mindtraining04_大乘修心根本偈.g2.0f

修心教言集LJ4ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བློ་སྦྱོང་གི་རྩ་ཚིག་བཞུགས་སོ།། 1-57 ༄༅། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བློ་སྦྱོང་གི་རྩ་ཚིག་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བློ་སྦྱོང་གི་རྩ་ཚིག་བཞུགས་སོ།། དཔལ་བཀྲ་ཤིས་རིན་པོ་ཆེ་མྱུར་དུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་མཛད་པ་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་དག་ལ་བསླབ། །དངོས་གཞི་གཏོང་ལེན་སྤེལ་མར་སྦྱང་། །ཡུལ་གསུམ་དུག་གསུམ་དགེ་རྩ་གསུམ། །རྗེས་ཀྱི་མན་ངག་མདོར་བསྡུས་པའོ། །ལེན་པའི་གོ་རིམ་རང་ནས་བརྩམས། །དེ་གཉིས་རླུང་ལ་བསྐྱོན་ པར་བྱ། །མན་ངག་སྙིང་པོ་མདོར་བསྡུས་པ། །སྤྱོད་ལམ་ཀུན་ཏུ་ཚིག་གིས་སྦྱངས། །འཕྲལ་ལ་གང་ཐུབ་བསྒོམ་དུ་སྦྱར། །གཉིས་པོ་ཚང་ན་ཐམས་ཅད་བླངས། །བཀོལ་བ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ། །ལེ་ལན་ཐམས་ ཅད་གཅིག་ལ་གདའ། །ཀུན་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བར་བསྒོམ། །དཀའ་བ་གསུམ་ལ་བསླབ་པར་བྱ། །ཐོག་མཐའ་གཉིས་ལ་བྱ་བ་གཉིས། །ཉམས་པ་མེད་པ་རྣམ་གསུམ་བསྒོམ། །སྤྱི་དོན་གསུམ་ལ་རྟག་ཏུ་བསླབ། །འདུན་ པ་བསྒྱུར་ལ་རང་སོར་བཞག །རྒྱུ་ཡི་གཙོ་བོ་རྣམ་གསུམ་བླངས། །སྟོབས་ལྔ་དག་ལ་སྦྱང་བར་བྱ། །ཆོས་ཀུན་དགོངས་པ་གཅིག་ཏུ་འདུས། །དཔང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གཙོ་བོར་བཟུང་། །ཡིད་བདེ་འབའ་ཞིག་རྒྱུན་དུ་ བསྟེན། །ཡེངས་ཀྱང་ཐུབ་ན་འབྱོངས་པ་ཡིན། །ཤགས་ངན་མ་བགོད། ཡུས་མ་བསྒོམ། ཀོ་ལོང་མ་བསྡམ། འོར་ཆེ་མ་འདོད། ཡུད་ཙམ་པ་མི་བྱ། འཕྲང་མ་དགུག མཛོ་ཁལ་གླང་ལ་མི་འབྱོ། འགྱོགས་ཀྱི་རྩེ་མ་གཏོད། 1-58 གཞུང་བཟང་པོ་མ་བསྟེན། གོ་ལོག་མི་བྱ། རེས་འཇོག་མི་བྱ། ལྟོ་ལོག་མི་བྱ། རྟོག་དཔྱོད་གཉིས་ཀྱི་མཐར་བྱ། དོལ་ཆོད་དུ་བྱ། འབྲལ་མེད་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་གཅིག་གིས་ བྱ། །ལོག་ན་དེ་ཉིད་གཉེན་པོར་བསྒོམ། །གཉིས་པོ་གང་བྱུང་བཟོད་པར་བྱ། །ཡན་ལག་ཉམས་པ་བརྗོད་མི་བྱ། །གཞན་ཕྱོགས་གང་ཡང་མི་བསམ་མོ། །ལྷ་བདུད་དུ་མི་དབབ། སྐྱིད་ཀྱི་ཡན་ལག་ཏུ་སྡུག་ མ་ཚོལ། རྐྱེན་གཞན་དག་ལ་ལྟོས་མི་བྱ། གཙོ་བོ་ངོས་བཟུང་། འབྲས་བུ་རེ་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས། དུག་ཅན་གྱི་ཟས་སྤང་། གནད་ནས་མི་བསྐུལ། སྙིགས་མ་ལྔ་པོ་བདོ་བ་འདི། །བྱང་ཆུབ་ལམ་དུ་ བསྒྱུར་བ་ཡིན། །བརྟན་པ་ཐོབ་ནས་གསང་བ་བསྟན། །མན་ངག་སྙིང་པོ་གདམས་པ་འདི། །དམ་པ་དག་ལས་བརྒྱུད་པ་ཡིན། །རྩ་བའི་ཚིག་གོ །ཇོ་བོས་མཛད་པ་ཡིན་ནོ།། །།ཤུ་བྷཾ།།

【現代漢語翻譯】 修心教言集LJ4《大乘修心法》根本偈 頂禮吉祥珍寶,迅速成就大樂,一切事業圓滿之王。 首先學習前行。 正行修習互換取捨。 三境、三毒、三善根。 後行訣竅簡略。 取受次第從自身開始。 二者施於風。 訣竅心要簡略。 一切行住坐臥皆以言語修習。 立即將所能及的用於禪修。 二者圓滿則一切皆取。 對於一切運用,恒常修習。 一切過失皆歸於一。 修習於一切眾生皆具大恩。 於三種困難處學習。 初始與終末二者皆有二事。 修習三種不退轉。 恒常學習三種總義。 轉變意念,保持本然。 取受三種主要因素。 修習五力。 一切佛法皆歸於一密意。 以二證人為主。 恒常依止唯一喜樂。 即使散亂也能控制,即為成就。 不分惡語,不修怨恨,不結黨羽,不貪多求,不做短暫之事,不引岔路,不以牦牛之負托于牛,不求速成。 不依良善之論,不顛倒行事,不輪流值班,不空腹修行,於二種觀察之末而行,果斷決絕,具足不離之三。 一切瑜伽皆以一而行。 若有錯謬,即以彼為對治而修。 二者無論發生何者皆安忍。 不言語肢體殘缺。 不思及任何他方之事。 不降神弄鬼,不在安樂中尋求痛苦之因,不依賴其他外緣,認識主要者,捨棄一切對果的期望,捨棄有毒之食物,不從要害處攻擊,此五濁惡世,乃是轉為菩提道用。 獲得穩固之後,方可宣說秘密。 此訣竅心要之教言,乃是從清凈傳承而來。 根本之偈。覺沃(阿底峽尊者)所造。善哉!

【English Translation】 Mind Training Teachings Collection LJ4 The Root Verses of Great Vehicle Mind Training Homage to the glorious and precious one, may he swiftly attain great bliss, the king who accomplishes all purposes. First, train in the preliminaries. The main practice is to train in exchanging taking and giving. Three realms, three poisons, three roots of virtue. The concluding instructions are concise. The order of taking begins with oneself. Transfer the two onto the wind. The essential pith instructions are concise. Train in all activities with words. Immediately apply whatever is possible to meditation. If both are complete, then take everything. Always meditate on all activities. Place all blame on one. Meditate on being greatly kind to everyone. Train in the three difficulties. At the beginning and end, there are two activities. Meditate on the three that do not decline. Always train in the three general meanings. Transform intentions, leave them in their natural state. Take the three main causes. Train in the five powers. All dharmas are gathered into one intention. Hold the two witnesses as primary. Continuously rely on only ease and joy. If you can subdue even distraction, you are accomplished. Do not divide bad words, do not cultivate resentment, do not form factions, do not desire too much, do not do things briefly, do not lead astray, do not place the burden of a yak on an ox, do not rely on haste. Do not rely on good teachings, do not act perversely, do not take turns, do not practice on an empty stomach, act at the end of two kinds of examination, be decisive, possess the three that are inseparable. Do all yogas with one. If there is a mistake, meditate on that as the antidote. Endure whatever of the two arises. Do not speak of damaged limbs. Do not think of anything from other directions. Do not invoke gods and demons, do not seek suffering in the limbs of happiness, do not rely on other conditions, recognize the main one, abandon all hope for results, abandon poisonous food, do not urge from the key point, this flourishing of the five degenerations is to transform into the path to enlightenment. Once stability is attained, then reveal the secret. This pith instruction of essential advice is transmitted from the holy ones. The root verses. Composed by Jowo (Atisha). May it be virtuous!