lodroe0726_十五財神部食子儀軌.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL306རྣམ་སྲས་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་གཏོར་མའི་རྣམ་གཞག 7-251 ༄༅། །རྣམ་སྲས་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་གཏོར་མའི་རྣམ་གཞག ༄། །བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་མངོན་རྟོགས་དགོས་འདོད་འབྱུང་བ་ལས་ཐུན་མཚམས་སུ་གཏོར་མ་གཏོང་བ། ༄༅། །རྣམ་སྲས་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་གཏོར་མའི་རྣམ་གཞག་བུ་ཚར་སོགས་མཁས་གྲུབ་ཁ་ཤས་ཀྱི་གསུང་ལས་བཏུས་ཤིང་ངོར་ཆེན་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་དང་། ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ལ་གཙོ་བོར་བརྟེན་པ་ཞལ་ ཟས་རབ་གསལ་བཞུགས་སོ།། བཻ྅། རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་གཏོར་བཤམ་ལ་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་མངོན་རྟོགས་དགོས་འདོད་འབྱུང་བ་ལས་ཐུན་མཚམས་སུ་གཏོར་མ་གཏོང་བར་འདོད་པས་རིན་པོ་ ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བར་གཏོར་མ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཤམས་ལ་རྟ་རྐྱང་གི་ཤ་དང་ཆང་སྤངས་ལ། གཞན་ཤ་གཙང་མ་དང་དཀར་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པར་བཤམས་ལ་ཞེས་གསུང་ལ། བུ་ལུགས་ཕྱག་ ལེན་ལ་ཡིག་ཆའི་གཙོ་བོ་བཅོ་བརྒྱད་པ་འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཛད་པ་ལས་གཏོར་མ་ཕྱག་ལེན་བཞིན་བཤམ་གསུངས་པའི་མཆན་ལ་རྒྱ་ནག་ལུགས་ཀྱི་ཁང་བརྩེགས་མའམ། རྒྱ་གར་ལུགས་ཀྱི་པད་གཏོར་ མ་གང་རུང་བྱེད་པ་ཡིན་ཞེས་གསུང་། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་གིས་མཛད་པའི་རྣམ་སྲས་རྟེན་གཟུངས་ཀྱི་མན་ངག་ལས་གཏོར་མ་རྒྱས་པའི་ཚེ་རྟ་བདག་གི་ཁང་ཆུང་ཡང་མཛད་ལ། རྟེན་གཏོར་ བྱེད་པའི་ཚེ་འོག་ཁང་དུ་དུད་འགྲོའི་སྤུ་སོགས་རྫས་སོ་སོར་འཇུག སྟེང་གི་ཆ་དང་སྐུ་མི་མཛད། ཡིག་ཆ་ཕལ་ཆེར་ན་འདི་འདྲ་འདུག་ཅི་མིན་ཧ་མ་གོ་བས་སླར་ཞུ་དག་དགོས་ཡོད། 7-252 གཏོར་མ་ཁང་བརྩེགས་མ་ལྷར་བསྐྱེད། ནོར་བུ་མ་འབུལ་གཏོར་ཡིན། ཚེས་བརྒྱད་རྒྱུན་པའི་ཁང་བརྩེགས། མ་ཀ་འབུལ་གཏོར་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུང་། ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་རྣམ་སྲས་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་རྗེས་གནང་ གི་ཡི་གེ་ནོར་འཛིན་དཔལ་མོའི་རྒྱན་ཕྲེང་ནས་གསུང་པ་ལ། ༈ ༡ །དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་གྱི་སྐབས་སུ་འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ། རྟེན་གཏོར་དཀར་གསུམ་ཤས་ཆེ་བ་ལས་གྲུབ་པའི་གཏོར་མ་ཁང་བརྩེགས་ སུམ་རིམ་མར་གྱི་ཛཾ་བཤོས་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ༈ ༢ །སེར་ཅན་ལ་རྟེན་གཏོར་ཁང་བརྩེགས་མ་རྒྱན་ལྡན། མར་གྱི་ལྡ་ལྡི་དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད་ཀྱིས་སྤྲས་ཤིང་། ཡུ་བས་སེར་པོར་ཁ་བསྒྱུར་བ་ མཐའ་ཛཾ་བཤོས་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། འབུལ་གཏོར། ༈ ༣ །ཤུ་རང་གི་རྣམ་སྲས་མཐིང་ཀ་ཡབ་ཡུམ་གཙོ་འཁོར་རྟེན་གཏོར་ཁང་བཟང་། འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ། ༈ ༤ །གར་མཁན་མཆོག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད་ པ། ལྷ་བརྒྱད་ལ་གཞི་ཟླུམ་པོ། ཉིས་རིམ་གྱི་སྟེང་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་གྱི་སྟེང་ཛཾ་བཤོས་བཞག་པ་ལ་ནོར་བུ་ལུགས་ཟེར། འབུལ་གཏོར། ༈ ༥ །གར་མཁན་མཆོག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད་པ་ཡབ་ ཡུམ་ལ་གཏོར་མ་བཤད་མ་ཐག་པ་

【現代漢語翻譯】 《持世部類十五尊供贊儀軌》

《持世部類十五尊供贊儀軌》 宗喀巴大師所著《現觀如意生》中座間朵瑪儀軌。

《持世部類十五尊供贊儀軌》,彙集布擦等諸位智者之語,主要依據俄爾欽·袞秋倫珠與阿旺曲扎之口述,乃為明晰之食子。 貝。關於大護法持世的朵瑪陳設,宗喀巴大師所著《現觀如意生》中,座間欲行朵瑪儀軌,故於寬廣珍寶器皿中,如法陳設朵瑪,捨棄馬肉與酒,陳設其他潔凈肉類與三白(牛奶、酥油、酸奶),如是說。布派儀軌中,主要依據十八世嘉央堅贊所著之文,如儀軌般陳設朵瑪,註釋中說,可作漢式樓閣或印度蓮花朵瑪。 蔣揚欽哲旺波所著《持世依怙心咒》中,朵瑪豐盛之時,亦可製作馬主小屋。製作依怙朵瑪時,下層放置家畜毛髮等物,上層不作身像。多數文獻如此,不知是否正確,需再次校對。 朵瑪樓閣可觀想為天神,寶飾朵瑪為供養朵瑪。每月初八常作樓閣,瑪嘎朵瑪為供養朵瑪。阿旺曲扎所著《持世部類十五尊隨賜儀軌·財源寶女之飾鬘》中說: 一,白色長壽時,供養圓形朵瑪。依怙朵瑪以三白為主,製成三層樓閣朵瑪,周圍環繞八個藏巴拉食子。 二,黃色尊,依怙朵瑪為華麗樓閣,以酥油拉絲網裝飾,頂端黃色,周圍環繞八個藏巴拉食子。供養朵瑪。 三,舒讓持世,藍色父母主尊,依怙朵瑪為樓閣,供養朵瑪為圓形。 四,舞者至尊,三面十八臂,八尊神,底座圓形,雙層之上,寶飾三眼,其上放置藏巴拉食子,稱為寶飾式。供養朵瑪。 五,舞者至尊,三面十八臂父母尊,朵瑪如前所述。

【English Translation】 NKL306 Ritual for Torma of the Fifteen Lineage Holders of Vaishravana

Ritual for Torma of the Fifteen Lineage Holders of Vaishravana Torma Offering during Breaks from the Abhisamaya-samucchaya by Buton Rinpoche.

The Ritual for Torma of the Fifteen Lineage Holders of Vaishravana, collected from the words of several scholars and siddhas such as Butsar, mainly based on Ngorchen Konchog Lhundrup and Ngawang Chodrak, is a clear offering. Vai. Regarding the torma arrangement for the Great King Vaishravana, Buton Rinpoche's Abhisamaya-samucchaya states that during breaks, one should offer torma. Therefore, in a wide and precious vessel, arrange the torma as customary, abstaining from horse meat and alcohol, and arrange other pure meats and the three whites (milk, butter, yogurt), as it says. In the Buton tradition, the main text is the eighteenth Jamyang Gyaltsen's work, which states to arrange the torma as customary, with a commentary saying to make either a Chinese-style tiered building or an Indian-style lotus torma. Jamyang Khyentse Wangpo's Instructions on the Vaishravana Support Mantra states that when the torma is elaborate, one should also make a small house for the horse owner. When making the support torma, place animal hairs and other substances in the lower level, and do not make an image on the upper level. Most texts are like this, but it is not clear whether it is correct, so it needs to be checked again. The torma building can be visualized as a deity, and the jeweled torma is an offering torma. A tiered building is usually made on the eighth day of the month, and the Maga torma is an offering torma. Ngawang Chodrak's Letter of Anujna for the Fifteen Lineage Holders of Vaishravana, Ornament Garland of the Earth-Holding Glorious Woman, states: 1. During the white longevity practice, offer a round torma. The support torma is mainly made of the three whites, forming a three-tiered building torma, surrounded by eight Zambala food offerings. 2. For the yellow deity, the support torma is a decorated tiered building, adorned with butter lattice and semi-lattice, with the top turned yellow with yuva, surrounded by eight Zambala food offerings. Offering torma. 3. Shurang Vaishravana, blue father and mother main deity, the support torma is a good building, and the offering torma is round. 4. Dancer Supreme, three faces and eighteen arms, the eight deities have a round base, with a double layer on top, a jeweled three-eyed ornament, and Zambala food offerings placed on top, called the jeweled style. Offering torma. 5. Dancer Supreme, three faces and eighteen arms, father and mother deity, the torma is as described above.


ལྟར། ༈ ༦ །དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་ཀླུ་བརྒྱད་ལ་གཏོར་མ་ཁང་བཟང་རྩི་མེད། འབུལ་གཏོར། ༈ ༧ །དྲེགས་བྱེད་ཞོན་མེད་ཀླུ་བརྒྱད་ལ་རྟེན་གཏོར་གྲུ་གསུམ་རྩི་ནག་གམ་རྩི་མེད་གང་རུང་ལ་མདའ་དར་སྔོན་པོ་བཙུགས་པ། 7-253 འབུལ་གཏོར། ༈ ༨ །ཡང་གསང་སྲིན་པོ་བཞིས་བསྐོར་ལ་རྟེན་གཏོར་རྩ་བ་ཟུར་བཞི། དཔང་སོར་གསུམ་མམ་དེ་ལྷག་ཙམ། དེ་སྟེང་གྲུ་གསུམ་རྩི་ནག འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་དཀར། ༈ ༩ །ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྣམ་ སྲས་མཐིང་ནག་བདུད་མོ་བཞིས་བསྐོར་ལ་གཏོར་མ་ནོར་བུ་ལུགས། འབུལ་གཏོར། ༈ ༡༠ །མ་མོ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ལྷ་དགུ་ལ་རྟེན་གཏོར་ཁང་བཟང་འབུལ་གཏོར། ༈ ༡༡ །མདུང་དམར་ཕྱག་མཚན་བཞི་པ་ལ་ རྟེན་གཏོར་གྲུ་བཞི་མཁར་ཐབས་ཀྱི་སྟེང་གྲུ་གསུམ་རྩི་དམར་འབུལ་གཏོར། ༈ ༡༢ །རྣམ་སྲས་དམར་པོ་ལས་མཁན་མདུང་དམར་ཅན་ལ་རྟེན་གཏོར་འབུལ་གཏོར་ཞེས་པ་ལས་དམིགས་བསལ་མི་སྣང་། ༈ ༡༣ །གསང་ བ་གཤིན་རྗེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་ལ་རྟེན་གཏོར་ནོར་བུ་ལུགས་སྨུག་རྩི་ཅན་འབུལ་གཏོར། ༈ ༡༤ །སྤྲིན་གསེབ་མ་ལྷ་དགུ་ལ་རྟེན་གཏོར་ཁང་བཟང་མ་འབུལ་གཏོར། ༈ ༡༥ །ལྗང་སེར་བེ་ ཅོན་ཅན་ལ་རྟེན་གཏོར་རི་རབ་མ་འབུལ་གཏོར་དཀར་པོ་རྣམས་གསུང་ཞིང་། འདིར་རྩི་གསལ་ཀ་མ་གསུངས་པ་རྣམས་ལ་དཔེ་བྲིས་ན་སོ་སོའི་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པའི་རྩི་ཡོད། འབུལ་གཏོར་ཐམས་ཅད་ ཟླུམ་པོ་ཡིན་པའི་ལུགས་སུ་མཛད་དོ།། ༈ །། ༄། །མཁན་ཆེན་ཞྭ་ལུ་པ་རིན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་གྱི་གསུང་རྒྱུན་ཕྱག་ལེན། ཡང་མཁན་ཆེན་ཞྭ་ལུ་པ་རིན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་གྱི་གསུང་རྒྱུན་ཕྱག་ལེན་བུ་ལུགས་གཙང་མའི་ཆོག་བསྒྲིགས་མགོན་པོ་བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན་གྱི་མཛད་བྱང་ཅན་རྣམ་སྲས་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་རྗེས་གནང་དངོས་གྲུབ་འདོད་འཇོ་ལས་གོས་སྔོན་རྗེས་གནང་ལ་ཟླུམ་གཏོར་གཅིག 7-254 ༈ ༡ །སེར་ཅན་ལ་རྟེན་གཏོར་ཁང་བཟང་གསུམ་བརྩེགས་རྒྱན་ཅན་མདའ་དར་སེར་པོ་བཙུགས་པ་གསེར་གྱི་ས་གཞིའི་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་རྟ་བདག་གི་གཏོར་ཆུང་རེ་དང་། དེ་དག་གི་མཚམས་རྣམས་སུ་སྦྲུལ་ མཇུག་ལ་རྩེ་གཏོར་མའི་བཟོ་བྱས་པའི་ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱི་གཏོར་མ་དང་བཅས་པ། དེའི་མདུན་དུ་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ་གཅིག་གམ་སོ་སོར་རེ་རེ། རྣམ་སྲས་ལ་འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་གཏོར། རྟ་རྐྱང་གི་ ཤ་དང་ཆང་སྤངས་ལ་གཞན་ཤ་གཙང་མ་དང་དཀར་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཤམ། འདི་མན་ལ་འབུལ་གཏོར་གསུམ་པོ་དེ་སྤྱི་འགྲེར་བཏང་ནས། རྟེན་གཏོར་སོ་སོར་གསུངས་པ་ནི། ༈ ༢ །ལྗང་སེར་བེ་ ཅོན་ཅན་ལ་ཁང་བརྩེགས། ༈ ༣ །ཤུ་རང་གི་ལུགས་གྱི་མཐིང་ཁ་ལ་རྒྱ་གར་ལུགས་གྱི་ནོར་བུ་མ་དང་། རྒྱ་ནག་ལུགས་གྱི་ཁང་བརྩེགས་མ་གཉིས་འདམ་ཁ་ཡིན། ནོར་བུ་མ་

【現代漢語翻譯】 6. 對於傲慢者辛炯(藏文:དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་,字面意思:傲慢獅子),八龍(藏文:ཀླུ་བརྒྱད་,字面意思:八龍)的朵瑪(藏文:གཏོར་མ་,梵文:bali,梵文天城體:बलि,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:供物)是房屋形狀,無彩。 供養朵瑪。 7. 對於無傲慢者辛炯(藏文:དྲེགས་བྱེད་ཞོན་མེད་,字面意思:無傲慢)的八龍(藏文:ཀླུ་བརྒྱད་,字面意思:八龍),供養朵瑪是三角形,塗黑色或無彩皆可,插上藍色箭旗。 供養朵瑪。 8. 對於秘密食肉鬼(藏文:སྲིན་པོ་,字面意思:食肉鬼)四周圍繞者,供養朵瑪的底座是四角形,高三指或略高,上面是塗黑色的三角形。供養朵瑪是圓形白色。 9. 對於龍樹(梵文:Nāgārjuna)的化身,黑色財神(藏文:རྣམ་སྲས་མཐིང་ནག་,字面意思:黑色財神)被四個女魔(藏文:བདུད་མོ་,字面意思:魔女)圍繞,朵瑪的形狀像寶珠。 供養朵瑪。 10. 像母神(藏文:མ་མོ་,字面意思:母神)一樣修持的九位神祇,供養朵瑪是房屋形狀。 供養朵瑪。 11. 對於手持紅色長矛的四臂神,供養朵瑪是方形城堡形狀,上面是涂紅色的三角形。 供養朵瑪。 12. 紅色財神(藏文:རྣམ་སྲས་དམར་པོ་,字面意思:紅色財神)的工匠是手持紅色長矛者,供養朵瑪沒有特別之處。 13. 像秘密閻摩(藏文:གཤིན་རྗེ་,字面意思:閻摩)一樣修持的十三位神祇,供養朵瑪是塗有紫色的寶珠形狀。 供養朵瑪。 14. 對於云間母神(藏文:སྤྲིན་གསེབ་མ་,字面意思:云間母神)九位神祇,供養朵瑪是房屋形狀。 供養朵瑪。 15. 對於持有綠色和黃色棍棒者,供養朵瑪是須彌山(藏文:རི་རབ་,梵文:Sumeru,梵文天城體:सुमेरु,梵文羅馬擬音:Sumeru,漢語字面意思:妙高山)形狀,供養朵瑪是白色。以上是所說的內容。這裡沒有明確說明顏色的,如果繪製圖像,則使用與各自身色相符的顏色。所有供養朵瑪都做成圓形。 堪欽夏魯巴·仁欽索南確珠(藏文:མཁན་ཆེན་ཞྭ་ལུ་པ་རིན་ཆེན་བསོད་ནམས་མཆོག་གྲུབ་)的持金剛(藏文:རྡོ་རྗེ་འཆང་,梵文:Vajradhara,梵文天城體:वज्रधर,梵文羅馬擬音:Vajradhara,漢語字面意思:金剛持)旺秋饒丹(藏文:དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་)的口頭傳承。 堪欽夏魯巴·仁欽索南確珠的持金剛旺秋饒丹的口頭傳承,純凈布魯派(藏文:བུ་ལུགས་,字面意思:布魯派)儀軌彙編,具足貢布·索南確丹(藏文:མགོན་པོ་བསོད་ནམས་མཆོག་ལྡན་)署名的十五位財神(藏文:རྣམ་སྲས་རིགས་ཅན་,字面意思:財神種姓)的隨許,如意成就,其中藍色服裝隨許需要圓形朵瑪。 1. 對於黃色者,供養朵瑪是三層房屋形狀,插上黃色箭旗,在金色地面的各個方向放置馬主(藏文:རྟ་བདག་,字面意思:馬主)的小朵瑪,在這些朵瑪之間放置蛇尾形狀,頂端做成尖塔形狀的八龍(藏文:ཀླུ་བརྒྱད་,字面意思:八龍)朵瑪。在其前方,對上師(藏文:བླ་མ་,梵文:guru,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)和本尊(藏文:ཡི་དམ་,梵文:iṣṭadevatā,梵文天城體:इष्टदेवता,梵文羅馬擬音:iṣṭadevatā,漢語字面意思: इष्टदेवता)供養一個或分別供養。對財神(藏文:རྣམ་སྲས་,字面意思:財神)供養圓形朵瑪。擺放單匹馬的肉和酒,以及其他純凈的肉和用三白(牛奶、酸奶、酥油)裝飾的供品。以下的三個供養朵瑪可以通用,單獨說明供養朵瑪。 2. 對於持有綠色和黃色棍棒者,是房屋形狀。 3. 對於舒讓(藏文:ཤུ་རང་)派的藍色者,可以選擇印度風格的寶珠形狀或中國風格的房屋形狀。

【English Translation】 6. For the arrogant Singhyon (Tibetan: དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་, meaning: Arrogant Lion), the eight Nagas (Tibetan: ཀླུ་བརྒྱད་, meaning: Eight Nagas), the Torma (Tibetan: གཏོར་མ་, Sanskrit: bali, Devanagari: बलि, Romanized: bali, literal meaning: offering) is house-shaped, without color. Offering Torma. 7. For the non-arrogant Singhyon (Tibetan: དྲེགས་བྱེད་ཞོན་མེད་, meaning: Non-Arrogant), the eight Nagas (Tibetan: ཀླུ་བརྒྱད་, meaning: Eight Nagas), the offering Torma is triangular, painted black or without color, with a blue arrow flag inserted. Offering Torma. 8. For the secret Rakshasas (Tibetan: སྲིན་པོ་, meaning: Rakshasa) surrounded by four, the base of the offering Torma is quadrangular, three fingers high or slightly higher, with a black triangular shape on top. The offering Torma is round and white. 9. For the emanation of Nagarjuna, the black Vaishravana (Tibetan: རྣམ་སྲས་མཐིང་ནག་, meaning: Black Vaishravana) surrounded by four demonesses (Tibetan: བདུད་མོ་, meaning: Demoness), the Torma is shaped like a jewel. Offering Torma. 10. For the nine deities practiced like the Matri (Tibetan: མ་མོ་, meaning: Matri), the offering Torma is house-shaped. Offering Torma. 11. For the four-armed deity holding a red spear, the offering Torma is a square castle shape with a red triangle on top. Offering Torma. 12. The craftsman of the red Vaishravana (Tibetan: རྣམ་སྲས་དམར་པོ་, meaning: Red Vaishravana) is the one holding a red spear, the offering Torma has nothing special. 13. For the thirteen deities practiced like the secret Yama (Tibetan: གཤིན་རྗེ་, meaning: Yama), the offering Torma is a jewel shape painted purple. Offering Torma. 14. For the nine deities of the Cloud-Dwelling Mother (Tibetan: སྤྲིན་གསེབ་མ་, meaning: Cloud-Dwelling Mother), the offering Torma is house-shaped. Offering Torma. 15. For the one holding a green and yellow staff, the offering Torma is Mount Meru (Tibetan: རི་རབ་, Sanskrit: Sumeru, Devanagari: सुमेरु, Romanized: Sumeru, literal meaning: Wonderful High Mountain) shaped, and the offering Torma is white. The above is what was said. Here, if the colors are not explicitly stated, if drawing images, use colors that match their respective body colors. All offering Tormas are made in a round shape. The oral transmission of Khenchen Zhalupa Rinchen Sonam Chokdrub's Vajradhara (Tibetan: རྡོ་རྗེ་འཆང་, Sanskrit: Vajradhara, Devanagari: वज्रधर, Romanized: Vajradhara, literal meaning: Diamond Holder) Wangchuk Rabten. The oral transmission of Khenchen Zhalupa Rinchen Sonam Chokdrub's Vajradhara Wangchuk Rabten, a compilation of pure Buluk (Tibetan: བུ་ལུགས་, meaning: Buluk) rituals, with the signature of Gonpo Sonam Chokden, the fifteen Vaishravana (Tibetan: རྣམ་སྲས་རིགས་ཅན་, meaning: Vaishravana lineage) empowerments, wish-fulfilling accomplishments, where the blue clothing empowerment requires a round Torma. 1. For the yellow one, the offering Torma is a three-tiered house shape, with a yellow arrow flag inserted, and small horse-owner (Tibetan: རྟ་བདག་, meaning: Horse Owner) Tormas placed in each direction of the golden ground, and between these Tormas, Naga (Tibetan: ཀླུ་བརྒྱད་, meaning: Eight Nagas) Tormas shaped like snake tails with spires on top. In front of it, offer one or separate offerings to the Lama (Tibetan: བླ་མ་, Sanskrit: guru, Devanagari: गुरु, Romanized: guru, literal meaning: Teacher) and Yidam (Tibetan: ཡི་དམ་, Sanskrit: iṣṭadevatā, Devanagari: इष्टदेवता, Romanized: iṣṭadevatā, literal meaning: इष्टदेवता). Offer a round Torma to Vaishravana (Tibetan: རྣམ་སྲས་, meaning: Vaishravana). Display horse meat and alcohol, as well as other pure meats and offerings decorated with the three whites (milk, yogurt, butter). The following three offering Tormas can be used generally, with separate instructions for the offering Torma. 2. For the one holding a green and yellow staff, it is house-shaped. 3. For the blue one of the Shurang (Tibetan: ཤུ་རང་) tradition, one can choose either the Indian-style jewel shape or the Chinese-style house shape.


ལྟར་ན་གཞི་ ཟླུམ་པོ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་པད་འདབ་བརྒྱད། དེ་སྟེང་ཟླུམ་པོ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་པ། དེ་སྟེང་གཏོར་མ་དངོས་གཞི་ཛཾ་བཤོས་གྱི་དབྱིབས་རྩེ་མོ་ལྷ་བཤོས་ཀྱི་རྩེ་མོ་འདྲ་ བ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་འདི་ལ་པད་ལུགས་ནོར་བུ་ལུགས་སུ་གྲགས་ཞེས་གསུངས་པའི་མཆན་ལ་རྟེན་གཏོར་ཁང་བཟང་བྱེད་དུས། འབུལ་གཏོར་ནོར་བུ་ལུགས་བྱེད་གསུང་། ཞྭ་ལུ་པའི་དཀྱུས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལ་འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་བཤོས་བསང་མ་མཛད་ཞེས་བཏགས། 7-255 ༈ ༤ །གར་མཁན་མཆོག་ལྗང་ཁུ་ལ་པད་ལུགས་ནོར་བུ་ལུགས། ༈ ༥ །གར་མཁན་མཆོག་དམར་སྨུག་ལ་གཞི་ཟླུམ་པོ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་དེ་ལས་ཆུང་ཙམ་གྱི་ཟླུམ་པོ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་ནོར་བུ་ མིག་གསུམ། དེའི་སྟེང་དུ་སྔར་བཞིན་ཛཾ་བཤོས་ཞལ་ཟས་གྱི་རྩེ་མོ་འདྲ་བ་འདི་ལ་ནོར་བུ་ལུགས་ཟེར། ༈ ༦ །རྣམ་སྲས་དམར་པོ་ལས་མཁན་མདུང་དམར་ཅན་དང་བཅས་པ་ལ་གདན་གྲུ་བཞིའི་ སྟེང་མཁར་ཐབས་ཀྱི་རྩེར་བཤོས་བུ་གྲུ་གསུམ་བཞག་པ་ལ་སྨུག་རྩི་བྱུགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་མདའ་དར་དམར་པོ་དང་སྐུ་ཙག་ཙུགས། ༈ ༧ །གསང་བ་གཤིན་རྗེ་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་ནོར་བུ་ལུགས། མཆོད་གཏོར་ དམར་པོ། ༈ ༨ །དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་ལ་གྲུ་གསུམ་བརྗིད་ཆགས་པའི་ཁང་བཟང་། འབུལ་གཏོར་བླ་མ་ཡི་དམ་འདྲ། དྲག་པོ་ལ་ལྕགས་སྣོད་སོགས་སུ་གཏོར་མ་སྙིང་གཟུགས་འབྲི་མོག་གིས་བྱུགས་པ་རྒྱན་ ལྡན་ཞལ་ཟས་ཀྱང་སྙིང་གཟུགས་དམར་པོ། ༈ ༩ །དྲེགས་བྱེད་ཞོན་མེད་ལ་རྗེས་གནང་ཡོད་མེད་བརྟག་དཔྱད་མཛད་ནས་གཏོར་མ་སོགས་མ་གསུང་། ༈ ༡༠ །ཡང་གསང་སྲིན་པོ་བཞིས་བསྐོར་ལ་པད་ལུགས་ནོར་ བུ་ལུགས་ལ་སེར་པོ་བྱུགས་ཞེས་གཏོར་མའི་ཟིན་བྲིས་ལས་འབྱུང་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གཞུང་དུ་རྩ་བ་གྲུ་བཞི་དཔངས་སོར་གསུམ་ལྷག་ཙམ་པ། དེའི་རྩེར་བཤོས་བུ་གྲུ་གསུམ་པ་ཞིག་བཞག་ནག་པོར་ཁ་བསྒྱུར་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཤད་པ་བཞིན་ཕྱག་ལེན་ལ་མཛད། 7-256 འབུལ་གཏོར་ཞལ་ཟས་དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་བཞིན། ༈ ༡༡ །བདུད་མོ་བཞིས་བསྐོར་ལ་ནོར་བུ་ལུགས། ༈ ༡༢ །མ་མོ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ལ་པད་ལུགས་ནོར་བུ་ལུགས་མའམ། ཁང་བཟང་། ༈ ༡༣ །སྤྲིན་གསེབ་མ་ ལ་ཁང་བཟང་མདའ་དར་སེར་པོ་དང་སྐུ་ཙག་བཙུགས་པ་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ་ཟླུམ་གཏོར། རྣམ་སྲས་ལ་ནོར་བུ་ལུགས། ༈ ༡༤ །མདུང་དམར་ཕྱག་མཚན་བཞི་པ་ལ་རྟེན་གཏོར་ཞེས་པའི་མཆན་ལ་ མདའ་དར་དམར་པོ་དང་སྐུའི་ཙཀླི་བཙུགས་ཞེས་བཏགས། གཞན་མཆོད་གཏོར་ལས་མཁན་དང་བཅས་པའི་མདུང་དམར་ཅན་བཞིན་བཤམ་ཞེས་ཞལ་འཕངས་མཛད། ༈ ༡༥ །དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་ལ་གཏོར་མ་ཁང་བཟང་། ཞེས་པའི་ མཆན་ལ་མདའ་དར་དཀར་པོ་དང་སྐུ་ཙག་བཙུགས་ཞེས་བཏགས། འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་ཡིན་གསུང་། གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཁ་དོག་དང་རྒྱན་གསལ་མིན་སྣ་ཚོགས་གསུ

【現代漢語翻譯】 因此,底座是一個圓形,上面有八片蓮花瓣。其上是一個圓形,上面有一個三眼寶珠。其上是朵瑪(藏:གཏོར་མ་),其形狀像真正的贊布肖(藏:ཛཾ་བཤོས་)的形狀,頂端像拉肖(藏:ལྷ་བཤོས་)的頂端一樣,並以裝飾品裝飾。這被稱為蓮花式寶珠式。在註釋中說,在建造壇城房屋時,供養朵瑪應採用寶珠式。夏魯派的慣例稱供養朵瑪為圓形肖桑瑪(藏:བཤོས་བསང་མ་)。 7-255 ༈ 4. 對於綠色的歌舞者,採用蓮花式寶珠式。 ༈ 5. 對於紅棕色的歌舞者,底座是一個圓形,上面堆疊著一個較小的圓形,上面有一個三眼寶珠。其上如前所述,是像贊布肖(藏:ཛཾ་བཤོས་)食物頂端的形狀,這被稱為寶珠式。 ༈ 6. 對於紅色的南色(藏:རྣམ་སྲས་),包括持紅矛者,在方形底座上放置一個城堡狀的頂端,上面放置一個三角形肖布(藏:བཤོས་བུ་),塗上棕色,裝飾華麗,並豎立紅色箭旗和身像。 ༈ 7. 如同秘密閻摩(藏:གསང་བ་གཤིན་རྗེ་)一樣修持,採用寶珠式。供養朵瑪是紅色的。 ༈ 8. 對於傲慢的獅子騎士(藏:དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་),有一個雄偉的三角形壇城房屋。供養朵瑪類似於上師本尊。對於忿怒尊,在鐵器等容器中,朵瑪呈心形,塗有黑灰,裝飾華麗,食物也是心形的紅色。 ༈ 9. 對於無騎乘的傲慢者(藏:དྲེགས་བྱེད་ཞོན་མེད་),應檢查是否允許隨許,然後不要提及朵瑪等。 ༈ 10. 又,對於由四個羅剎圍繞的秘密者,蓮花式寶珠式塗成黃色。雖然這出現在朵瑪的筆記中,但在修法儀軌的文字中,基礎是一個四方形,高度超過三指,其頂端放置一個三角形肖布(藏:བཤོས་བུ་),塗成黑色並裝飾華麗,按照所說的進行實踐。 7-256 供養朵瑪食物類似於傲慢的獅子騎士(藏:དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་)。 ༈ 11. 對於由四個女魔圍繞者,採用寶珠式。 ༈ 12. 對於像瑪莫(藏:མ་མོ་)一樣修持者,採用蓮花式寶珠式嗎?或者壇城房屋? ༈ 13. 對於云隙母(藏:སྤྲིན་གསེབ་མ་),壇城房屋豎立黃色箭旗和身像,對於上師本尊,是圓形朵瑪。對於南色(藏:རྣམ་སྲས་),採用寶珠式。 ༈ 14. 對於持四臂紅矛者,在名為『壇城基礎』的註釋中,寫著豎立紅色箭旗和身像。此外,供養朵瑪應如包括工作者在內的持紅矛者一樣陳設,這是口頭指示。 ༈ 15. 對於白色長壽者(藏:དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་),朵瑪是壇城房屋。在註釋中寫著豎立白色箭旗和身像。據說供養朵瑪是圓形的。在所有朵瑪的情況下,顏色和裝飾是否清晰,說法各不相同。

【English Translation】 Therefore, the base is a circle with eight lotus petals on top. Above that is a circle with a three-eyed jewel. Above that is a Torma (Tibetan: གཏོར་མ་), shaped like a true Zambu Shö (Tibetan: ཛཾ་བཤོས་), with the tip resembling the tip of a Lha Shö (Tibetan: ལྷ་བཤོས་), and adorned with ornaments. This is known as the Lotus-style Jewel-style. The commentary states that when constructing a mandala house, the offering Torma should be in the Jewel-style. The practice of the Sharwa school is called the circular Shö Sangma (Tibetan: བཤོས་བསང་མ་) for offering Tormas. 7-255 ༈ 4. For the green dancer, use the Lotus-style Jewel-style. ༈ 5. For the reddish-brown dancer, the base is a circle with a smaller circle stacked on top, with a three-eyed jewel on top. Above that, as before, is the shape resembling the top of Zambu Shö (Tibetan: ཛཾ་བཤོས་) food, which is called the Jewel-style. ༈ 6. For the red Namse (Tibetan: རྣམ་སྲས་), including the one holding a red spear, place a castle-like top on a square base, with a triangular Shöbu (Tibetan: བཤོས་བུ་) placed on top, painted brown, ornately decorated, and erect a red arrow-banner and body image. ༈ 7. Practice like the secret Yama (Tibetan: གསང་བ་གཤིན་རྗེ་), using the Jewel-style. The offering Torma is red. ༈ 8. For the arrogant lion rider (Tibetan: དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་), there is a majestic triangular mandala house. The offering Torma is similar to the Lama Yidam. For wrathful deities, in containers such as iron vessels, the Torma is heart-shaped, coated with black ash, ornately decorated, and the food is also heart-shaped and red. ༈ 9. For the unmounted arrogant one (Tibetan: དྲེགས་བྱེད་ཞོན་མེད་), check whether permission has been granted, and then do not mention Tormas, etc. ༈ 10. Also, for the secret one surrounded by four Rakshasas, the Lotus-style Jewel-style is painted yellow. Although this appears in the Torma notes, in the text of the practice ritual, the base is a square, more than three fingers high, with a triangular Shöbu (Tibetan: བཤོས་བུ་) placed on top, painted black and ornately decorated, practice as stated. 7-256 The offering Torma food is similar to the arrogant lion rider (Tibetan: དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་). ༈ 11. For the one surrounded by four demonesses, use the Jewel-style. ༈ 12. For those who practice like Mamo (Tibetan: མ་མོ་), is it the Lotus-style Jewel-style? Or the mandala house? ༈ 13. For the Cloud-Gap Mother (Tibetan: སྤྲིན་གསེབ་མ་), the mandala house erects a yellow arrow-banner and body image, and for the Lama Yidam, it is a circular Torma. For Namse (Tibetan: རྣམ་སྲས་), use the Jewel-style. ༈ 14. For the four-armed red spear holder, in the commentary called 'Mandala Foundation,' it is written to erect a red arrow-banner and body image. Furthermore, the offering Torma should be arranged like the red spear holder, including the worker, which is a verbal instruction. ༈ 15. For the White Longevity (Tibetan: དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་), the Torma is a mandala house. The commentary states to erect a white arrow-banner and body image. It is said that the offering Torma is circular. In all Torma cases, the clarity of color and decoration varies.


ངས་པ་ནི་ཞིབ་པར་ཕྱག་ལེན་དང་ ཚར་ལུགས་ཕྱིས་ཀྱི་བླ་མ་གོང་མ་ཞིག་གིས་མཛད་དམ་སྙམ་པའི་གཏོར་དཔེ་ལས་རྟོགས་པའི་དབང་དུ་མཛད། ཕྱག་ལེན་ཞིབ་ཆ་བུ་ལུགས་དང་ཚར་ལུགས་ལ་ཡོད། གཏོར་དཔེ་རྣམས་ན་ཚོན་སོ་སོའི་ སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་ཞིང་རྒྱན་སྤྲོས་ནི་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་གདའ། ༄། །བདག་གི་བླ་མ་བྲག་རྩ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་བཟོ་ངོ་མ་ཡིན་ནམ་སྙམ་པའི་སེར་ཅན་གྱི་གཏོར་མ། བདག་གི་བླ་མ་བྲག་རྩ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་བཟོ་ངོ་མ་ཡིན་ནམ་སྙམ་པའི་སེར་ཅན་གྱི་གཏོར་མ་ལ་རི་རབ་གྲུ་བཞི་ཕྱོགས་མདོག་ཅན་བང་རིམ་གསུམ་པའི་སྟེང་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྟ་བདག་གི་གཏོར་མ་ཁང་ཆུང་རྒྱ་ཕིབས་ཅན་ཕྱོགས་མ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞིའི་ཁང་ཆུང་གི་གཡས་གཡོན་དུ། 7-257 ཕྱེད་བཤོས་རྒྱན་གཅིག་མེ་རེས་བསྐོར་བའི་དབུས་ཁང་པ་དང་རྒྱ་ཕིབས་གསུམ་བརྩེགས། ཕྱོགས་མདོག་མདུན་ངོས་སེར་པོར་མཛད་ནས་གཡས་གཡོན་རྒྱབ་གསུམ་ལ་དཀར་དམར་སྔོ་ཁང་བརྩེགས་གསུམ་གྱི་ལྡེབས་ལ་རབ་གསལ་ དང་རྒྱ་དཀར་གྱི་གཟུགས། རྒྱ་ཕིབས་རྩེ་མོའི་དབུས་རྩེ་རྒྱན་ལ་ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་ཤིང་ལོ་སོགས་མར་ཚོན་ཕྲ་ཚོམ་དུ་ཡོད་པ་ཞིག་གནང་། རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་གཏོར་མ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་ངག་ཆོས་ དང་བཀའ་འགྱུར་བའི་རྗེས་གནང་ཡིག་ཆ་ནས་གསུངས་པ་དང་ཕལ་ཆེར་འདྲ་བ་ལས་མི་འདྲ་བ་ཁ་རེ་ཡང་སྣང་། ལྷག་པར་པད་ལུགས་ནོར་བུ་ལུགས་དང་། ནོར་བུ་ལུགས་གཉིས་ཁྱད་ཆེར་མ་མཛད་ ཅིང་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་ཛཾ་གཏོར་དང་བཅས་པ་ལ་རྩེ་ནས་བཟུང་གཡས་གཡོན་རྒྱབ་གསུམ་དུ་ཟན་ནར་ཟུར་ཅན་སྦབ་ལེ་མིག་གསུམ་མ་ལྟ་བུ་རེ་མཛད་འདུག་ཀྱང་དམ་པའི་ཕྱག་ལེན་ལ་འཁྲུལ་ པ་ཅི་ལ་མངའ། ཁང་བཟང་རྣམས་ཀྱི་འོག་གཞི་རི་རབ་བང་རིམ་གསུམ་ཡོད་པ་འདི་དཔེ་བྲིས་ལ་འདུག་ཀྱང་ཡིག་ཆ་ན་མ་གསལ་ཞིང་ཞྭ་ལུ་པའི་ཕྱག་ལེན་དཀྱུས་ལའང་མི་འདུག དེས་ན་ ཆོག་ཁྲིགས་དངོས་གྲུབ་འདོད་འཇོའི་གཞུང་དེ་བཞིན་བཙན་ནམ་སྙམ་ཞིང་། དེར་མི་གསལ་བ་ད་ལྟ་ཞྭ་ལུ་པའི་ཕྱག་ལེན་ལ་ཡོད་པ་ལ་གཏོར་སྣོད་ཀྱི་མཐར་ཟན་ནར་རྒྱུན་གྲྭས་མ་གྲུ་ནར་དུ་བསྐོར་ནས་དེའི་དབུས་སུ་རྣམ་སྲས་ཀྱི་ཁང་བཟང་དེ་གཡས་གཡོན་དུ་ཞེངས་ཆེ་བ་ལ། 7-258 མདུན་རྒྱབ་དུ་ཞེངས་ཆུང་བ་ཞིག་མཛད་པས་གཏོར་མའི་དབྱིབས་བརྗིད་ལྡན་ཞིག་ཡངས་བ་གདའ། རྟ་བདག་གི་ཁང་ཆུང་སོགས་ནི་དངོས་གྲུབ་འདོད་འཇོ་བཞིན་ཡིན། གོང་དཀར་བ་རྣམས་ཟན་སྐྱོར་དེའི་ནང་ཁང་ བརྩེགས་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་། འདོད་འཇོའི་བ། མ་རྨོས་པའི་ལོ་ཏོག་སོགས་བཟོ་བཀོད་སྣ་ཚོགས་ཞིག་མཛད་འདུག ངོར་ཆེན་འཇམ་པའི་དབྱངས་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཡིག་ཆ་དང་། འཇམ་མགོན་ཨ་ མེས་ཞབས་ཀྱི་རྣམ་སྲས་བསྐང་བ་གཉིས་མཐུན་པར་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་རྟ་བདག་བརྒྱད

【現代漢語翻譯】 我認為這是詳細的實踐,並且是根據一位已故的蔡巴噶舉派上師所著的朵瑪儀軌而進行的灌頂。蔡巴噶舉派和蔡巴噶舉派都有詳細的實踐。各種朵瑪的顏色都與其本尊的顏色相符,裝飾非常華麗。 我認為這是我的上師扎拉多杰羌(བྲག་རྩ་རྡོ་རྗེ་འཆང་,Rock Root Vajradhara,金剛持)親手製作的黃色朵瑪。 我認為這是我的上師扎拉多杰羌(བྲག་རྩ་རྡོ་རྗེ་འཆང་,Rock Root Vajradhara,金剛持)親手製作的黃色朵瑪,其造型為:在具有四方顏色的三層須彌山(རི་རབ་,Mount Meru,山王)之上,八個方位各有一個帶屋檐的小房子,裡面供奉著馬頭明王(རྟ་བདག་,Hayagriva,馬主)的朵瑪。四個主要方向的小房子左右兩側, 有半個食子(བཤོས་,food offering,供品),裝飾著火焰,中央是房屋和三層屋檐。四個方向的顏色是:正面為黃色,左右和背面分別為白色、紅色和藍色。三層屋檐的墻壁上有明亮的圖案和漢地的裝飾。屋檐頂部的中央裝飾有日月、寶珠、樹葉等,用酥油彩繪而成。其他十五種姓氏的朵瑪,大多與《語教》(ངག་ཆོས་,Oral Teachings,口傳教法)和《甘珠爾》(བཀའ་འགྱུར་,Kangyur,佛語部)的隨許儀軌中所說的一致,但也有一些不同之處。特別是帕母派(པད་ལུགས་,Padma tradition,蓮花派)和諾布派(ནོར་བུ་ལུགས་,Norbu tradition,寶珠派)之間沒有太大區別,諾布派的三眼贊朵(ཛཾ་གཏོར་,Zam Torma,贊朵食子)等,從頂部開始,左右和背面都有帶角的長條食子,看起來像三眼食子,但聖者的實踐怎麼會有錯誤呢?所有殿宇的下方都有三層須彌山底座,這在圖畫中可以看到,但在文獻中沒有明確說明,而且在夏魯派(ཞྭ་ལུ་པ་,Zhalu tradition,夏魯派)的常見實踐中也沒有。因此,我懷疑是否與《成就如意寶》(དངོས་གྲུབ་འདོད་འཇོ་,Dngos grub 'dod 'jo,Fulfillment of Desires)的儀軌一致。其中沒有明確說明的,現在夏魯派的實踐中有,即在朵瑪容器的邊緣,用長條食子圍繞成方形,中央是財寶天王(རྣམ་སྲས་,Vaishravana,多聞天王)的殿宇,左右兩側較高, 前後兩側較低,使得朵瑪的形狀顯得莊嚴而寬廣。馬頭明王的小房子等都與《成就如意寶》一致。袞噶瓦派(གོང་དཀར་བ་,Gongkarwa tradition,袞噶瓦派)在食子支撐中,在殿宇外製作了如意樹(དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་,Pagsam gyi shing,wish-fulfilling tree)、如意牛(འདོད་འཇོའི་བ་,'Dod 'jo'i ba,wish-fulfilling cow)、不耕而獲的莊稼等各種造型。俄千·蔣白央貢覺倫珠(ངོར་ཆེན་འཇམ་པའི་དབྱངས་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་,Ngorchen Jamyang Konchok Lhundrup,俄千·文殊怙主昆喬倫珠)的儀軌和降央阿美扎(འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་,Jamyang Ameshap,文殊怙主阿美夏)的財寶天王祈供法在以下方面一致:本尊、護法和八馬頭明王。

【English Translation】 I think this is a detailed practice, and the empowerment is performed based on the Torma ritual composed by a late Tsharpa Kagyu master. Both Tsharpa Kagyu and Tsharpa Kagyu have detailed practices. The colors of the various Tormas match the colors of their respective deities, and the decorations are very gorgeous. I think this is a yellow Torma personally made by my master Draktsa Dorje Chang (བྲག་རྩ་རྡོ་རྗེ་འཆང་, Rock Root Vajradhara). I think this is a yellow Torma personally made by my master Draktsa Dorje Chang (བྲག་རྩ་རྡོ་རྗེ་འཆང་, Rock Root Vajradhara), its shape is: on top of the three-layered Mount Meru (རི་རབ་, Mount Meru) with four square colors, there is a small house with eaves in each of the eight directions, inside which the Torma of Hayagriva (རྟ་བདག་, Hayagriva) is offered. On the left and right sides of the small houses in the four main directions, there is half a food offering (བཤོས་, food offering), decorated with flames, and in the center are houses and three-layered eaves. The colors of the four directions are: yellow on the front, and white, red, and blue on the left, right, and back respectively. The walls of the three-layered eaves have bright patterns and Han Chinese decorations. The top of the eaves is decorated with sun, moon, jewels, leaves, etc., painted with butter. The other fifteen lineage Tormas are mostly the same as those mentioned in the empowerment rituals of 'Oral Teachings' (ངག་ཆོས་, Oral Teachings) and 'Kangyur' (བཀའ་འགྱུར་, Kangyur), but there are also some differences. In particular, there is not much difference between the Padma tradition (པད་ལུགས་, Padma tradition) and the Norbu tradition (ནོར་བུ་ལུགས་, Norbu tradition), and the three-eyed Zam Torma (ཛཾ་གཏོར་, Zam Torma) of the Norbu tradition, etc., from the top, the left, right, and back all have long, angled Tormas, which look like three-eyed Tormas, but how could there be mistakes in the practice of the saints? All the temples have a three-layered Mount Meru base below, which can be seen in the pictures, but it is not clearly stated in the documents, and it is not in the common practice of the Zhalu tradition (ཞྭ་ལུ་པ་, Zhalu tradition). Therefore, I suspect whether it is consistent with the ritual of 'Fulfillment of Desires' (དངོས་གྲུབ་འདོད་འཇོ་, Dngos grub 'dod 'jo). What is not clearly stated in it, but is now in the practice of the Zhalu tradition, is that on the edge of the Torma container, long Tormas are arranged in a square shape, and in the center is the temple of Vaishravana (རྣམ་སྲས་, Vaishravana), which is higher on the left and right sides, and lower on the front and back sides, making the shape of the Torma appear solemn and broad. The small houses of Hayagriva, etc., are all in accordance with 'Fulfillment of Desires'. The Gongkarwa tradition (གོང་དཀར་བ་, Gongkarwa tradition) made various shapes such as wish-fulfilling trees (དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་, Pagsam gyi shing), wish-fulfilling cows (འདོད་འཇོའི་བ་, 'Dod 'jo'i ba), and uncultivated crops outside the temples in the Torma support. The ritual of Ngorchen Jamyang Konchok Lhundrup (ངོར་ཆེན་འཇམ་པའི་དབྱངས་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་, Ngorchen Jamyang Konchok Lhundrup) and the Vaishravana offering ritual of Jamyang Ameshap (འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་, Jamyang Ameshap) are consistent in the following aspects: the Yidam, Dharma protectors, and eight Hayagrivas.


་འཁོར་སྤྱི་རྣམས་ལ་ཆེ་ཞིང་བཟང་བའི་གཏོར་མ་རེ་རེའམ། མ་འབྱོར་ན་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་སྤྱི་ལ་རེ་རེ། བསྐང་བཤགས་ལ་དགོས་པའི་ཁང་བཟང་གི་དབྱིབས་སུ་བྱས་པའི་བསྐང་གཏོར་ཆེ་བ་ཕྱག་ལེན་བཞིན་དང་། ཞེས་གསུང་ནས་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དགོངས་པ་ཟླུམ་གཏོར་རྣམས་གཏོར་བསྔོའི་གཏོར་མ་དང་། ཁང་བཟང་ དེ་བསྐང་བའི་གཏོར་མ་ཡིན་པར་མངོན་ཞིང་། འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་ཀྱི་བསྐང་བ་ན་བསྐྱེད་སྐབས་སུ་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔ་གསུང་ཞིང་། ཤོམ་གྱི་སྐབས་སུ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་གཅིག་གསུང་བ་དེ་ རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔ་ལའང་འཐུས་པ་མཛད། ཁང་བཟང་དེ་བསྐང་བའི་གཏོར་མར་བཞེད་རྒྱུ་ཡིན་འདུག་ཀྱང་། གཏོར་བསྔོ་དང་བསྐང་བ་ལ་རྣམ་དབྱེ་མ་གནང་བས་ཅུང་ཟད་གོ་དཀའ་བར་འདུག ད་ལྟ་ནི་ཆོ་གའི་བབས་འདི་ཡིན་དང་། 7-259 དེའི་མཆོད་གཏོར་རྣམ་གཞག་འདི་འདྲ་ཡིན་གྱི་རྟོགས་དཔྱོད་ཅི་ཡང་མི་བྱེད་པར་ལྟ་བ་རང་གི་གྲོལ་ཐུབ་པ་ཁ་རེས་ཡང་གནང་བས་བདག་གིས་ཞུ་ཅི་ལ་སྤོབས། རང་དང་འདྲ་བའི་ལས་དང་ པོ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་གཞག་འཕྲུལ་མེད་བྱེད་དགོས་པ་ནི་སྡོམ་གསུམ་རབ་དབྱེ་སོགས་ནས་གསལ་བ་ཡིན་པས་བདག་གི་རྗེས་འཇུག་རྣམས་མིག་ལྡན་གཡང་མཆོངས་མ་མཛད་ཅིག ༈ ། ཡང་འཇམ་མགོན་ དེ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཐོག་ལ་འཛུགས་པར་མཛད་པའམ་ཕྱིས་ཀྱི་ཞལ་ངོ་རྣམས་ཀྱིས་འཛུགས་གནང་གང་ཡིན་ཀྱང་གཉེར་ཚང་ན་ཕྱག་རྡོར་གྱི་གཏོར་མ་དང་། རྣམ་སྲས་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་གཏོར་མ་ཡོངས་རྫོགས་ ཞིག་འདུག་པ་འདི་དག་རྟེན་གཏོར་ཡིན་ན་ནི་འབུལ་གཏོར་ཟུར་དུ་དགོས་ཀྱང་གཏོར་མར་ལྷ་བསྐྱེད་ཆོག་གི་གསལ་ཁ་མེད། དེས་ན་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་གཏོར་མ་འདི་ཡང་བསྐང་གཏོར་ཡིན་པ་ནི་ གོང་གི་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་གི་གསུང་དེའི་རིགས་འགྲེ་སྦྱར་བས་ཤེས་ཤིང་། ཁོ་བོས་ཆོག་སྒྲིག་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་འདི་ན་བསྐང་བའི་སྐབས་སུ་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་གཏོར་མ་བསྔོ་བའང་ བཤད་ཡོད་པས་ད་ནས་དེ་ལྟར་གོ་དགོས། གང་ལྟར་ཡང་ཏིག་གཏོར་བཞེངས་བྱེད་རྒྱུ་ལ་ཕྱག་རྡོར་ལ་ཟླུམ་གཏོར་གཅིག སེར་ཅན་ལ་ཟན་སྐྱོར་གྲུ་བཞི་པའི་ནང་ཁང་བརྩེགས་གསུམ་རིམ་གྱི་རྩ་བའི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྟ་བདག་གི་ཁང་ཆུང་། 7-260 འདི་རྣམས་ལ་ཉིས་ཐོག་དགོས་པ་ནི་ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་ཁང་བརྩེགས་ཞེས་གསུངས་པའི་གོ་དོན་ཡིན། ཕྱོགས་བཞིའི་ཁང་ཆུང་གི་གཡས་གཡོན་དུ་གཏོར་མ་སྦྲུལ་མཇུག་མ་རེ་རེ་སྟེ་བརྒྱད། རྩེ་རྒྱན་ནི་རྒྱས་ པར་ན་གཏོར་དཔེ་བཞིན་དང་། བསྡུ་ན་སེར་རྐྱང་སྦྲུལ་གཏོར་རྣམས་དཀར་གཏོར་རྩེ་རྒྱན་གྱི་དབུས་སུ་རྒྱལ་མཚན། ༈ །དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་ལ་ཁང་བརྩེགས་དཀར་པོ་གསུམ་གྱི་མཐར་ཟླུམ་གཏོར་བརྒྱད་བསྐོར་རྩེ་ རྒྱན་ལ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ། ༈ །རྣམ་སྲས་མཐིང་ཁ་ལ་ཁ

【現代漢語翻譯】 對於所有僧眾,每人準備一份豐盛的朵瑪(藏語:གཏོར་མ་,一種供品),如果條件不允許,則為每位依怙神(藏語:ཡི་དམ་)和護法(藏語:ཆོས་སྐྱོང་)準備一份。 按照慣例,需要用於圓滿和懺悔的,形狀如宮殿般的巨大朵瑪,被稱為『圓滿朵瑪』。正如所說,『貢秋倫珠』(藏語:དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་,人名)的觀點是,圓形朵瑪是用於朵瑪供養的,而宮殿形狀的朵瑪是用於圓滿的。顯而易見,嘉木樣·阿麥夏巴(藏語:འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་,人名)在圓滿儀軌的生起次第中提到了十五種姓,而在陳設供品時,只提到一份護法的朵瑪,這足以代表那十五種姓。雖然宮殿形狀的朵瑪被認為是用於圓滿的朵瑪,但由於沒有區分朵瑪供養和圓滿,所以有些難以理解。現在,儀軌的流程是這樣, 7-259 這種供養朵瑪的方式是這樣,不要做任何思辨,認為自己的見解能夠解脫,這樣說的人也很多,我還能說什麼呢?對於像我一樣的新手來說,儀軌的流程必須毫無錯謬,這一點在《三戒論》等著作中已經闡明,所以我的追隨者們不要盲目跳躍。 此外,無論是在嘉木樣·阿麥夏巴在世時建立的,還是後來的法座持有者建立的,在庫房裡都有金剛手(藏語:ཕྱག་རྡོར་)的朵瑪和財神(藏語:རྣམ་སྲས་)十五種姓的完整朵瑪。如果是作為所依朵瑪,那麼就需要單獨的供養朵瑪,但沒有明確說明是否可以在朵瑪中生起本尊。因此,這十五種姓的朵瑪也是圓滿朵瑪,這一點可以通過類比嘉木樣·欽哲·旺波(藏語:འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་,人名)的說法來理解。我在儀軌編纂中做了修改,在圓滿的環節中也提到了供養十五種姓的朵瑪,所以從現在開始要這樣理解。無論如何,在製作滴朵(藏語:ཏིག་གཏོར་,一種朵瑪)時,金剛手需要一個圓形朵瑪,對於黃色朵瑪,需要一個四方形的食子(藏語:ཟན་སྐྱོར་)底座,上面有三層樓閣,底層八個方位有馬主的小房間。 7-260 這些都需要兩層樓,這就是『方位樓閣』的含義。四個方位的房間左右各有蛇尾朵瑪,共八個。頂飾如果詳細製作,就按照朵瑪圖樣,如果簡化,則在白色朵瑪蛇朵的中央放置勝幢(藏語:རྒྱལ་མཚན)。 白色長壽朵瑪,周圍環繞白色三層樓閣和八個圓形朵瑪,頂飾為金剛鉤(藏語:རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ)。 藍色財神……

【English Translation】 For all the Sangha, prepare a grand and excellent Torma (Tibetan: གཏོར་མ་, a type of offering) for each person. If that's not possible, then one each for the Yidam (Tibetan: ཡི་དམ་, personal deity) and Dharma Protector (Tibetan: ཆོས་སྐྱོང་). As per custom, the large Torma shaped like a palace, needed for fulfillment and confession, is known as the 'Fulfillment Torma'. As it is said, 'Konchok Lhundrup's (Tibetan: དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་, a person's name) view is that the round Tormas are for Torma offerings, while the palace-shaped Torma is for fulfillment. It is evident that Jamyang Amye Zhab (Tibetan: འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་, a person's name), in the generation stage of the fulfillment ritual, mentions fifteen lineages, and during the arrangement of offerings, he mentions only one Dharma Protector Torma, which suffices for those fifteen lineages. Although the palace-shaped Torma is considered to be for fulfillment, it is somewhat difficult to understand because there is no distinction made between Torma offering and fulfillment. Now, the flow of the ritual is like this, 7-259 This is how the offering Torma is arranged, without doing any speculation, thinking that one's own view can liberate, many people say that, what can I say? For beginners like me, the ritual process must be without error, which has been clarified in works like the 'Treatise on the Three Vows', so my followers should not jump blindly. Furthermore, whether it was established during the time of Jamyang Amye Zhab himself or by later throne holders, in the treasury there are complete Tormas of Vajrapani (Tibetan: ཕྱག་རྡོར་) and Vaishravana (Tibetan: རྣམ་སྲས་) of the fifteen lineages. If these are the support Tormas, then separate offering Tormas are needed, but there is no clear indication that one can generate the deity in the Torma. Therefore, this Torma of the fifteen lineages is also a fulfillment Torma, which can be understood by analogy to the words of Jamyang Khyentse Wangpo (Tibetan: འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་ཕྱུག་, a person's name). I have made changes to the ritual compilation, and in the fulfillment section, I have also mentioned offering the Torma of the fifteen lineages, so from now on, it should be understood that way. In any case, when making Tig Torma (Tibetan: ཏིག་གཏོར་, a type of Torma), Vajrapani needs a round Torma, and for the yellow Torma, a square base of Zan Kyok (Tibetan: ཟན་སྐྱོར་, food support) with a three-story pavilion on top, and small rooms for the horse owners in the eight cardinal directions of the base. 7-260 These all need two floors, which is the meaning of 'directional pavilion'. On the left and right of the rooms in the four directions are snake-tailed Tormas, eight in total. If the top ornament is made in detail, it should be according to the Torma pattern, and if simplified, a victory banner (Tibetan: རྒྱལ་མཚན) should be placed in the center of the white Torma snake Torma. For the white longevity Torma, surround it with three white pavilions and eight round Tormas, with a Vajra hook (Tibetan: རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ) as the top ornament. For the blue Vaishravana...


ང་བརྩེགས་མཐིང་ཁ་གསུམ་རིམ་གྱི་མཐར་ཟླུམ་གཏོར་སེར་པོ་བཞི་རྩེ་རྒྱན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ། ༈ །གར་མཁན་མཆོག་ལྗང་ཁུ་ལ་ཟླུམ་ པོ་ཉིས་རིམ་གྱི་སྟེང་གཏོར་ཟླུམ་བཞག་པ་ནོར་བུ་ལུགས་ལྗང་ཁུ་རྩེ་རྒྱན་ལ་གསེར་གཞོང་ནོར་བུའི་གང་བ། ༈ །གར་མཁན་མཆོག་དམར་སྨུག་ལ་གཏོར་མ་དེ་འདྲ་བ་རྩི་སྨུག་པོ་རྩེ་རྒྱན་ གོང་འདྲ། ༈ །དྲེགས་བྱེད་སེང་ཞོན་ལ་གཏོར་མ་ཁང་བཟང་རྩི་མེད་ཀྱི་མཐར་ཟླུམ་གཏོར་བརྒྱད། རྩེ་རྒྱན་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱུག་པ་བ་དན་རྩེ་ལྔ་པ། ༈ །དྲེགས་བྱེད་ཞོན་མེད་ལ་གྲུ་ གསུམ་ནག་པོ་རྩེ་རྒྱན་གོང་མཚུངས། ༈ །ཡང་གསང་སྲིན་པོ་བཞིས་བསྐོར་ལ་རྩ་བ་གྲུ་བཞི་དཔངས་སོར་གསུམ་ལྷག་ཙམ་གྱི་ཁར་གྲུ་གསུམ་བཅས་ནག་པོ་རྩེ་རྒྱན་རལ་གྲི། ༈ །བདུད་མོ་བཞིས་བསྐོར་ལ་ནོར་བུ་ལུགས་ནག་པོ་རྩེ་རྒྱན་རལ་གྲི། 7-261 ༈ །མ་མོ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ལ་ཁང་བརྩེགས་གསུམ་རིམ་སྨུག་པོ་རྩེ་རྒྱན་རལ་གྲི། ༈ །མདུང་དམར་ཕྱག་མཚན་བཞི་པ་ལ་མཁར་ཐབས་ཀྱི་རྩེ་གྲུ་གསུམ་བཅས་དམར་པོ་རྩེ་རྒྱན་མདུང་མར། ༈ །ཡང་ མདུང་དམར་ལུགས་གཅིག་ལ་གཏོར་མ་དེ་ཁ་སོར་བཞག ༈ །གཤིན་རྗེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ལ་ནོར་བུ་ལུགས་དམར་པོ་རྩེ་རྒྱན་མདུང་དམར། ༈ །ལྗང་ཡུལ་མ་ལ་སེར་ཅན་སོར་བཞག ༈ །ལྗང་སེར་བེ་ ཅོན་ཅན་ལ་རི་རབ་ལྗང་ཁུ་བང་རིམ་བཞི་པའི་རྩེར་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཕྱེད་པ་སེར་པོ། གཡས་སུ་གདུགས་གཡོན་དུ་རྒྱལ་མཚན། ༈ །གཏོར་བསྔོའི་གཏོར་མའམ་མཆོད་གཏོར་རྒྱས་པ་ལྟར་ ན་ཟླུམ་གཏོར་བཅུ་གཅིག བསྡུ་ན་གཉིས་བསྐང་བ་ལ་མཆོད་གཏོར་གཟབས་བཤམ་བྱེད་ན་འཛུགས་གཏོར་བཞིན། མི་བྱེད་ན་སེར་ཅན་ལ་ཁང་བཟང་གསུམ་བརྩེགས། ཁང་ཆུང་བརྒྱད་བསྐོར། ༈ །རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔ་ལ་ ནོར་བུ་ལུགས་རྩི་མེད་གཅིག་བཞེངས་པས་མཆོད་གཏོར་ཆད་ལྷག་མེད་པར་འགྱུར་ཞིང་། འདི་ན་ད་ལྟའི་ཕྱག་ལེན་ལ་གཏོར་སྤོད་སྐབས་ཟླུམ་གཏོར་གྲངས་མང་དེ་དང་། རྒྱུན་དུ་ཟླུམ་གཏོར་ཁང་བཟང་རྣམས་འདུག་ ཀྱང་། ཟླུམ་གཏོར་གྲངས་མང་ལ་དགུ་ལས་མི་འདུག་པས་གཉིས་ཆད། ཁང་བཟང་སེར་ཅན་གྱི་ཡིན་པས་རིགས་ཅན་བཅོ་ལྔའི་བསྐང་གཏོར་ཆད་པ་འདྲ་མོ་བྱུང་ཡང་འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་ཀྱི་གསུང་བསྐང་ན་གཏོར་བསྔོ་དང་བསྐང་བའི་རྣམ་གཞག་ཆེར་མ་མཛད་པས་ཟླུམ་གཏོར་དེ་དག་གི་སྦུགས་འགྲོ་ཡིན་འདྲ་ཞིང་། 7-262 ད་ནས་འདི་བཞིན་བྱས་ན་འགད་གཙང་། གཏོར་དཔེ་ཞིབ་པར་མཁན་ཆེན་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་ལུགས་བཞིན་འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་འདིས་འཐུས།། །།ཞེས་རྣམ་སྲས་གཏོར་མའི་རྣམ་གཞག་འདི་ཡང་ ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བྲིས་སོ།། །། =

【現代漢語翻譯】 上面是三層深藍色堆疊,頂部有四個黃色圓形朵瑪(Torma,供品),頂飾為五股金剛杵(Vajra,金剛杵,dorje,一種象徵工具)。 舞者(Gar Mkhan,一種神祇)是深綠色的,在兩層圓形的頂部放置一個圓形朵瑪,形狀像綠色的如意寶(Norbu,珍寶),頂飾是一個裝滿珍寶的金盤子。 舞者是深紅色的,朵瑪與上述相同,塗成深紅色,頂飾也與上述相同。 傲慢者(Dregs Byed,一種神祇)騎著獅子,朵瑪是房屋形狀,塗成無光澤的顏色,邊緣有八個圓形朵瑪。頂飾是一根飾有金剛杵的棍子和五股旗幟。 傲慢者沒有騎乘,有一個黑色的三角形,頂飾與上述相同。 秘密食肉鬼(Yang Sang Srin Po,一種神祇)被四個羅剎(Srin Po,羅剎)環繞,底部是四方形,高約三指,上面有一個黑色的三角形,頂飾是劍。 被四個女魔(Dud Mo,魔女)環繞,是黑色的如意寶形狀,頂飾是劍。 對於像母神(Ma Mo,女性神祇)一樣的修法,有一個三層堆疊的房屋形狀,是深紅色的,頂飾是劍。 四臂紅矛(Dung Mar,一種神祇),房屋形狀的頂部有一個紅色三角形,頂飾是紅矛。 另一種紅矛的形狀,朵瑪保持原樣。 對於像閻魔(Gshin rje,死神)一樣的修法,是紅色的如意寶形狀,頂飾是紅矛。 綠野母(Ljang Yul Ma,一種神祇)保持黃色。 持有綠色和黃色棍棒者(Ljang Ser Be Con Can,一種神祇),須彌山(Ri Rab,須彌山)是綠色的,有四層,頂部中央是一個五股金剛杵,一半是黃色。右邊是一把傘,左邊是一面勝利幢。 如果朵瑪供品或供養朵瑪很豐盛,則有十一個圓形朵瑪。如果簡化,則有兩個。爲了滿足,如果供養朵瑪佈置得很精緻,就像建立朵瑪一樣。如果不這樣做,則在黃色朵瑪上堆疊三層房屋形狀,周圍環繞八個小房屋。 對於十五種姓(Rigs Can,種姓)的神祇,建造一個無光澤的如意寶形狀,這樣供養朵瑪就不會有任何缺失或過剩。現在,在目前的實踐中,在供養朵瑪時,圓形朵瑪的數量很多,通常有圓形朵瑪和房屋形狀。然而,圓形朵瑪的數量最多隻有九個,缺少兩個。房屋形狀是黃色的,這似乎缺少了十五種姓的滿足朵瑪。然而,宗喀巴大師(Jamgon Amyes Zhabs,宗喀巴大師的尊稱)的著作中沒有對朵瑪供養和滿足進行詳細區分,因此這些圓形朵瑪似乎是通用的。 從現在開始,如果按照這種方式做,就會非常乾淨。關於朵瑪的詳細例子,按照堪布·阿旺·曲扎(Khenchen Ngagwang Chodrak)的風格,宗喀巴大師所著的著作就足夠了。 這部關於財神(Namsey,財神)朵瑪的著作是由薩迦派(Sakya Pa,藏傳佛教薩迦派)的阿旺·貢噶·洛哲(Ngagwang Kunga Lodro)所寫。

【English Translation】 Above is a three-tiered dark blue stack, topped with four yellow round Tormas (Torma, offering), the finial is a five-pronged Vajra (Vajra, diamond scepter, dorje, a symbolic tool). The dancer (Gar Mkhan, a deity) is dark green, with a round Torma placed on top of two round tiers, shaped like a green wish-fulfilling jewel (Norbu, jewel), the finial is a golden plate filled with jewels. The dancer is dark red, the Torma is the same as above, painted dark red, the finial is the same as above. The arrogant one (Dregs Byed, a deity) rides a lion, the Torma is house-shaped, painted in a matte color, with eight round Tormas around the edge. The finial is a stick adorned with a Vajra and a five-pronged banner. The arrogant one does not ride, there is a black triangle, the finial is the same as above. The secret flesh-eater (Yang Sang Srin Po, a deity) is surrounded by four Rakshasas (Srin Po, Rakshasa), the base is square, about three fingers high, with a black triangle on top, the finial is a sword. Surrounded by four demonesses (Dud Mo, demoness), it is black in the shape of a wish-fulfilling jewel, the finial is a sword. For the practice like a mother goddess (Ma Mo, female deity), there is a three-tiered stacked house shape, which is dark red, the finial is a sword. The four-armed red spear (Dung Mar, a deity), the top of the house shape has a red triangle, the finial is a red spear. Another form of the red spear, the Torma remains as it is. For the practice like Yama (Gshin rje, the god of death), it is red in the shape of a wish-fulfilling jewel, the finial is a red spear. The green field mother (Ljang Yul Ma, a deity) remains yellow. The one holding a green and yellow stick (Ljang Ser Be Con Can, a deity), Mount Meru (Ri Rab, Mount Meru) is green, with four tiers, the center of the top is a five-pronged Vajra, half yellow. On the right is an umbrella, on the left is a victory banner. If the Torma offering or the offering Torma is abundant, there are eleven round Tormas. If simplified, there are two. To fulfill, if the offering Torma is arranged elaborately, it is like establishing a Torma. If not, stack three layers of house shapes on the yellow Torma, surrounded by eight small houses. For the fifteen lineages (Rigs Can, lineages) of deities, build a matte wish-fulfilling jewel shape, so that the offering Torma will not have any deficiencies or excesses. Now, in the current practice, when offering Tormas, the number of round Tormas is large, and there are usually round Tormas and house shapes. However, the number of round Tormas is only up to nine, missing two. The house shape is yellow, which seems to be missing the fulfillment Torma of the fifteen lineages. However, in the writings of Je Tsongkhapa (Jamgon Amyes Zhabs, honorific title of Je Tsongkhapa), there is no detailed distinction between Torma offering and fulfillment, so these round Tormas seem to be universal. From now on, if done in this way, it will be very clean. For detailed examples of Tormas, according to the style of Khenpo Ngawang Chodrak, the writings of Je Tsongkhapa are sufficient. This treatise on the Torma of Vaishravana (Namsey, god of wealth) was written by Ngagwang Kunga Lodro of the Sakya school (Sakya Pa, Sakya school of Tibetan Buddhism).