of Kunga Rinchen (Tibetan: ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན།, literally: All-Joyful Jewel), Sonam Wangpo (Tibetan: བསོད་ནམས་དབང་པོ།, literally: Merit Power), Drakpa Lodro (Tibetan: གྲགས་པ་བློ་གྲོས།, literally: Fame Intelligence), Kunga Sonam Zhap (Tibetan: ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཞབས།, literally: All-Joyful Merit Foot), Sonam Wangchuk (Tibetan: བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག, literally: Merit Empowerment), Kunga Tashi (Tibetan: ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས།, literally: All-Joyful Auspicious) and those named Rinchen Ratna (Tibetan: རིན་ཆེན་རཏྣའི་, Sanskrit: Ratna, Romanized Sanskrit: Ratna, literally: Jewel). Word music. I request the presence of Lodro Gyaltsen (Tibetan: བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན།, literally: Intelligence Banner), Kunsang Chokyi Nyi (Tibetan: ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་ཉི, literally: Samantabhadra Dharma Sun), Losal Gyatso (Tibetan: བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ།, literally: Clear Intelligence Ocean), Khyentse Wangchuk (Tibetan: མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག, literally: Wisdom and Compassion Empowerment) and Zhonnu Lodro (Tibetan: གཞོན་ནུ་བློ་གྲོས།, literally: Youthful Intelligence), Bokhar Taraba (Tibetan: བོད་མཁར་རྟ་ར་བ།, literally: Bokhar Taraba), Lapsum Wangchuk (Tibetan: བསླབ་གསུམ་དབང་ཕྱུག, literally: Three Trainings Empowerment), Rabten. I request the presence of Sonam Chokden (Tibetan: བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན།, literally: Possessing Supreme Merit), Sonam Chokdrub (Tibetan: བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ།, literally: Supreme Merit Accomplished) and Khyenrab Jampa (Tibetan: མཁྱེན་རབ་བྱམས་པ།, literally: Wisdom and Love Protector), Morchen Dorje Chang (Tibetan: རྨོར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་།, literally: Morchen Vajradhara). The teachings and realizations of the degenerate age, the holders of the Sakya oral transmission, the incomparable benefactor, the actual Vajradhara Ngawang Kuntu (Tibetan: ངག་དབང་ཀུན་ཏུ)


་དགའ། །ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས་ཐེག་མཆོག་བསྟན་ པའི་བདག །རྒྱལ་མཚན་དཔལ་ལྡན་བཟང་པོའི་མཚན་མངའ་བ། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ལྡན་མགོན་པོ་གཤེགས་ཚིག་རོལ་སུ་གསོལ། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན་འདུས་ཤིང་། །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ངོ་བོ་ཉིད། ། 5-901 ཆོས་སྐྱོང་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པའི། །དེ་འདྲ་གང་ཡིན་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཆོས་སྐུ་མཁའ་ཁྱབ་ཕོ་བྲང་ལྷུན་གྲུབ་ནས། །ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེས་གང་འདུལ་སྐུར་སྟོན་ཅིང་། །བཀའ་གསང་རྨད་དུ་ བྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག །མགོན་པོ་ལྷ་མོ་ཀུན་གཤེགས་གདན་ལ་བཞུགས། །ད་ལྟ་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོའི་དུས་ཚོད་འདིར། །གཤེགས་ཤིང་བཞུགས་པའི་གནས་ནི་ངན་ན་ཡང་། །ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོའི་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང་། ། བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། ། གནས་འདིར་གཤེགས་ནས་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩོལ། ཚིག་རོལ་ཆེམས་བརྡུང་གསུམ་བརྡེག་ལེན་ཅན་རོལ་བསྐོར་འབེབས་བཅས། །ན་མོ་གུ་རུ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་རེ་བྷྱཿས་ མཱ་ཛ་ཿ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧེ་བཛྲ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཨོཾ་ཤྲཱི་ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དེ་བཱི། ཙ་ཏུརྨུ་ཁ། བཛྲ་ཀཱ་ལ་ཡཀྵ། ཀ་ལི་ཡཀྵི་ཎི། ཡཀྵ་པུ་ཏྲ་རུ་ཏྲ་བྷ་ཊ། རུ་ལུ་རཀྵ་སེ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་ མཱ་ཛཿ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། མ་ལུས་སེམས་ཅན་མན་འདྲ། ཆོ་ག་ཡོངས་རྫོགས་གྲུབ་ནས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱཻ་རྡོར་སོགས་བཞག་ལ་མེ་འབར་བའི་དབུས་སུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་སོགས་གཏོར་བསྔོ་སོར་བཞག 5-902 དམིགས་མེད་སོགས། མ་ལུས་སོགས། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་ཨརྩ་སོགས། དཀར་མོ་རི་དྭགས་སོགས། སྔོན་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སོགས། ཨོཾ་བཛྲ་གཽ་རཱི་སོགས། དབང་ལྷ་སྤྱན་འདྲེན་སོགས་ནས། ཡར་ལུད་པ་ལས་བར་འདྲ། གུར་གྱི་མགོན་པོ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། གཞན་རྣམས་ལ་གུར་གྱི་མགོན་པོས་དབུར་བརྒྱན། ལྷ་ཐམས་ཅད་སོགས་འདྲ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ ཧཱུྃ་ཕཊ། ཚར་གསུམ་སྔོན་འགྲོའི་བྱོན་ཟན་སོགས་དང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ནི་རི་ཧཱུྃ་ཁཾ་སྭཱཧཱ་སོགས་འདྲ། མཚན་སྔགས་ནང་མཆོད། དཀར་མོ་རི་དྭགས། སྔོན་ཚེ་རྡོ་ རྗེ་འཆང་གི་སོགས། འབུལ་ཚན་ལ་ཡི་གེ་བདུན་མ་སྔོན་འགྲོའི་རྫས་སྔགས་སོགས། དྲི་མེད་ཡིད་དུ་ལ་མཚན་སྔགས་གོང་བཞིན། བླ་བརྒྱུད། རྡོ་རྗེ་འཆང་། མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར། བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲེད། ནོར་བུ་གླིང་པ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ། ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ཝརྨ། ལོ་ཆེན་རིན་ཆེན་བཟང་པོ། བྲག་སྟེང་བ་ཡོན་ཏན་ཚུལ་ཁྲིམས། བླ་མ་མལ་ལོ་ཙཱ་བ། བླ་མ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ། སློབ་དཔོན་ རིན་པ

【現代漢語翻譯】 歡喜! 善妙之源,顯揚殊勝乘教法之主, 擁有吉祥賢美之名的您, 以慈悲與能力著稱的怙主,祈請降臨於此! 祈請根本傳承上師眾, 祈請本尊壇城諸尊, 祈請所有護法成就事業, 祈請如是之諸上師降臨! 從法身遍佈的自然宮殿中, 以善巧方便與慈悲示現應化之身, 祈請不可思議之密咒壇城, 怙主與諸天女降臨安坐! 今乃五濁惡世之時, 雖降臨安住之處不佳, 然為守護釋迦王之教法, 並利益我等眷屬, 祈請降臨於此,賜予一切成就! 伴隨樂音、法器、三擊之聲,以及迎請、環繞、降臨等儀軌。 那摩 咕嚕 薩巴熱瓦熱 貝雅 薩瑪扎 貝瑪 嘎瑪拉亞 薩特萬 扎 吽 班 霍 嗡 班匝 舍利 嘿熱嘎 嘿 班匝 薩巴熱瓦熱 班匝 薩瑪扎 貝瑪 嘎瑪拉亞 薩特萬 扎 吽 班 霍 嗡 舍利 瑪哈嘎拉亞 瑪哈嘎拉 德威 匝度木卡 班匝 嘎拉亞 雅叉 嘎利 雅叉尼 雅叉 布扎 汝扎 帕達 汝汝 Raksha 瑟 薩巴熱瓦熱 班匝 薩瑪扎 貝瑪 嘎瑪拉亞 薩特萬! 無餘眾生皆如是。 圓滿儀軌成就后,進行息災火供,放置金剛橛等,於火焰中央,觀想八大尸陀林圍繞之中央等,供養朵瑪。 無緣等。 無餘等。 嗡 誒嘿 誒嘿 舍利 瑪哈嘎拉 薩巴熱瓦熱 薩瑪雅 阿匝等。 白度母、鹿等。 昔日金剛等。 嗡 班匝 郭日等。 迎請諸自在天等,從向上傾倒之物中迎請。 對於古汝咕嚕,以毗盧遮那佛為頂飾。 其他諸尊,以古汝咕嚕為頂飾。 迎請所有諸尊等。 嗡 瑪哈嘎拉 吽 帕特! 三次,前行之食子等,以及嗡 舍利 瑪哈嘎拉亞 薩巴熱瓦熱 尼日 吽 康 梭哈等。 名咒、內供。 白度母、鹿。 昔日金剛持等。 供養品以前行之七字明咒等。 無垢意中,如前之名咒。 傳承上師:金剛持(Dorje Chang),空行母金剛帳(Khandro Dorje Gur),婆羅門勝愛(Bramze Chogse),諾布林巴 德威多杰(Norbu Lingpa Dewai Dorje),希拉達卡拉瓦瑪(Shraddha Karavarma),洛欽仁欽桑波(Lochen Rinchen Sangpo),扎登巴 約丹楚臣(Drag Tengba Yonten Tsultrim),喇嘛 麥洛扎瓦(Lama Mel Lotsawa),喇嘛 薩迦巴欽波(Lama Sakyapa Chenpo),堪布 仁波切(Khenpo Rinpoche)

【English Translation】 Joy! Source of goodness, master of the supreme vehicle's teachings, Possessing the name of Gyaltsen Palden Sangpo (Victorious Banner Glorious Good), Compassionate, capable protector, I invite you to descend here! I invite the assembly of root and lineage lamas, The very essence of the yidam mandala deities, I invite those who accomplish the activities of all Dharma protectors, I invite such lamas to descend! From the spontaneously accomplished palace of the Dharmakaya, which pervades the sky, With skillful means and compassion, showing forms to tame beings, I invite the supreme, wondrous mandala of secret teachings, May the protector and all the goddesses descend and be seated! Now, in this time of the five degenerations, Although the place of descent and residence is unfavorable, In order to protect the teachings of Shakya's king, And to benefit us and our retinue, Descend here and bestow all accomplishments! Accompanied by music, instruments, and three strikes, with welcoming, circling, and descending rituals. Namo Guru Saparivarae Bhyah Samaja Padma Kamalaya Tvam! Dza Hum Bam Hoh! Om Vajra Shri Heruka He Vajra Saparivara Vajra Samaja Padma Kamalaya Tvam! Dza Hum Bam Hoh! Om Shri Mahakalaya Mahakala Devi Chaturmukha Vajrakala Yaksha Kali Yakshini Yaksha Putra Rudra Bhata Rulu Rakshase Saparivara Vajra Samaja Padma Kamalaya Tvam! May all sentient beings be thus. After completing the entire ritual, perform the pacifying fire offering, place the vajra kilaya, etc., and in the center of the flames, visualize the center surrounded by the eight great charnel grounds, etc., offer the torma. Without object, etc. All, etc. Om Ehyehi Shri Mahakala Saparivara Samaya Arca, etc. White Tara, deer, etc. In the past, Vajra, etc. Om Vajra Gauri, etc. Inviting the powerful deities, etc., inviting from the upward-pouring vessel. For the Guru Gonpo (Lord of the Tent), adorn with Vairochana. For the other deities, adorn with Guru Gonpo. Invite all the deities, etc. Om Mahakala Hum Phet! Three times, with the preliminary torma, etc., and Om Shri Mahakalaya Saparivara Niri Hum Kham Svaha, etc. Name mantra, inner offering. White Tara, deer. In the past, Vajradhara, etc. For the offerings, use the seven-syllable mantra of the preliminary substances, etc. In the stainless mind, the name mantra as before. Lineage lamas: Vajradhara, Dakini Vajra Tent, Brahmin Supreme Love, Norbu Lingpa Dewai Dorje, Shraddha Karavarma, Lochen Rinchen Sangpo, Drag Tengba Yonten Tsultrim, Lama Mel Lotsawa, Lama Sakyapa Chenpo, Khenpo Rinpoche.


ོ་ཆེ་བསོད་ནམས་རྩེ་མོ། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་ཀྱི་རྗེས་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏ། འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཆོས་རྒྱལ་འཕགས་པ། དམ་པ་ཀུན་དགའ་གྲགས་པ། བླ་མ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ། 5-903 བླ་མ་དམ་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། བླ་ཆེན་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། འཇམ་དབྱངས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱ་གར་ཤེས་རབ་རྒྱལ་མཚན། ས་ལོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ། སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ་ནས་དྲིན་ཆེན་རྩ་ བའི་བླ་མའི་བར་ཀྱཻ་རྡོར་བཞིན། གཞན་འདྲ། དྲིལ་གསིལ་གྱིས་སྲིན་གཟུགས་ཤླཽ་ཀ་གཅིག ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རིག་མ་ལས། །མ་གཡོས་ཨུ་མ་དེ་བའི་སྐུ། །མ་མོ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་མཛད་པ། །ཡུམ་ཆེན་ ཁྱོད་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །གང་སྐུ་མགོན་པོའི་བཀའ་ཉན་ནག་པོ། ནག་མོ། དཔལ་ལྡན་ཕྲིན་ལས། འཇིགས་བྱེད་དབྱིངས། སྔོན་ཚེ་གསང་། མགོན་པོའི་བཀའ་ཉན་ལུས་མཁན་མ་རུངས་པ་རྣམས་ཤླཽ་ཀ་རེ། གཏོར་མ་ བྱིན་བརླབས་ཀྱཻ་རྡོར་བཞིན། འབུལ་སྔགས་ནས། དེ་ཡིས་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག་བར་རྒྱུན་བཞིན། དེ་འཕྲོས་ཀྱཻ་རྡོར་སྦྱིན་སྲེག་བཞིན། གོང་འོག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤེལ་ཚིག་ནི། ཡུལ་འདིའི་གདན་ས་ཁྱད་པར་ཅན་ རྟེན་བརྟེན་པ་བླ་མ་དགེ་འདུན་སྦྱིན་བདག་སོགས་སྣོད་བཅུད་རྣམས་ཀྱི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་དང་། རབ་གནས་ཆོ་ག་རྣམ་ལྔའི་ལྷག་ཆད་ཀྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ།། །།ཞེས་སོ།། །།

【現代漢語翻譯】 哦欽·索南澤莫(Ngorchen Sonam Tsemog,哦爾欽·索南孜摩),杰尊仁波切·扎巴堅贊(Jetsun Rinpoche Drakpa Gyaltsen,至尊仁波切扎巴堅贊),曲吉杰·薩迦班智達(Chokyi Je Sakya Pandita,法主薩迦班智達),卓瓦袞波·確杰帕巴(Drowa Gonpo Chogyal Phagpa,眾生怙主法王八思巴),丹巴·貢噶扎巴(Dampa Kunga Drakpa,丹巴·貢噶扎巴),喇嘛達尼欽波(Lama Daknyi Chenpo,上師大自在)。 喇嘛丹巴·索南堅贊(Lama Dampa Sonam Gyaltsen,上師丹巴·索南堅贊),拉欽·貢噶堅贊(Lachen Kunga Gyaltsen,大上師貢噶堅贊),蔣揚·南喀堅贊(Jamyang Namkha Gyaltsen,降央·南喀堅贊),嘉嘎·西繞堅贊(Gyagar Sherab Gyaltsen,嘉嘎·喜饒堅贊),薩洛·蔣白多杰(Salo Jampai Dorje,薩洛·蔣白多杰),從持明大士到恩重如山的根本上師之間,如勝樂金剛一般。 其他相同。搖動鈴鐺,以梵語詩節形式呈現斯林形象。從普賢佛母的智慧中,未動搖的烏瑪德維(Uma Devi)之身。生育一切母者,偉大的佛母,我向您讚頌。您的身形是怙主的聽命者,黑天、黑母、具光輝的事業、怖畏本性、昔日的秘密。怙主的聽命者,兇惡的魯身母等,每一位都以梵語詩節呈現。朵瑪(torma,食子)加持如勝樂金剛一般。從供養咒語開始,直至『以此愿速得佛』之間,如常進行。其餘部分如勝樂金剛火供一般。所有上下的補充詞句是:此地殊勝的寺院,所依之物,上師、僧眾、施主等有情與器世界的一切違緣障礙,以及道場開光五種儀軌的增減過失,愿皆寂滅,息增懷誅,梭哈!

【English Translation】 Ngorchen Sonam Tsemog (哦欽·索南澤莫), Jetsun Rinpoche Drakpa Gyaltsen (至尊仁波切扎巴堅贊), Chokyi Je Sakya Pandita (法主薩迦班智達), Drowa Gonpo Chogyal Phagpa (眾生怙主法王八思巴), Dampa Kunga Drakpa (丹巴·貢噶扎巴), Lama Daknyi Chenpo (上師大自在). Lama Dampa Sonam Gyaltsen (上師丹巴·索南堅贊), Lachen Kunga Gyaltsen (大上師貢噶堅贊), Jamyang Namkha Gyaltsen (降央·南喀堅贊), Gyagar Sherab Gyaltsen (嘉嘎·喜饒堅贊), Salo Jampai Dorje (薩洛·蔣白多杰), from the great mantra holder to the kind root guru, like Hevajra. Others are the same. Shake the bell, and present the image of Sri in the form of Sanskrit verses. From the wisdom of Samantabhadri, the unwavering form of Uma Devi. The mother who gives birth to all mothers, great mother, I praise you. Your form is the one who obeys the Protector, Krishna, Black Mother, glorious activity, terrifying nature, the secret of the past. The ones who obey the Protector, the fierce Lushenma, etc., each is presented in Sanskrit verses. Torma blessing is like Hevajra. Starting from the offering mantra, until 'May I quickly attain Buddhahood with this,' proceed as usual. The rest is like the Hevajra fire puja. The supplementary words for all above and below are: May all obstacles and hindrances of this special monastery, the objects of reliance, the Lama, Sangha, patrons, etc., all sentient beings and the environment, and all the faults of increase or decrease in the five consecration rituals be pacified, increased, subdued, and destroyed, Svaha!