ngawang1656_百部主尊金剛持吉祥薩迦大派貢嘎尊前讚頌祈請文信心種子.g2.0f
昂旺袞嘎索南教言集ANK246རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའི་ཞབས་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དད་པའི་ས་བོན་བཞུགས་སོ།། 16-641 ༄༅། །རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའི་ཞབས་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དད་པའི་ས་བོན་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའི་ཞབས་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དད་པའི་ས་བོན་བཞུགས་སོ།། ན་མཿ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཤྲཱི་ཝནྶདྒུ་རུ་བྷ་ཊ་ བཛྲ་དྷ་ར་པཱ་ད་ཡ། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཞབས་ལ། ངག་དབང་མཁྱེན་བརྩེའི་ཟླ་དབང་ཡར་ངོའི་ཆ། །ཀུན་ནས་གང་བ་འགྲོ་ཀུན་དགའ་བའི་མིག །བསོད་ནམས་ དུ་མའི་བྱེད་པོ་འོད་གསལ་གྱི། །རིགས་ལས་བསྐྲུན་ཁྱོད་དད་པས་བསྟོད་པར་བགྱི། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་དཀར་ཟོལ་ཅན་དང་། །དེ་སྲས་སྐྱེ་དགུའི་གཉེན་གཅིག་སླར་ཡང་འདིར། །གངས་ཅན་བསོད་ནམས་མགྲོན་ཁྱོད་ འདི་ན་ཞེས། །འགྲོ་ཀུན་མགྲིན་པའི་ལམ་ནས་བརྒྱུད་དེར་འདུད། །གཅིག་དང་དུ་མའི་ཟློས་གར་བགྲང་ཡས་པས། །གྲགས་ལྡན་གཙུག་གི་ནོར་བུ་འཕགས་པའི་ཞབས། །ཡིན་ཞེས་རྨི་ལམ་སྣང་བར་ལུང་བསྟན་ཐོབ། །སྲིད་ མཐར་འགྲོ་ཀུན་སྐྱོང་དེར་གསོལ་བ་འདེབས། །མགོན་ཁྱོད་གཞོན་ནུའི་དུས་ནས་རྒན་པོ་ཡི། །བློ་གྲོས་མིག་ལྡན་མཐོང་ན་ཡིད་འཕྲོག་ལོ། །དྲེགས་ལྡན་བློ་གྲོས་ཅན་རྣམས་ཁེངས་གཞོམ་ཞེས། །འཇིག་རྟེན་མེས་པོས་མཆོད་ དེར་གསོལ་བ་འདེབས། །ངེས་འབྱུང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཆུ་གཏེར་ཟད་མི་ཤེས། །རྒྱ་ཆེན་ཐུགས་བསྐྱེད་ཤུགས་དྲག་རྦ་རླབས་གཡོ། །རིམ་གཉིས་མཆིང་བུ་དོར་བའི་ཡིད་བཞིན་ནོར། །ལྷར་བཅས་འགྲོ་བའི་རྒྱན་དེར་གསོལ་བ་འདེབས། ། 16-642 སྔོན་སྦྱངས་བློ་ཡི་ཆོས་བུམ་བརྒྱད་ཁྲིའི་གཟུགས། །ཁྱོད་ཐུགས་ཆུ་མཚོར་སྐད་ཅིག་ལ་རྫོགས་ཀྱང་། །ང་ཙམ་འཛིན་པའི་རྙོག་པ་ཀུན་བྲལ་བའི། །དམ་པའི་གཙུག་རྒྱན་གང་དེར་གསོལ་བ་འདེབས། །གཟིགས་པ་ནམ་མཁའི་ བས་མཐར་སོང་བའི་སྤྱན། །ཕྱོགས་རེར་འཛིན་པ་ནམ་མཁའི་པདྨོའི་གཟུགས། །འཆད་རྩོད་རྩོམ་པ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའི་ངག །ས་སྟེང་འགྲན་ཟླ་བྲལ་བ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་བརྗོད་བྲལ་འོད་གསལ་ཀྱང་། ། རིམ་གཉིས་བཟླས་པའི་ཟེར་འཕྲེང་ཕྱོགས་བརྒྱར་འགྱེད། །སྐལ་ལྡན་གདུལ་བྱའི་འདབ་བརྒྱ་བཞད་པའི་གཉེན། །ཆོས་ཀྱི་ཉི་མའི་ཞབས་ལ༞ གང་འདུལ་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་སུ་རོ་གཅིག་པས། །ཕྱི་རོལ་དྲེགས་པའི་གཙོ་བོ་གུར་ ཞལ་དང་། །གཤིན་རྗེའི་གཙོ་བོ་དབྱངས་ཅན་ཁྲོས་མ་སོགས། །མངགས་གཞུག་བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་ལ༞ དུས་གསུམ་སྙན་པའི་བ་དན་དཀར་པོ་གང་། །གཅིག་ཏུ་འཕོས་པ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་ཞེས། །དབྱར་མཚོ་ལྟར་རྒྱས་མགོན་ པོ་
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎索南教言集ANK246,為遍主百族之金剛持,吉祥薩迦巴大師貢噶之足讚頌祈請,信之種子。 ༄༅། །為遍主百族之金剛持,吉祥薩迦巴大師貢噶之足讚頌祈請,信之種子。 ༄༅། །為遍主百族之金剛持,吉祥薩迦巴大師貢噶之足讚頌祈請,信之種子。那摩,頂禮吉祥蓮足 गुरुभट्ट(藏文:གུ་རུ་བྷ་ཊ་,梵文天城體:गुरुभट्ट,梵文羅馬擬音:gurubhaṭṭa,漢語字面意思: குரு குரு),金剛持足。 吉祥上師聖者,金剛持之足下,語自在智悲之月,盈滿漸圓。 普令眾生喜悅之眼,無量福德之作者,光明之族。 您由種姓所生,我以虔誠讚頌。手持金剛,身著白衣,化身之相,亦是眾生之怙主,再次降臨於此。 雪域之福田,您是尊貴的客人,眾生喉嚨中傳頌您的名字,我向您致敬。一與多之幻化,無量無邊。 聲名遠揚之頂髻寶,聖者之足,于夢境中獲得授記。于輪迴盡頭,護佑眾生,我向您祈請。 怙主您自年少之時,便具長者之智慧,目光敏銳,見之令人心醉。令驕慢之智者折服。 世間之父亦敬奉您,我向您祈請。出離心與戒律,如無盡之水藏。廣闊之發心,如猛烈之波濤。 捨棄二障之垢染,如意之寶。與天神共為眾生之莊嚴,我向您祈請。 往昔所習智慧之法器,八萬四千之身相。您之心如水海,剎那圓滿。 遠離我執之垢染,聖者之頂嚴,我向您祈請。目光及於虛空之邊際,視線所及之處,如虛空之蓮花。 講辯著之語,如金剛之利刃。於世間無與倫比,我向您頂禮。自性本具,無言光明。 次第二者唸誦之光芒,遍佈十方。令具緣所化百瓣蓮花綻放之友,于正法之日輪足下。 隨所應化,於法身界同一味。外道驕慢之主古爾賢(藏文:གུར་ཞལ་,待考),死主之主,妙音怒母等。 奉命行事,如您之教敕。三時美名之白幡,匯聚於一處,名為吉祥薩迦。 如夏日之海般浩瀚,怙主啊!
【English Translation】 Awang Gongga Suolang's Teachings ANK246, Praising and Praying to the Feet of Kunga, the Great Sakya Master, the Lord of the Hundred Families, the Vajradhara, the Seed of Faith. ༄༅། ། Praising and Praying to the Feet of Kunga, the Great Sakya Master, the Lord of the Hundred Families, the Vajradhara, the Seed of Faith. ༄༅། ། Praising and Praying to the Feet of Kunga, the Great Sakya Master, the Lord of the Hundred Families, the Vajradhara, the Seed of Faith. Namah, I prostrate to the glorious lotus feet श्रीवन्सद्गुरुभट्ट(藏文:གུ་རུ་བྷ་ཊ་,梵文天城體:गुरुभट्ट,梵文羅馬擬音:gurubhaṭṭa,漢語字面意思:guru guru),Vajradhara's feet. Glorious and holy lama, at the feet of the Vajradhara, the moon of speech, power, wisdom, and compassion, waxing and full. The eye of joy for all beings, the maker of countless merits, the lineage of light. Born from your lineage, I praise you with devotion. Holding the vajra, wearing white robes, an emanation, also the protector of beings, again descending here. The field of merit for the snowy land, you are an honored guest, your name is transmitted through the throats of beings, I salute you. The dance of one and many, immeasurable and boundless. The jewel on the crown of fame, the feet of the holy one, receiving prophecies in dreams. At the end of samsara, protecting all beings, I pray to you. Protector, from your youth, you possess the wisdom of an elder, with sharp eyes, captivating to behold. Subduing the pride of arrogant intellectuals. The father of the world also reveres you, I pray to you. Renunciation and discipline, like an inexhaustible water treasury. Vast bodhicitta, like fierce waves. Discarding the stains of the two obscurations, a wish-fulfilling jewel. Together with the gods, the ornament of beings, I pray to you. The vessel of wisdom learned in the past, the form of eighty-four thousand. Your mind is like a sea of water, instantly complete. Free from the stains of self-grasping, the crown ornament of the holy ones, I pray to you. Eyes reaching the edge of the sky, wherever the gaze falls, like a lotus in the sky. The speech of teaching, debating, and writing, like a vajra's sharp blade. Unrivaled in the world, I prostrate to you. Self-existing, inexpressible light. The rays of light from reciting the two stages, spreading in all directions. The friend who causes the hundred-petaled lotus of fortunate disciples to bloom, at the feet of the sun of dharma. According to what is to be tamed, in the realm of the dharmakaya, of one taste. The chief of the arrogant outsiders, Gurzhai (藏文:གུར་ཞལ་,待考), the chief of the Lord of Death, Yangchen Kroema, etc. Carrying out orders, according to your commands. The white banner of fame in the three times, gathered in one place, named glorious Sakya. Vast as the summer ocean, protector!
ཁྱོད་ཀྱི་མཐུ། །སྙིགས་དུས་རྒྱལ་བ་གཉིས་པ་ལ༞ དེ་ལྟར་བསྟོད་པའི་དགེ་ལེགས་འོད་བརྒྱ་ཡིས། །རྗེ་བཙུན་མཆོག་གི་ཞབས་སེན་སེང་གེའི་ཁྲི། །བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་དུ་བསྐལ་བརྒྱར་རབ་བརྟན་ནས། །བདུད་སྡེའི་ དཔུང་རྣམས་མིང་གི་མཐར་བྱེད་ཤོག །རྒྱལ་ཀུན་མཆོད་ལས་བ་སྤུ་གཅིག་མཆོད་པས། །བསོད་ནམས་ཆེ་དེས་རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི། །རབ་དཀར་གདུང་རྒྱུད་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །འགྲོ་འདིའི་དོན་དུ་རྟག་པར་འབྱོན་པར་ཤོག ། 16-643 བཟློག་མེད་མཁྱེན་བརྩེའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཕས་རྒོལ་ལྷ་མིན་སྨྲ་བའི་གཡུལ་བཅོམ་སྟེ། །བགྲང་ཡས་ཕན་བདེའི་ཟིལ་དཀར་བདུད་རྩི་ཡི། །བསྐལ་བཟང་ལྷ་འདིས་སྤྱི་བོའི་ཅོད་པན་མཛོད། །བདག་ཀྱང་ཚེ་རབས་ ཀུན་ཏུ་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱི། །བྲན་དུ་སྐྱེས་ནས་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཚེ། །འཁོར་གྱི་ཐོག་མར་སྐྱེས་ནས་ཆོས་ཉན་ཏེ། །མཁའ་མཉམ་འགྲོ་འདི་སྐྱོང་བའི་མཐུ་ཐོབ་ཤོག །ཚེ་འདིར་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ས་སྐྱ་ པའི། །ཆོས་ཀྱི་སྲིད་ལ་རྟག་པར་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་། །ལུས་སྲོག་ལོངས་སྤྱོད་བསྒྲུབ་པའི་བྱ་བ་ཡིས། །བླ་མ་མཉེས་དང་བསྟན་པའི་སྲི་ཞུར་ཤོག །སྙིང་ནས་གསོལ་བའི་ཡིད་ཀྱི་རི་མོ་རྣམས། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ ལ་བསྙེལ་སེམས་མ་མཆིས་ཀྱང་། །གཡེལ་མེད་ཐུགས་རྗེ་བསྐུལ་བར་གསོལ་འདེབས་ཀྱིས། །ཇི་བཞིན་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཞེས་པ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིག་འདི་དག །སྡེབས་ལེགས་རྒྱན་གྱི་འཕྲེང་བས་བོར་ མོད་ཀྱང་། །ཁ་ཙམ་མིན་པར་དད་པས་བསྟོད་པ་འདིས། །རྒྱུད་ལ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ངེས་པར་འཇུག །དེ་ལྟར་བསྟོད་པ་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་དཔལ། །ཕན་བདེའི་འདབ་སྟོང་བཞད་པའི་དགེ་ལེགས་འདིས། །སྒྲིབ་གཉིས་ འཁྲུལ་པའི་མུན་རུམ་དྲུངས་ཕྱུང་ནས། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཐོབ་པར་ཤོག །དེ་སྐད་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི། །རིང་ལུགས་འཛིན་བློ་དབྱངས་ཅན་གྲོགས། །གང་དེས་དད་པའི་ཤུགས་འབྱུང་གིས། །རྡོ་རྗེ་གདན་མཚུངས་ས་སྐྱར་སྦྱར།། །། 16-644 སརྦ་མངྒ་ལཾ།། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།
【現代漢語翻譯】 您的力量!末世的第二佛陀啊! 如此讚頌的百倍功德之光芒, 愿至尊上師的蓮足,如雄獅之座, 為教法和眾生的榮耀,百劫永固, 令魔眾之軍,灰飛煙滅! 以勝過供養一切諸佛之功德, 愿至尊薩迦派, 如純凈白蓮般的血脈,如流水般, 為利益此世眾生,恒常降臨! 以不可逆轉的智慧和慈悲金剛, 摧毀外道和邪說的戰場, 以無量利樂的甘露, 愿此賢劫之神,作為我等之頂嚴。 愿我生生世世, 皆為您的奴僕,直至證得圓滿正覺之時, 成為您首批眷屬,聽聞正法, 獲得護佑如虛空般眾生的力量! 愿今生恒常掌管薩迦派, 教法之政權, 以身語意所作之奉獻, 令上師歡喜,為教法服務! 心中至誠祈禱之意念, 縱然怙主您未曾忘懷, 仍以不懈之慈悲,懇切祈請, 祈願如實顯現,祈請加持! 此祈請之語, 雖以優美文辭和莊嚴修飾, 但並非空洞之言,而是以虔誠之心讚頌, 必將獲得上師之加持! 如此讚頌,如日光般輝煌, 愿此綻放千瓣利樂之功德, 拔除二障迷亂之黑暗, 獲得真實智慧之光明! 如是,具德薩迦派, 教法之持有者,妙音友, 彼以虔誠之力量, 于等同金剛座之薩迦書寫。 愿一切吉祥! 依止堪布仁波切之意願,古汝所作。
【English Translation】 Your power! The second Buddha of the degenerate age! With the hundredfold merits of light from such praise, May the lotus feet of the supreme Jetsun, like a lion's throne, Be firmly established for hundreds of kalpas as the glory of the teachings and beings, May the armies of demons be reduced to dust! With the merit greater than offering to all Buddhas, May the pure white lineage of the Sakya school, Like the flow of a river, Constantly appear for the benefit of beings in this world! With the irreversible wisdom and compassion vajra, Destroying the battlefield of opponents and heretical speakers, With the nectar of immeasurable benefit and happiness, May this auspicious deity be the crown jewel on our heads. May I, in all my lifetimes, Be born as your servant, and when I attain perfect enlightenment, Be born as the first of your retinue, listen to the Dharma, And obtain the power to protect beings as vast as space! In this life, may I always control the Sakya school, The religious and political power of the teachings, With actions of body, speech, and mind, May I please the lama and serve the teachings! The thoughts of sincere prayer from the heart, Although the protector has not forgotten, Still, with tireless compassion, I earnestly pray, May it manifest as it is, please bless! These words of prayer, Although adorned with beautiful language and decorations, Are not empty words, but praise with sincere faith, Will surely receive the blessings of the lama! Such praise, as brilliant as the sun, May this merit of a thousand petals blooming with benefit and happiness, Uproot the darkness of the two obscurations, And obtain the light of true wisdom! Thus, the glorious Sakya school, The holder of the doctrine, Jamyang's friend, He, with the power of faith, Wrote in Sakya, which is equal to Vajrasana. May all be auspicious! According to the wishes of Khenchen Apel Rinpoche, done by Guru.