ngawang1638_薩迦派密咒持明阿旺貢嘎索南將自己及弟子遍智說者索南奧色與三昧海託付護法時所立誓願幡布文.g2.0f
昂旺袞嘎索南教言集ANK228ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་རང་དང་རང་གི་སློབ་མ་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བ་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་དང་བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏད་པའི་བཅད་རྒྱ་བྱས་དུས་གཏོར་དར་ལ་བྲིས་པའི་ཡི་གེ། 16-568 ༄༅། །ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་རང་དང་རང་གི་སློབ་མ་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བ་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་དང་བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏད་པའི་བཅད་རྒྱ་བྱས་དུས་གཏོར་དར་ལ་བྲིས་པའི་ཡི་གེ། ༄༅། །ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་རང་དང་རང་གི་སློབ་མ་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བ་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་དང་བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏད་པའི་བཅད་རྒྱ་བྱས་ དུས་གཏོར་དར་ལ་བྲིས་པའི་ཡི་གེ་ཡིན།། དཔལ་མགོན་པོ་གདོང་བཞི་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་གིས་བྱམས་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ། སངས་ རྒྱས་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་མགོན་པོ་བསྟེན་མ་བསྟེན་པས་སངས་རྒྱས་མི་ཐོབ་པས། སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་མགོན་པོ་ལ་གཏད་སྙམ་དུ་བསམ་པ་ལགས་པས། དུས་ད་ནས་བཟུང་ནས་སངས་རྒྱས་མ་ ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ། བདག་དང་སློབ་མ་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བ་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་དང་། བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོ་སོགས་འདི་དག་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ལ་གཏད་པ་ཡིན་པས། བདག་དང་སློབ་མ་མིང་འདི་ ཞེས་བྱ་བ་དུས་འདིར་ཡིད་ལ་རེ་བ་བཞིན་ཚེ་མཐར་ཕྱིན་ཞིང་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་ནས། ས་སྐྱ་པའི་བསྟན་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ལས་དང་ཉོན་མོངས་ པའི་དབང་གི་སྐྱེ་གནས་བཞི་ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་གར་སྐྱེས་ཀྱང་ལས་བསགས་པ་ཡོད་ཀྱང་། ཁྱེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡན་ཞིང་། རྫུ་འཕྲུལ་དང་མཐུ་སྟོབས་མངའ་བ་ལགས་པས། བདག་དང་སློབ་མ་འདི་དག་བདུད་དང་། 16-569 སྡིག་པའི་གྲོགས་དང་། དགྲ་འདྲེ་ལ་སོགས་པའི་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་དབང་དུ་མ་གཏོང་བར་སྲུངས་ཤིག ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག ཆོས་བྱེད་པའི་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས་ཤིག འགལ་རྐྱེན་ ཐམས་ཅད་ཞི་ནས་བདག་དང་སློབ་མ་འདི་དག་ལྷན་ཅིག་འབྲལ་བ་མེད་པར་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། དེ་ནས་བདག་དང་སློབ་མ་འདི་དག་གི་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་དུ་མས་ ས་སྐྱ་པའི་བསྟན་པ་དཀར་འབྱམས་དུ་བྱ་ནུས་པར་མཛོད་ཅིག ཐུབ་པའི་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་ནས་དམ་བཅས་པའི་ཐུགས་དམ་ལས་མ་གཡོལ་ཅིག དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས། །མངྒ་ལཾ།། །། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་ རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།
【現代漢語翻譯】 這是薩迦派持咒者阿旺袞嘎索南(Ngawang Kunga Sonam)寫在朵瑪(Torma)旗幟上的一封信,當時他將自己和他的弟子,包括精通經論的索南沃色(Sonam Ozer)和三昧耶嘉措·曲炯(Samten Gyatso Chokyong),託付出去。 薩迦派持咒者阿旺袞嘎索南寫在朵瑪旗幟上的一封信,當時他將自己和他的弟子,包括精通經論的索南沃色和三昧耶嘉措·曲炯,託付出去。 薩迦派持咒者阿旺袞嘎索南寫在朵瑪旗幟上的一封信,當時他將自己和他的弟子,包括精通經論的索南沃色和三昧耶嘉措·曲炯,託付出去。 榮耀的四面怙主(Pal Gonpo Gdong bzhi pa)及其眷屬,請垂聽我的祈請! 我懷著慈悲心,爲了利益眾生,想要證得佛果,因為不依止怙主就無法成佛。 因此,我心想,在未成佛之前,我將自己託付給怙主。 從現在起,直到我證得佛果,我將自己和我的弟子,包括精通經論的索南沃色和三昧耶嘉措等,都託付給偉大的黑怙主您。 我和我的弟子們,愿我們如願以償地度過此生,一切願望都能實現,愿薩迦派的教法日益興盛。 無論我們因業力和煩惱的力量而轉生於四生、三界、六道中的何處,即使積累了業力,您都具備智慧之眼,擁有神通和力量。 請守護我和我的弟子們,不要讓我們受到邪魔、罪惡之友、敵人和惡鬼等非人的影響。 守護我們免受一切業力和煩惱的侵擾。 成就我們修法的順緣,平息一切違緣,愿我和我的弟子們永不分離,往生極樂世界。 之後,愿我和我的弟子們的化身能夠廣弘薩迦派的教法。 請不要違背您在佛陀面前所立下的誓言。 吉祥如意! 愿一切吉祥! 按照堪布阿貝仁波切(Khenchen Aped Rinpoche)的意願,由古如(Guru)提供服務。
【English Translation】 This is a letter written on a Torma banner by Sakya Ngakchang Ngawang Kunga Sonam when he entrusted himself and his disciples, including the learned Sonam Ozer and Samten Gyatso Chokyong. This is a letter written on a Torma banner by Sakya Ngakchang Ngawang Kunga Sonam when he entrusted himself and his disciples, including the learned Sonam Ozer and Samten Gyatso Chokyong. This is a letter written on a Torma banner by Sakya Ngakchang Ngawang Kunga Sonam when he entrusted himself and his disciples, including the learned Sonam Ozer and Samten Gyatso Chokyong. Glorious Four-Faced Mahakala (Pal Gonpo Gdong bzhi pa) and your retinue, please listen to me! With compassion, for the benefit of all sentient beings, I wish to attain Buddhahood, because without relying on the Protector, one cannot attain Buddhahood. Therefore, I think, until I attain Buddhahood, I will entrust myself to the Protector. From now until I attain Buddhahood, I entrust myself and my disciples, including the learned Sonam Ozer and Samten Gyatso, to you, the Great Black One. May I and my disciples, may we live our lives as we wish, may all our wishes be fulfilled, and may the Sakya teachings flourish and grow ever more. Wherever we are born due to the power of karma and afflictions, in the four births, three realms, and six realms, even if we have accumulated karma, you have the eye of wisdom and possess miraculous powers. Please protect me and my disciples, do not let us be influenced by demons, evil friends, enemies, and non-human beings such as evil spirits. Protect us from all karma and afflictions. Accomplish the favorable conditions for us to practice the Dharma, pacify all obstacles, and may I and my disciples never be separated and be born in Sukhavati. Afterwards, may the incarnations of me and my disciples be able to spread the Sakya teachings widely. Please do not deviate from the vows you made in front of the Buddha. May it be virtuous and auspicious! Mangalam! As per the wishes of Khenchen Aped Rinpoche, served by Guru.