lodroe0510_索結陀羅尼儀軌明解除一切苦.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL154དོན་ཞགས་གཟུངས་ཆོག་གི་གསལ་བྱེད་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སེལ་བཞུགས་སོ། 5-126 ༄༅། །དོན་ཞགས་གཟུངས་ཆོག་གི་གསལ་བྱེད་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སེལ་བཞུགས་སོ། ༄༅། །དོན་ཞགས་གཟུངས་ཆོག་གི་གསལ་བྱེད་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སེལ་བཞུགས་སོ།། ན་མོ་གུ་རུ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ཡེ། རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་མན་ངག་དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་ཆོ་ག་མུས་ཆེན་སངས་ རྒྱས་རིན་ཆེན་གྱིས་མཛད་པ་ལས་ས་བཟང་པཎ་ཆེན། རྒྱལ་སྲས་ཐོགས་མེད། མུས་ཆེན་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཡིག་ཆའི་ཁ་སྐོང་ཡིན་པར་གསུངས་ཀྱང་། དོན་ལ་མུས་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ རབ་འདིས་ཆོ་ག་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་ཐོན་མོད། མི་ཤེས་པ་དག་གིས་གོ་བའི་ཆེད་གསལ་བྱེད་ཅུང་ཟད་འདྲི་བ་ནི། སྦྱོར་བའི་སྐབས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ར་ཁོས་བྲིས་པའི་གསུངས་པ་ནི་རེ་ཁ་ དང་རི་མོ་གཅིག་པས། དོན་ལ་འདབ་བརྒྱད་རི་མོ་ཡིན། འཕགས་པའི་བྲི་སྐུ་འདྲི་ཚུལ་ནི། རྗེ་བཙུན་གྲགས་པའི་གསུང་རབ་ན་ཤིན་ཏུ་གསལ། ཟན་ལེབ་གྲུ་བཞི་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ནི་ཆེ་ཆུང་ གང་བྱེད་ཀྱང་གྲུ་ནར་སྣོད་རིང་བརྒྱད་བརྒྱད་བརྩིགས་པ་ཕྱོགས་བཞིའི་གཏོར་མའི་གཡས་གཡོན་དུ་རེ་རེ་བཞག དངོས་གཞི་ལ་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་སྐྱབས་གསུམ་བཀའ་སྡོད་ནས། དེ་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ་ བར་གདངས་བཅས་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཀཱ་མ་ལ་ཡ་སཏྭཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ། སྤྱི་ཕྱག་ནི་རྒྱས་པར་ན་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་རྣམ་རྒྱལ་སྟོང་མཆོད་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ། བསྡུ་ན་གཞུང་འདི་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་གྱི་མཐར། 5-127 ཇི་སྙེད་སུ་དག་ནས་བདག་གིས་བསྟོད་བར་བརྗོད་ལ་གྲལ་འཁོད། འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནས། འདི་དག་ནི་སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་པ་རྣམས་སོ་བར། ཨོཾ་མྲྀ་ཏ་ནས། ཤཔྟ་ ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བར་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན། མཆོད་ཡོན་ཕལ་ཆེར་ལ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་མཆོད། ཞེས་བསྒྱུར་ནས། ཤཔྟ་རོལ་ཆེན་གྱི་བར་བྱས་ལ། རོལ་མོའི་སྦུགས་ལ། མེ་ཏོག་དམ་པ་ ནས། རྒྱལ་བ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པར་བགྱི་བར་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་བཞག མཎྜལ་ཚོམ་བུ་བདུན་མ་རྒྱུན་བཞིན་ལ། མཐའི་འབུལ་ཚིག་གཞུང་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དང་ས་གཞི་སྤོས་བྱུགས་ཤླཽ་ཀ་གཅིག་ སྦྱར་བ་སྟེ་སངས་རྒྱས་རྗེས་དྲན་ནོ། །ཆོས་རྗེས་དྲན་ནི། ཡང་དམ་པའི་ཆོས་ནི་ཐོག་མར་དགེ་བ་ནས། རྒྱུ་བ་བཅད་པའོ་བར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་དང་མཆོད་ཡོན་ཕལ་ཆེར་གོང་བཞིན་ལ། བདག་ ཉིད་ཆེན་པོ་དམ་ཆོས་དཀོན་མཆོག་མཆོད། ཅེས་བསྒྱུར། མཎྜལ་སོགས་བྱ་སྟེ་དམ་ཆོས་རྗེས་དྲན་ནོ། །ཡང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དགེ་འདུན་ནས། ཀུན་ཏུའང་སྦྱིན་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ཆེན་པོའི་བར། མཆོད་པའི་ ཚིག་བསྒྱུར། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་མཆོད། ཞ

【現代漢語翻譯】 《解脫一切痛苦:義索陀羅尼儀軌釋》 頂禮 गुरु अमोघ पाश (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:咕嚕,amogha pāśa,無空索)。 宗師薩迦派的口訣,不空絹索儀軌,雖說是由木欽·桑結仁欽所著,並補充了薩桑班欽、嘉瑟托美、木欽·南喀饒覺等所著的文獻,但實際上木欽自己的這部著作已經非常清楚地闡明了儀軌。爲了讓不瞭解的人明白,略作解釋如下: 在準備階段,關於『用紅筆畫八瓣蓮花』的說法, रेखा(梵文天城體,梵文羅馬擬音)和『線』意義相同,所以實際上是八瓣蓮花的圖案。關於繪製聖像的方法,在宗師扎巴的著作中已經非常清楚。 六十四個方形食子,無論大小,都以長方形容器,每邊八個堆疊,分別置於四方食子的左右兩側。在正行中,從『十方三世一切皈依處』開始,到『祈請世尊安住』,都要帶著旋律唸誦,並唸誦 ཨོཾ་པདྨ་ཀཱ་མ་ལ་ཡ་སཏྭཾ། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:嗡,蓮花,蓮花,真實)。 大供養可以參考袞秋倫珠所著的《勝幡千供》,或者簡略地按照本文所述,最後唸誦『如是等所有讚頌』,然後入座。如是,諸佛世尊,這些都是大士圓滿的功德。從 ཨོཾ་མྲྀ་ཏ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:嗡,甘露)到 ཤཔྟ་ཨཱཿཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思: ശബ്ദ,啊,吽),如下文所述。 在大多數供養中,改為『大自在者,供養佛陀寶』,直到 ശബ്ദ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思: ശബ്ദ)大樂。在樂器中,從『妙花』到『頂禮供養一切勝者』,然後放置樂器。曼扎七堆如常,最後的供養詞如文中所述,並加上『涂香大地』的偈頌,這是憶念佛陀。 憶念正法:『甚深妙法,初善』到『斷絕輪迴』。供養加持和大多數供養如前,改為『大自在者,供養正法寶』。曼扎等如前,這是憶念正法。又,『大乘僧伽』到『皆成佈施之大處』。供養詞改為『大自在者,供養僧伽寶』。

【English Translation】 《Clearing All Suffering: A Commentary on the Meaningful Lasso Dharani Ritual》 Namo Guru Amogha Pashaye. The oral instructions of the Sakya school, the Amoghapasha ritual, although said to be written by Muchen Sangye Rinchen and supplemented by the documents written by Sasang Panchen, Gyalse Thogme, and Muchen Namkhai Naljor, in reality, Muchen's own scripture has very clearly elucidated the ritual. To clarify for those who do not understand, a brief explanation is given below: In the preparation stage, regarding the statement 'draw an eight-petaled lotus with red ink,' रेखा (Sanskrit, rekha) and 'line' have the same meaning, so it is actually a drawing of an eight-petaled lotus. Regarding the method of drawing the holy image, it is very clear in the writings of Je Tsongkhapa. Sixty-four square tormas, regardless of size, are stacked in rectangular containers, eight on each side, and placed on the left and right sides of the tormas in the four directions. In the main practice, starting from 'Refuge in the Three Jewels in all directions and times,' to 'Please invite the Bhagavan to reside,' recite with melody, and recite Om Padma Kamala Ya Satvam. The extensive offering can be referred to the 'Victorious Banner Thousand Offerings' written by Konchok Lhundrup, or briefly follow the text, and finally recite 'All praises such as these,' and then be seated. Thus, the Buddhas, the Bhagavan, these are the complete qualities of the great beings. From Om Amrita to Shabda Ah Hum, as described below. In most offerings, change it to 'Great Sovereign, offering to the Buddha Jewel,' until Shabda great bliss. In the instruments, from 'Wonderful flowers' to 'I prostrate and offer to all victors,' and then place the instruments. Mandala seven heaps as usual, the final offering words as described in the text, and add the verse 'Smeared earth with incense,' this is the remembrance of the Buddha. Remembrance of the Dharma: 'Profound Dharma, initially virtuous' to 'Cutting off samsara.' Offering blessings and most offerings are as before, change it to 'Great Sovereign, offering to the Dharma Jewel.' Mandala etc. as before, this is the remembrance of the Dharma. Also, 'Great Vehicle Sangha' to 'All become great places of generosity.' Change the offering words to 'Great Sovereign, offering to the Sangha Jewel.'


ེས་བསྒྱུར། མཎྜལ་སོགས་བྱ་སྟེ་དགེ་འདུན་རྗེས་དྲན་ནོ། །དེ་དག་ནི་གཞུང་ལས། ཆོས་དང་དགེ་འདུན་གྱི་སྐབས་སུ་གཞན་རྣམས་སྔར་བཞིན་ནོ་ཞེས་པའི་གོ་དོན་ནོ། ། 5-128 བླ་མ་རྡོར་འཛིན་ལན་གསུམ་བརྗོད་པའི་རྗེས་སུ། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་ནས། ཕྱིར་བསྔོའོ་བར། གསོ་སྦྱོང་གཞུང་བཞིན། ཚུལ་ཁྲིམས། རྣམ་དག་གི་སྔགས་ཉེར་གཅིག དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་སྙིང་པོ་ཉེར་གཅིག་རྣམས་སོ་ སོར་བཟླ་བ་ལས་སྦྲེལ་ནས་བཟླ་མི་དགོས། སྐྱབས་འགྲོའི་ཚིག་ནི་སྤྱི་འགྲེ། བརྩེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕྱོགས་དང་ཞེས་སོགས་ཀྱི་གཞུང་འདི་ས་བཟང་། རྒྱལ་སྲས། ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་གསུམ་གྱི་གཞུང་གང་རེ་ཞིག་ ན་ཡོད་འདུག་ཀྱང་ད་ལམ་མ་རྙེད། སྤྱན་འདྲེན་རྗེས་ཀྱི་བསྟོད་པ་ལ་གདངས་དང་དྲིལ་གསིལ་མི་དགོས། རྒྱས་བཏབ་རྗེས་ཀྱི་པདྨ་ར་ཎི་དང་བསྟོད་པར་དྲིལ་བསིལ་གདངས། ན་མཿས་མནྟའི་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་ ཤུབ་བུ། གཞན་རྣམས་འུར་འདོན་ཉེར་གཅིག་རེ། བུམ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐབས་སུ་གླེང་བཞི་ཚར་གཅིག ཨོཾ་ན་མ་སཏྲཻ་ཡ་དྷྭ་ཨ་ནུ་ག་ཏ་པྲ་ཏིཥྛ་ཏེ་བྷྱཿ སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭེ་བྷྱཿ ན་ མཿཔྲ་ཏྱེ་ཀ་བུདྡྷ་ཨཱཪྻ་ཤྲ་བ་ཀ་སཾ་གྷེ་བྷྱཿ ཨ་ཏཱི་ཏ་ཨ་ནཱ་ག་ཏ་པྲ་ཏྱུཏྤནྣེ་བྷྱཿ ན་མཿསམྱཀ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ན་མཿསམྱཀྶཾ་པྲ་ཏེ་སནྣཱ་ནཱཾ། ན་མཿཤཱ་ར་དྭ་ཏཱེ་པུ་ཏྲཱ་ཡ་ མ་ཧཱ་མ་ཏ་ཡེ། ན་མ་ཨཱཪྻ་མཻ་ཏྲེ་ཡ་པྲ་མུ་ཁེ་བྷྱོ་མཧཱ་བོ་དྷི་ས་ཏྭེ་བྷྱཿ ན་མཿསུ་པྲ་ཏིཥྛ་ཏ་ཤཾ་ལཻནྡྲ་རཱ་ཛ་པྲ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་ཨརྷ་བྷྱཿསམྱཀྶཾ་བུདྡྷེ་བྷ་ག་ཝད་བྷྱཿ 5-129 ན་མཿསུ་ཝརྞཎ་ཝརྞཎ་སུ་པྲ་ཏི་བྷཱ་ས་བི་ན་དྷི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མཿསིཾ་ཧ་བེ་ཀྲཱི་ཌི་ཏ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མོ་ཨ་ མེ་ཏཱ་བྷཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མཿསུ་པྲ་ཏིཥྛི་ཏ་མ་ཎི་ཀུ་དྭ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏཱ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མཿས་མནྟ་རསྨྱུངྒ་ཏ་ཤྲཱི་ཀཱུ་ཊ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ ཏཱ་ཡ། ན་མོ་བི་པ་ཤྱི་ནེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མཿཤི་ཁི་ནི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ། ན་མོ་བི་ཤྭ་བྷུ་ཛེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མཿཀྲ་ཀུཙྪནྡ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ ཏཱ་ཡ། ན་མཿཀ་ན་ཀ་མུ་ན་ཡེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མཿཀཱ་ཤྱ་པཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མཿཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ ཐཱ་ཨོཾ་མུ་ནེ་མུ་ནེ་མཧཱ་མུ་ནེ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ས་མེ་ས་མེ་མ་ཧཱ་ས་མེ་རཀྵ་རཀྵ་མཾ་སརྦ་ས་ཏྭཱཾ་ཙ། སརྦ་པཱ་པཾ་པྲ་ཤ་མ་ནི་སྭ་ཧཱ། ན་མཿསུ་པ་རི་ ཀཱིརྟི་ཏ་ནཱ་མ་དྷེ་ཡཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མཿས་མནྟ་ཨ་བ་བྷ་ས་གྲཱ་མ་ཤྲཱི་ཡེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མ་ཨིནྡྲ་ཀེ་ཏུ་དྷྭ་ཛ་ཤྲཱི་ཡེ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། 5-130 ན་མོ་རཏྣ་པྲ་བྷཱ་སེ་ཤྭ་ར་རཱ་ཛ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མོ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བྷཻ་ཥ་ཛྱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ན་མོ་བི་ཀྲཱནྟ་གཱ་མི་ ནི་ཏ་ཐཱ་

【現代漢語翻譯】 儀軌結束后,進行曼荼羅供養等,並憶念僧眾。這些是根據經文中的意思,在『法』和『僧』的情況下,其他都如前所述。 在三次唸誦上師金剛持之後,從『貪慾、嗔恨』到『迴向』之間,按照《布薩經》的儀軌,持誦戒律,清凈的真言二十一遍,以及不空絹索心咒二十一遍,各自單獨唸誦,不要混合唸誦。皈依的詞句是共同的解釋。關於『大慈悲的方面』等等的經文,薩迦派、嘉賽派、南喀饒絳三者的經文中可能存在,但這次沒有找到。迎請之後的讚頌不需要旋律和鈴聲。加持之後的蓮花部和讚頌需要鈴聲和旋律。那嘛薩曼達(藏文:ན་མཿས་མནྟ།,梵文天城體:नमः समन्त,梵文羅馬擬音:namaḥ samanta,漢語字面意思:普遍的敬禮)的咒語唸誦時口齒不清,其他的都大聲唸誦二十一遍。在瓶的生起次第中,唸誦四句一次。嗡 納嘛 薩追 雅 達 阿努嘎達 扎地 貝 薩瓦 布達 菩提薩埵 貝 納嘛 扎耶嘎 布達 阿雅 薩瓦嘎 桑給 貝 阿地達 阿那嘎達 扎優扎那 貝 納嘛 薩雅嘎 嘎達囊 納嘛 薩雅桑 扎地 薩囊 納嘛 夏拉達 爹 菩扎雅 瑪哈瑪達耶 納嘛 阿雅 麥追 雅 扎姆凱 貝 瑪哈菩提薩埵 貝 納嘛 蘇扎地 達香 蘭扎 啦扎 扎姆凱 貝 薩瓦 達塔嘎爹 貝 阿哈 貝 薩雅桑 布達 貝 嘎瓦 貝 納嘛 蘇瓦那 瓦那 蘇扎地 巴薩 維那 地 爹 瓦啦 啦扎雅 達塔嘎達雅 納嘛 辛哈 貝追 地達 啦扎雅 達塔嘎達雅 納摩 阿彌達 巴雅 達塔嘎達雅 納嘛 蘇扎地 地達 瑪尼 固瓦 啦扎雅 達塔嘎達雅 納嘛 薩曼達 啦香 嘎達 師利 固達 啦扎雅 達塔嘎達雅 納摩 維巴 西內 達塔嘎達雅 納嘛 希基尼 達塔嘎達雅 納摩 維夏 布杰 達塔嘎達雅 納嘛 扎固 燦達雅 達塔嘎達雅 納嘛 嘎那嘎 姆那耶 達塔嘎達雅 納嘛 嘎夏 巴雅 達塔嘎達雅 納嘛 夏亞 姆那耶 達塔嘎達雅 阿哈 爹 薩雅桑 布達雅 達雅 他 嗡 姆內 姆內 瑪哈 姆內 耶 梭哈 嗡 薩麥 薩麥 瑪哈 薩麥 啦恰 啦恰 芒 薩瓦 薩當 薩瓦 巴當 扎夏 瑪尼 梭哈 納嘛 蘇巴利 嘎地達 納瑪 爹雅雅 達塔嘎達雅 納嘛 薩曼達 阿瓦 巴薩 扎瑪 師利耶 達塔嘎達雅 納嘛 銀扎 爹度 瓦扎 師利耶 達塔嘎達雅 納摩 啦那 扎巴 瑟瓦啦 啦扎雅 達塔嘎達雅 納摩 阿扎地 哈達 貝夏 扎雅 啦扎雅 達塔嘎達雅 納摩 維扎達 嘎彌 尼 達塔嘎

【English Translation】 After the ritual, perform mandala offerings and remember the Sangha. These are according to the meaning of the scriptures, in the case of 'Dharma' and 'Sangha,' the others are as before. After reciting the Lama Dorje Dzin (Vajradhara Guru) three times, from 'desire, hatred' to 'dedication,' according to the Guosub Jing (Upavasatha Sutra), recite the precepts, the pure mantra twenty-one times, and the essence of the Amoghapasha (Infallible Lasso) mantra twenty-one times each, separately, without mixing them. The words of refuge are a common explanation. Regarding the scriptures of 'the aspect of great compassion,' etc., they may exist in the scriptures of Sakya, Gyaltsap, and Namkha Naljor, but they have not been found this time. Praise after the invocation does not require melody and cymbals. The Lotus Family and praise after the blessing require cymbals and melody. The mantra of Namah Samanta (Sanskrit: Namah Samanta, meaning: universal reverence) is muttered, and the others are recited loudly twenty-one times each. In the stage of generating the vase, recite four lines once. Om Namaḥ Streya Dhva Anugata Pratiṣṭhatebhyaḥ Sarva Buddha Bodhisattvebhyaḥ Namaḥ Pratyeka Buddha Arya Shravaka Sanghebhyaḥ Atita Anagata Pratyutpannebhyaḥ Namaḥ Samyaka Gatanam Namaḥ Samyaksaṃpratisannanam Namaḥ Sharadvatiputraya Mahamataye Nama Arya Maitreya Pramukhebhya Mahabodhisattvebhyaḥ Namaḥ Supratiṣṭhita Shaṃlaindrarajapramukhebhyaḥ Sarva Tathagatebhyo Arhatebhyaḥ Samyaksambuddha Bhagavadbhyah Namaḥ Suvarṇavarṇana Supratibhāsa Vinadhiteśvararajaya Tathagataya Namaḥ Simhavikrīḍitarajaya Tathagataya Namo Amitabhaya Tathagataya Namaḥ Supratiṣṭhitamaṇikuṇḍalarajaya Tathagataya Namaḥ Samantarasmyudgataśrīkūṭarajaya Tathagataya Namo Vipashyine Tathagataya Namaḥ Shikhine Tathagataya Namo Vishvabhuje Tathagataya Namaḥ Krakucchandaya Tathagataya Namaḥ Kanakamunaye Tathagataya Namaḥ Kashyapaya Tathagataya Namaḥ Shakyemunaye Tathagataya Arhate Samyaksambuddhaya Tadyatha Om Mune Mune Mahamuneye Svaha Om Same Same Mahasame Raksha Raksha Mam Sarvasattvam Ca Sarvapapam Prashamani Svaha Namaḥ Suparikirtitanamadheyaya Tathagataya Namaḥ Samanta Avabhasagramashriye Tathagataya Namaḥ Indraketudhvajashriye Tathagataya Namo Ratnaprabhaseshvararajaya Tathagataya Namo Apratihatabhaishajyarajaya Tathagataya Namo Vikrantagamine Tathagata


ག་ཏཱ་ཡ། ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ། ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ། ན་མཿསཾ་གྷཱ་ཡ། ན་མོ་ཨ་ཏཱི་ཏ་ཨ་ནཱ་ག་ཏ། ས་ཏྱུཏྤནྣེ་བྷྱོཿ བུདྡྷེ་བྷྱོ་བྷ་ག་བར་བྷྱཿ ཏདྱ་ཐཱ་སྨྲྀ་ཏེ་ ཝརྡྷ་ནི་མ་ཏི་ཝརྡྷ་ནི། དྷྲྀ་ཏེ་ཝརྡྷ་ནི། པྲ་ཛྙཱ་ཝརྡྷ་ནི། པྲ་ཏེ་བྷཱ་ན་ཝརྡྷ་ནི། དྡྷ་ན་ཝརྡྷ་ནི། ཤ་མ་སྡྱ་ཝརྡྷ་ནི། བི་པ་ཤྱ་ཝརྡྷ་ནི། སརྦ་བོ་དྷི་པཀྵ་དྷརྨཱ་ཝརྡྷ་ ནི། ས་ཀ་ལ་བུདྡྷ་དྷརྨ་པ་རི་པཱུ་ར་ཎ་ཡ་སྭཱཧཱ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡཱ། ན་མ་ཨཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ན་མོ་མ་ཧཱ་སྡྱཱ་མ་པྲཱ་ཏཱ་ཡ། བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཨེ་བྷྱོ་ན་མསྐྲྀ་ཏྭཱ། ཨི་དཾ། ཨཪྻ་ཨ་བ་ལོ་ ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་མུ་ཁོངྒཱརཎྞི། ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་རཱ་ཛ་ནཱ་མ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་སཾ་མུ་ཁ་བྷཱ་ཥི་ཏཾ་མ་ཧཱཏྤརྵནྨ་དྷྱེ། མ་ཡཱ་ཨི་དཱ་ནཱིཾ་ཨ་ཝརྟ་ཡི་ཥྱེ། 5-131 སེདྡྷནྟུ་མེ་མནྟྲ་པ་དཱཿ སརྦ་ཀཪྻཱ་ནི། སརྦ་བྷ་ཡེ་བྷྱོ་ཨ་ཧཾ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ་རཀྵཾ་བྷ་བ་ཏུ། ཏདྱ་ཐཱ་ཨོཾ་ཙ་ར་ཙ་ར། ཙི་རི་ཙི་རི། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ། མ་ར་མ་ར། མི་རི་མི་རི། མུ་རུ་མུ་རུ། མཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ ས་ར་ས་ར། སི་རི་སི་རི། སུ་རུ་སུ་རུ། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ། ཙི་རི་ཙི་རི། བི་རི་བི་རི། པི་རི་པི་ རི། མི་རི་མི་རི། མ་ཧཱ་པདྨ་ཧསྟ། ཀ་ལ་ཀ་ལ། ཀི་ལི་ཀི་ལི། ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ། མཧཱ་ཤུདྡྷ་ས་ཏྭ། བུདྡྷ་བུདྡྷ། བོ་དྷ་བོ་དྷ། བྷོ་དྷི་བྷོ་དྷི། བྷོ་དྷ་ཡ་བྷོ་དྷ་ ཡ། ཀ་ཎ་ཀ་ཎ། ཀི་ནི་ཀི་ནི། ཀུ་ཎུ་ཀུ་ཎུ། པ་ར་མ་ཤུདྡྷ་སཏྭ། ཀ་ར་ཀ་ར། ཀི་རི་ཀི་རི། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། མ་ཧཱ་སྡྱཱ་མ་པྲཱཔྟ། ཙ་ལ་ཙ་ལ། སཉྩ་ ལ་སཉྩ་ལ། བི་ཙ་ལ་བི་ཙ་ལ། པྲ་ཙ་ལ་པྲ་ཙ་ལ། ཨེ་ཊ་ཊ་ཨེ་ཊ་ཊ། བྷ་ར་བྷ་ར། བྷི་རི་བྷི་རི། བྷུ་རུ་བྷུ་རུ། ཏ་ར་ཏ་ར། ཏི་ཐི་ཏི་ རི། ཏུ་རུ་ཏུ་རུ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ མ་ཧཱ་པ་ཤུ་པ་ཏི་བེ་ཥ་དྷ་ར། དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། ཏ་ར་ཏ་ར། ས་ར་ས་ར། 5-132 ཙ་ར་ཙ་ར། པ་ར་པ་ར། བ་ར་བ་ར། མ་ར་མ་ར། ལ་ར་ལ་ར། ཧ་ར་ཧ་ར། ཧཱ་ཧཱ་ཧཱི་ཧཱི་ཧཱུ་ཧཱུ། ཨོཾ་ཀཱ་ར། བྲཧྨ་བེ་ཥ་དྷ་ར། དྷ་ར་ དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། ཏ་ར་ཏ་ར། ས་ར་ས་ར། ཙ་ར་ཙ་ར། ན་ར་ན་ར། བ་ར་བ་ར། ཧ་ར་ཧ་ར། རསྨི་ཤ་ཏ། ས་ཧ་སྲ་ པྲ་ཏི་མཎྜི་ཏ། ཤ་རཱི་ར་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། ཏ་པ་ཏ་པ། བྷཱ་ས་བྷཱ་ས། བྷྲ་མ་བྷྲ་མ། བྷ་ག་ཝཱན། སོ་མ་ཨཱ་དི་ཏྱ། ཡ་མ་བ་རུ་ཎ། ཀུ་བེ་ར། བྲཧྨ། ཨིནྡྲ། བཱ་ཡུ། ཨགྣི། དྷ་ན་ད། དེ་ཝ། རྀ་ཥི་ག་ཎ་ཨ་བྷྱཉྩི་ཏ་ཙ་ར་ཎ། སུ་རུ་སུ་རུ། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ། མུ་རུ་མུ་རུ། གྷུ་རུ་གྷུ་རུ། ས་ནཏྐུ་མཱ་ར་རུ་ དྲ་བ་ས་བ། བིཥྞུ་དྷ་ན་ད་བཱ་ཡུ་ཨགྣི། རྀ་ཥི་ནཱ་ཡ་ཀ བི་ནཱ་ཡ་ཀ བ་ཧུ་བི་དྷ་བི་ཥ་དྷ་

【現代漢語翻譯】 敬禮於過去、現在、未來諸佛世尊!如是:憶念增長,智慧增長,持戒增長,般若增長,辯才增長,財富增長,寂靜增長,觀增長,一切菩提分法增長,一切佛法圓滿成就! 敬禮三寶!敬禮聖觀自在菩薩、菩提薩埵、摩訶薩埵、大悲者!敬禮大勢至菩薩、菩提薩埵、摩訶薩埵、大悲者! 以此敬禮,我今將宣說聖觀自在菩薩根本陀羅尼,即不空絹索王心咒,是如來所宣說,于大眾中。 愿此真言句能成就我一切事業,愿我及一切眾生遠離一切怖畏! 即說咒曰:嗡,嚓啦嚓啦, ଛିରି ଛିରି (梵文天城體), chiri chiri (梵文羅馬擬音), 摧壞摧壞, ཙୁརུཙུརུ (梵文天城體), churu churu (梵文羅馬擬音), 迅速迅速, མ་ར་མ་ར (梵文天城體), mara mara (梵文羅馬擬音), 摧伏摧伏, མི་རི་མི་རི (梵文天城體), miri miri (梵文羅馬擬音), 破壞破壞, མུ་རུ་མུ་རུ (梵文天城體), muru muru (梵文羅馬擬音), 摧滅摧滅,大悲者, ས་ར་ས་ར (梵文天城體), sara sara (梵文羅馬擬音), 流動流動, སི་རི་སི་རི (梵文天城體), siri siri (梵文羅馬擬音), 增長增長, སུ་རུ་སུ་རུ (梵文天城體), suru suru (梵文羅馬擬音), 善哉善哉, ཙུ་རུ་ཙུ་རུ (梵文天城體), churu churu (梵文羅馬擬音), 迅速迅速, ཙི་རི་ཙི་རི (梵文天城體), chiri chiri (梵文羅馬擬音), 摧壞摧壞, བི་རི་བི་རི (梵文天城體), viri viri (梵文羅馬擬音), 遠離遠離, པི་རི་པི་རི (梵文天城體), piri piri (梵文羅馬擬音), 歡喜歡喜, མི་རི་མི་རི (梵文天城體), miri miri (梵文羅馬擬音), 破壞破壞,大蓮華手, ཀ་ལ་ཀ་ལ (梵文天城體), kala kala (梵文羅馬擬音), 黑色黑色, ཀི་ལི་ཀི་ལི (梵文天城體), kili kili (梵文羅馬擬音), 束縛束縛, ཀུ་ལུ་ཀུ་ལུ (梵文天城體), kulu kulu (梵文羅馬擬音), 家族家族,大清凈者, བུདྡྷ་བུདྡྷ (梵文天城體), buddha buddha (梵文羅馬擬音), 覺悟覺悟, བོ་དྷ་བོ་དྷ (梵文天城體), bodha bodha (梵文羅馬擬音), 菩提菩提, བྷོ་དྷི་བྷོ་དྷི (梵文天城體), bodhi bodhi (梵文羅馬擬音), 菩提菩提, བྷོ་དྷ་ཡ་བྷོ་དྷ་ཡ (梵文天城體), bodhaya bodhaya (梵文羅馬擬音), 使覺悟使覺悟, ཀ་ཎ་ཀ་ཎ (梵文天城體), kana kana (梵文羅馬擬音), 小小 小小, ཀི་ནི་ཀི་ནི (梵文天城體), kini kini (梵文羅馬擬音), 微妙微妙, ཀུ་ཎུ་ཀུ་ཎུ (梵文天城體), kunu kunu (梵文羅馬擬音), 彎曲彎曲,最上清凈者, ཀ་ར་ཀ་ར (梵文天城體), kara kara (梵文羅馬擬音), 作為作為, ཀི་རི་ཀི་རི (梵文天城體), kiri kiri (梵文羅馬擬音), 光芒光芒, ཀུ་རུ་ཀུ་རུ (梵文天城體), kuru kuru (梵文羅馬擬音), 行作行作,大勢至, ཙ་ལ་ཙ་ལ (梵文天城體), chala chala (梵文羅馬擬音), 動搖動搖, སཉྩ་ལ་སཉྩ་ལ (梵文天城體), sanchala sanchala (梵文羅馬擬音), 搖動搖動, བི་ཙ་ལ་བི་ཙ་ལ (梵文天城體), vichala vichala (梵文羅馬擬音), 遍動遍動, པྲ་ཙ་ལ་པྲ་ཙ་ལ (梵文天城體), prachala prachala (梵文羅馬擬音), 大動大動, ཨེ་ཊ་ཊ་ཨེ་ཊ་ཊ (梵文天城體), eta ta eta ta (梵文羅馬擬音), 來到 來到, བྷ་ར་བྷ་ར (梵文天城體), bhara bhara (梵文羅馬擬音), 承擔承擔, བྷི་རི་བྷི་རི (梵文天城體), bhiri bhiri (梵文羅馬擬音), 充滿充滿, བྷུ་རུ་བྷུ་རུ (梵文天城體), bhuru bhuru (梵文羅馬擬音), 存在存在, ཏ་ར་ཏ་ར (梵文天城體), tara tara (梵文羅馬擬音), 度過度過, ཏི་ཐི་ཏི་རི (梵文天城體), tithi tiri (梵文羅馬擬音), 堅定堅定, ཏུ་རུ་ཏུ་རུ (梵文天城體), turu turu (梵文羅馬擬音), 迅速迅速,來吧來吧,大悲者,大自在天裝束者, དྷ་ར་དྷ་ར (梵文天城體), dhara dhara (梵文羅馬擬音), 持有持有, དྷི་རི་དྷི་རི (梵文天城體), dhiri dhiri (梵文羅馬擬音), 智慧智慧, དྷུ་རུ་དྷུ་རུ (梵文天城體), dhuru dhuru (梵文羅馬擬音), 搖動搖動, ཏ་ར་ཏ་ར (梵文天城體), tara tara (梵文羅馬擬音), 度過度過, ས་ར་ས་ར (梵文天城體), sara sara (梵文羅馬擬音), 流動流動, ཙ་ར་ཙ་ར (梵文天城體), chala chala (梵文羅馬擬音), 動搖動搖, པ་ར་པ་ར (梵文天城體), para para (梵文羅馬擬音), 彼岸彼岸, བ་ར་བ་ར (梵文天城體), vara vara (梵文羅馬擬音), 殊勝殊勝, མ་ར་མ་ར (梵文天城體), mara mara (梵文羅馬擬音), 摧伏摧伏, ལ་ར་ལ་ར (梵文天城體), lara lara (梵文羅馬擬音), 給予給予, ཧ་ར་ཧ་ར (梵文天城體), hara hara (梵文羅馬擬音), 拿走拿走, ཧཱ་ཧཱ་ཧཱི་ཧཱི་ཧཱུ་ཧཱུ (梵文天城體), ha ha hi hi hu hu (梵文羅馬擬音), 哈哈嘻嘻呼呼, ཨོཾ་ཀཱ་ར (梵文天城體), omkara (梵文羅馬擬音), 嗡,梵天裝束者, དྷ་ར་དྷ་ར (梵文天城體), dhara dhara (梵文羅馬擬音), 持有持有, དྷི་རི་དྷི་རི (梵文天城體), dhiri dhiri (梵文羅馬擬音), 智慧智慧, དྷུ་རུ་དྷུ་རུ (梵文天城體), dhuru dhuru (梵文羅馬擬音), 搖動搖動, ཏ་ར་ཏ་ར (梵文天城體), tara tara (梵文羅馬擬音), 度過度過, ས་ར་ས་ར (梵文天城體), sara sara (梵文羅馬擬音), 流動流動, ཙ་ར་ཙ་ར (梵文天城體), chala chala (梵文羅馬擬音), 動搖動搖, ན་ར་ན་ར (梵文天城體), nara nara (梵文羅馬擬音), 人人人人, བ་ར་བ་ར (梵文天城體), vara vara (梵文羅馬擬音), 殊勝殊勝, ཧ་ར་ཧ་ར (梵文天城體), hara hara (梵文羅馬擬音), 拿走拿走,光芒百千, ས་ཧ་སྲ་པྲ་ཏི་མཎྜི་ཏ (梵文天城體), sahasra pratimaṇḍita (梵文羅馬擬音), 千之莊嚴,身體火焰燃燒, ཏ་པ་ཏ་པ (梵文天城體), tapa tapa (梵文羅馬擬音), 加熱加熱, བྷཱ་ས་བྷཱ་ས (梵文天城體), bhasa bhasa (梵文羅馬擬音), 光輝光輝, བྷྲ་མ་བྷྲ་མ (梵文天城體), bhrama bhrama (梵文羅馬擬音), 旋轉旋轉,世尊,蘇摩(月神),阿底提耶(太陽神),閻摩(死神),婆樓那(水神),俱吠羅(財神),梵天,因陀羅(帝釋天),伐由(風神),阿耆尼(火神),達那達(施主),天,持咒仙眾所敬仰之足, སུ་རུ་སུ་རུ (梵文天城體), suru suru (梵文羅馬擬音), 善哉善哉, ཙུ་རུ་ཙུ་རུ (梵文天城體), churu churu (梵文羅馬擬音), 迅速迅速, མུ་རུ་མུ་རུ (梵文天城體), muru muru (梵文羅馬擬音), 摧滅摧滅, གྷུ་རུ་གྷུ་རུ (梵文天城體), ghuru ghuru (梵文羅馬擬音), 猛烈猛烈,薩那特鳩摩羅(童子神),魯陀羅(濕婆神),婆娑婆(天神),毗濕奴,達那達(施主),伐由(風神),阿耆尼(火神),持咒仙主,毗那夜迦(象頭神),種種異類裝束者。

【English Translation】 Homage to the Buddhas, the Blessed Ones, of the past, present, and future! Thus: Increase memory, increase wisdom, increase discipline, increase prajna, increase eloquence, increase wealth, increase tranquility, increase insight, increase all aspects of the path to enlightenment, may all the Buddha's teachings be perfectly accomplished! Homage to the Three Jewels! Homage to the noble Avalokiteśvara, the Bodhisattva, the Mahasattva, the Great Compassionate One! Homage to Mahasthamaprapta, the Bodhisattva, the Mahasattva, the Great Compassionate One! Having paid homage in this way, I will now recite the root dharani of the noble Avalokiteśvara, the heart mantra of the Amoghapasha Raja, which was spoken by the Tathagata in the midst of the assembly. May these mantra syllables accomplish all my tasks, may it protect me and all beings from all fears! Thus it is said: Om, chara chara, chiri chiri, churu churu, mara mara, miri miri, muru muru, Great Compassionate One, sara sara, siri siri, suru suru, churu churu, chiri chiri, viri viri, piri piri, miri miri, Great Lotus Hand, kala kala, kili kili, kulu kulu, Great Pure Being, Buddha Buddha, Bodha Bodha, Bodhi Bodhi, Bodhaya Bodhaya, kana kana, kini kini, kunu kunu, Supreme Pure Being, kara kara, kiri kiri, kuru kuru, Mahasthamaprapta, chala chala, sanchala sanchala, vichala vichala, prachala prachala, eta ta eta ta, bhara bhara, bhiri bhiri, bhuru bhuru, tara tara, tithi tiri, turu turu, come hither, come hither, Great Compassionate One, wearing the garb of Mahapasupati, dhara dhara, dhiri dhiri, dhuru dhuru, tara tara, sara sara, chala chala, para para, vara vara, mara mara, lara lara, hara hara, ha ha hi hi hu hu, Omkara, wearing the garb of Brahma, dhara dhara, dhiri dhiri, dhuru dhuru, tara tara, sara sara, chala chala, nara nara, vara vara, hara hara, adorned with hundreds and thousands of rays of light, body blazing with flames, tapa tapa, bhasa bhasa, bhrama bhrama, Blessed One, Soma (Moon God), Aditya (Sun God), Yama (God of Death), Varuna (God of Water), Kubera (God of Wealth), Brahma, Indra (Lord of Gods), Vayu (God of Wind), Agni (God of Fire), Dhanada (Giver of Wealth), Gods, feet revered by the assembly of rishis, suru suru, churu churu, muru muru, ghuru ghuru, Sanatkumara (Eternal Youth), Rudra (Shiva), Vasava (Deity), Vishnu, Dhanada (Giver of Wealth), Vayu (God of Wind), Agni (God of Fire), leader of the rishis, Vinayaka (Ganesha), wearing various kinds of strange garments.


ར། དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། ཏ་ར་ཏ་ར། ཐ་ར་ཐ་ར། གྷ་ར་གྷ་ར། ཡ་ར་ཡ་ར། ལ་ར་ལ་ར། པ་ར་པ་ར། ས་ར་ས་ར། བ་ར་བ་ར། པ་ར་དཱ་ཡ་ཀ ས་མནྟ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏ། 5-133 བི་ལོ་ཀི་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་མ་ཧེ་ཤྭ་ར། ཏྲི་བྷུ་བ་ནི་ཤྭ་ར། སརྦ་གུ་ཎ་ས་མ་ཨ་ལཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏི་ཤྭ་ར་མུ་ཧུ་མུ་ཧུ། མུ་རུ་ མུ་རུ། མུ་ཡ་མུ་ཡ། མུཉྩ་མུཉྩ། རཀྵ་རཀྵ་མཱཾ་སརྦ་ས་ཏྭཱཾ་ཙ། སརྦ་བྷ་ཡེ་བྷྱཿ སརྦོ་པ་དྲ་བེ་བྷྱཿ སརྦོ་པ་སརྒེ་བྷྱཿ སརྦ་གྲ་ཧེ་བྷྱཿ སརྦ་བྱཱ་དྷི་བྷྱཿ སརྦ་བི་ཥི་བྷྱཿ སརྦ་ཛྭ་རེ་བྷྱཿ ཨེ་ཝཾ་བ་དྷ་བནྡྷ་ན་ཏཱ་ཌ་ན་ཏརྫ་ན་ར་ཛ། ཏ་སྐ་ར། ཨགྣི་ཨུ་ད་ཀ་བི་ཥ། ཤསཏྲ། པ་རི་མོ་ཙ་ཀ ཀ་ཎ་ཀ་ཎ། ཀི་ཎི་ཀི་ཎི། ཀུ་ཎུ་ཀུ་ཎུ། ཙ་ར་ཙ་ར། ཙི་རི་ཙི་རི། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ། ཨིནྡྲི་ཡེ་བ་ལ་བོ་དྷྱངྒ། ཙ་ཏུར་ཨཱཪྻ་ས་དྱ་ས་པྲ་ཀཱ་ཤ་ཀ ཏ་པ་ཏ་པ། ཏ་མ་ཏ་མ། ད་མ་ད་མ། ས་མ་ས་མ། མ་ས་མ་ས། དྷ་མ་དྷ་མ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ མ་ཧཱ་ཏ་མོ། ཨནྡ་ཀཱ་ར་བི་དྷ་མ་ན་ཥཊྤ་ར་མི་ཏཱ་པ་རི་པཱུ་ ར་ཀ མ་ལ་མ་ལ། མི་ལི་མི་ལི། མུ་ལུ་མུ་ལུ། ཊ་ཊ་ཊ་ཊ། ཋ་ཋ་ཋ་ཋ། ཊི་ཊི་ཊི་ཊི། ཊུ་ཊུ་ཊུ་ཊུ། ཋི་ཋི་ཋི་ཋི། ཋུ་ཋུ་ཋུ་ཋུ། ཨེ་ནེ་ཡ་ཙཪྻ་ཀྲྀ་ཏ་པ་རི་ཀ་ར། 5-134 ཨེ་ཧི་ཨེ་ཧི། མཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ ཨི་ཤྭ་ར། མ་ཧེ་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་བྷུ་ཏ་ག་ཎ་སཾ་བྷཉྫ་ཀ ཀ་ར་ཀ་ར། ཀི་རི་ཀི་རི། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། བ་ར་བ་ ར། ཧ་ར་ཧ་ར། ཝ་ར་ཝ་ར། ས་ར་ས་ར། ཀ་ར་ཀ་ར། ཀ་ཊ་ཀ་ཊ། ཀི་ཊི་ཀི་ཊི། ཀུ་ཊུ་ཀུ་ཊུ། མ་ཊ་མ་ཊ། མ་ཧཱ་བི་ཤུདྡྷ་བི་ཥ་མ་ ནི་བཱ་སི་ནཱ། མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་ཤྭེ་ཏ་ཡ་ཛྙོ་ས་བཱི་ཏ། རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་མཱ་ལ་དྷ་ར། སརྦ་ཛྙཱ་སི་ར་སི་ཀྲྀ་ཏ་ཛ་ཊཱ་མུ་ཀུ་ཊ། མ་ཧཱ་བྷཱུ་ ཏ་ཀ་མ་ལ་མ་ཨ་ལཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཀ་ར་ཏ་མ་དྷྱཱ་ན་ས་མཱ་དྷི་བི་མོ་ཀྵ་ཨ་པྲ་ཀམ་པྱ། བ་ཧུ་སཏྭ་སནྟ་ཏི་པ་རི་པཱ་ཙ་ཀ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ ཀ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎེ་བི་ཤྭ་དྷ་ཀ སརྦ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་པ་རི་པཱུ་རི་ཀ སརྦ་བྱཱ་དྷི་པ་རི་མོ་ཙ་ཀ་སརྦ་སཏྭཱ་ཨཱ་ཤཱ་པ་རི་པུ་ར་ཀ སརྦ་སཏྭ་ས་ མཱ་ཤྭ་ས་ན་ཀ་ར་ན་ན་མ་སྟེ་སྭཱཧཱ། ཨ་མོ་གྷཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་ཛི་ཏཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་པ་ར་ཛི་ཏཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་མི་ཏཱ་བྷཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། 5-135 ཨ་མི་ཏཱ་བྷ་སུ་ཏྲ་ཡ་སྭཱཧཱ། མ་ར་སཻ་ནྱ་པྲ་མརྡྷ་ན་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་བྷ་ཡ་ཱཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་བྷ་ཡ་པྲ་དཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཛ་ཡཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། བི་ཛ་ཡཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཛ་ཡ་ བི་ཛ་ཡཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། པ་ར་དཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། པ་ར་པྲ་དཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་ཀཱ་ལ་མྲྀ་ཏྱུ་པྲ་ཤ་མ་ནཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨི་དཉྩ་མ་ཀུ་རུ་ན་མ་སྟེ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ར་ཎ་ར་ ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛིཾ་ཛུཾ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཛ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ

【現代漢語翻譯】 ར། དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། Rā. Dhara Dhara. Dhiri Dhiri. Dhuru Dhuru. ཏ་ར་ཏ་ར། ཐ་ར་ཐ་ར། གྷ་ར་གྷ་ར། ཡ་ར་ཡ་ར། ལ་ར་ལ་ར། པ་ར་པ་ར། ས་ར་ས་ར། བ་ར་བ་ར། པ་ར་དཱ་ཡ་ཀ ས་མནྟ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏ། Tara Tara. Thara Thara. Ghara Ghara. Yara Yara. Lara Lara. Para Para. Sara Sara. Vara Vara. Parada Ya Ka Samanta Avalokita (遍觀一切施予者). 5-133 བི་ལོ་ཀི་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་མ་ཧེ་ཤྭ་ར། ཏྲི་བྷུ་བ་ནི་ཤྭ་ར། སརྦ་གུ་ཎ་ས་མ་ཨ་ལཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏི་ཤྭ་ར་མུ་ཧུ་མུ་ཧུ། མུ་རུ་ Bilokita Lokheshvara(觀世自在) Maheśvara(大自在). Tribhuvaneshvara(三界自在). Sarva Guna Sama Alamkrta Avalokiteshvara(一切功德圓滿莊嚴的觀自在), 穆呼穆呼. 穆汝 མུ་རུ། མུ་ཡ་མུ་ཡ། མུཉྩ་མུཉྩ། རཀྵ་རཀྵ་མཱཾ་སརྦ་ས་ཏྭཱཾ་ཙ། སརྦ་བྷ་ཡེ་བྷྱཿ སརྦོ་པ་དྲ་བེ་བྷྱཿ སརྦོ་པ་སརྒེ་བྷྱཿ སརྦ་གྲ་ཧེ་བྷྱཿ སརྦ་བྱཱ་དྷི་བྷྱཿ སརྦ་བི་ཥི་བྷྱཿ 穆汝. 穆雅穆雅. 穆雜穆雜. Raksha Raksha Mam Sarva Sattvam Ca(救護救護我及一切眾生). Sarva Bhayebhyaḥ(一切怖畏). Sarvopadravebhyah(一切災難). Sarvopasargebhyah(一切障礙). Sarva Grahebhyah(一切星曜). Sarva Vyadhibhyah(一切疾病). Sarva Vishibhyah(一切毒害). སརྦ་ཛྭ་རེ་བྷྱཿ ཨེ་ཝཾ་བ་དྷ་བནྡྷ་ན་ཏཱ་ཌ་ན་ཏརྫ་ན་ར་ཛ། ཏ་སྐ་ར། ཨགྣི་ཨུ་ད་ཀ་བི་ཥ། ཤསཏྲ། པ་རི་མོ་ཙ་ཀ ཀ་ཎ་ཀ་ཎ། ཀི་ཎི་ཀི་ཎི། Sarva Jvarebhyah(一切熱病). Evam Vadha Bandhana Tadana Tarjana Raja(如是殺縛打擲恐嚇等事). Taskara(盜賊). Agni Udaka Visha Shastra(火水毒藥刀兵). Parimocaka(解脫). Kana Kana. Kini Kini. ཀུ་ཎུ་ཀུ་ཎུ། ཙ་ར་ཙ་ར། ཙི་རི་ཙི་རི། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ། ཨིནྡྲི་ཡེ་བ་ལ་བོ་དྷྱངྒ། ཙ་ཏུར་ཨཱཪྻ་ས་དྱ་ས་པྲ་ཀཱ་ཤ་ཀ ཏ་པ་ཏ་པ། ཏ་མ་ཏ་མ། Kunu Kunu. Cara Cara. Ciri Ciri. Curu Curu. Indriye Bala Bodhyanga(根力覺支). Catur Arya Satya Saprakasaka(四聖諦開顯). Tapa Tapa. Tama Tama. ད་མ་ད་མ། ས་མ་ས་མ། མ་ས་མ་ས། དྷ་མ་དྷ་མ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ མ་ཧཱ་ཏ་མོ། ཨནྡ་ཀཱ་ར་བི་དྷ་མ་ན་ཥཊྤ་ར་མི་ཏཱ་པ་རི་པཱུ་ Dama Dama. Sama Sama. Masa Masa. Dhama Dhama. Maha Karunika(大悲). Maha Tamah(大黑暗). Andhakara Vidhamana(破除黑暗). Sat Paramita Paripu ར་ཀ མ་ལ་མ་ལ། མི་ལི་མི་ལི། མུ་ལུ་མུ་ལུ། ཊ་ཊ་ཊ་ཊ། ཋ་ཋ་ཋ་ཋ། ཊི་ཊི་ཊི་ཊི། ཊུ་ཊུ་ཊུ་ཊུ། ཋི་ཋི་ཋི་ཋི། ཋུ་ཋུ་ཋུ་ཋུ། ཨེ་ནེ་ཡ་ཙཪྻ་ཀྲྀ་ཏ་པ་རི་ཀ་ར། raka(圓滿). Mala Mala. Mili Mili. Mulu Mulu. Ṭa Ṭa Ṭa Ṭa. Ṭha Ṭha Ṭha Ṭha. Ṭi Ṭi Ṭi Ṭi. Ṭu Ṭu Ṭu Ṭu. Ṭhi Ṭhi Ṭhi Ṭhi. Ṭhu Ṭhu Ṭhu Ṭhu. Eneya Carya Krta Parikara(行於正道,積聚資糧). 5-134 ཨེ་ཧི་ཨེ་ཧི། མཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ ཨི་ཤྭ་ར། མ་ཧེ་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་བྷུ་ཏ་ག་ཎ་སཾ་བྷཉྫ་ཀ ཀ་ར་ཀ་ར། ཀི་རི་ཀི་རི། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། བ་ར་བ་ Ehi Ehi(來啊,來啊). Maha Karunika Ishvara(大悲自在). Maheśvara(大自在). Maha Bhuta Gana Sambhanjaka(摧伏大種部多). Kara Kara. Kiri Kiri. Kuru Kuru. Vara Va ར། ཧ་ར་ཧ་ར། ཝ་ར་ཝ་ར། ས་ར་ས་ར། ཀ་ར་ཀ་ར། ཀ་ཊ་ཀ་ཊ། ཀི་ཊི་ཀི་ཊི། ཀུ་ཊུ་ཀུ་ཊུ། མ་ཊ་མ་ཊ། མ་ཧཱ་བི་ཤུདྡྷ་བི་ཥ་མ་ ra. Hara Hara. Vara Vara. Sara Sara. Kara Kara. Kata Kata. Kiti Kiti. Kutu Kutu. Mata Mata. Maha Vishuddha Vishama ནི་བཱ་སི་ནཱ། མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་ཤྭེ་ཏ་ཡ་ཛྙོ་ས་བཱི་ཏ། རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་མཱ་ལ་དྷ་ར། སརྦ་ཛྙཱ་སི་ར་སི་ཀྲྀ་ཏ་ཛ་ཊཱ་མུ་ཀུ་ཊ། མ་ཧཱ་བྷཱུ་ Nivasina(大清凈異生). Maha Karunika Shveta Yajnopavita(大悲白梵線). Ratna Mukuta Mala Dhara(寶冠鬘 धारण). Sarvajna Sirasi Krta Jata Mukuta(一切智頂髻). Maha Bhu ཏ་ཀ་མ་ལ་མ་ཨ་ལཾ་ཀྲྀ་ཏ་ཀ་ར་ཏ་མ་དྷྱཱ་ན་ས་མཱ་དྷི་བི་མོ་ཀྵ་ཨ་པྲ་ཀམ་པྱ། བ་ཧུ་སཏྭ་སནྟ་ཏི་པ་རི་པཱ་ཙ་ཀ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ ta Kamala Ma Alamkrta(大變化蓮花莊嚴). Karatama Dhyana Samadhi Vimoksha Aprakampya(最勝禪定解脫不動). Bahu Sattva Santati Paripacaka(成熟無量眾生相續). Maha Karuni ཀ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎེ་བི་ཤྭ་དྷ་ཀ སརྦ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་པ་རི་པཱུ་རི་ཀ སརྦ་བྱཱ་དྷི་པ་རི་མོ་ཙ་ཀ་སརྦ་སཏྭཱ་ཨཱ་ཤཱ་པ་རི་པུ་ར་ཀ སརྦ་སཏྭ་ས་ ka Sarva Karma Avarane Vishodhaka(大悲一切業障清凈). Sarvajna Jnana Paripurika(一切智智圓滿). Sarva Vyadhi Parimocaka(一切疾病解脫). Sarva Sattva Asha Paripuraka(一切眾生希望圓滿). Sarva Sattva Sa མཱ་ཤྭ་ས་ན་ཀ་ར་ན་ན་མ་སྟེ་སྭཱཧཱ། ཨ་མོ་གྷཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་ཛི་ཏཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་པ་ར་ཛི་ཏཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་མི་ཏཱ་བྷཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། mashvasana Karanana Namaste Svaha(一切眾生安慰作, नमस् ते स्वाहा!敬禮,梭哈!). Amoghaya Svaha(不空,梭哈!). Amogha Pashaya Svaha(不空絹索,梭哈!). Ajitaya Svaha(無能勝,梭哈!). Aparajitaya Svaha(無能勝,梭哈!). Amitabhaya Svaha(無量光,梭哈!). 5-135 ཨ་མི་ཏཱ་བྷ་སུ་ཏྲ་ཡ་སྭཱཧཱ། མ་ར་སཻ་ནྱ་པྲ་མརྡྷ་ན་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་བྷ་ཡ་ཱཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་བྷ་ཡ་པྲ་དཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཛ་ཡཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། བི་ཛ་ཡཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཛ་ཡ་ Amitabha Sutraya Svaha(無量光經,梭哈!). Mara Sainyapramardhanaya Svaha(摧伏魔軍,梭哈!). Abhayaya Svaha(無畏,梭哈!). Abhaya Pradaya Svaha(施無畏,梭哈!). Jayaya Svaha(勝利,梭哈!). Vijayaya Svaha(勝,梭哈!). Jaya བི་ཛ་ཡཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། པ་ར་དཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། པ་ར་པྲ་དཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨ་ཀཱ་ལ་མྲྀ་ཏྱུ་པྲ་ཤ་མ་ནཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨི་དཉྩ་མ་ཀུ་རུ་ན་མ་སྟེ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ར་ཎ་ར་ Vijayaya Svaha(勝,梭哈!). Parada Ya Svaha(施與,梭哈!). Para Pradaya Svaha(最勝施,梭哈!). Akala Mrtyu Prashamanaya Svaha(斷除非時死,梭哈!). Idanca Makuru Namaste Svaha(如是作,敬禮,梭哈!). Om Rana Ra ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛིཾ་ཛུཾ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཛ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཏྲཻ་ལོ་ཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ na Hum Phat Svaha(嗡,raṇa raṇa,吽,呸,梭哈!). Om Jaya Hum Phat Svaha(嗡,勝利,吽,呸,梭哈!). Om Vajra Jim Jum Svaha(嗡,金剛,jim,jum,梭哈!). Om Hum Jaya Svaha(嗡,吽,勝利,梭哈!). Om Hrih Trailokya Vijaya Amogha Pasha Apratiha

Rā. Dhara Dhara. Dhiri Dhiri. Dhuru Dhuru. Tara Tara. Thara Thara. Ghara Ghara. Yara Yara. Lara Lara. Para Para. Sara Sara. Vara Vara. Parada Ya Ka Samanta Avalokita (All-Seeing Giver). 5-133 Bilokita Lokheshvara (World-Seeing Lord) Maheśvara (Great Lord). Tribhuvaneshvara (Lord of the Three Worlds). Sarva Guna Sama Alamkrta Avalokiteshvara (All Virtues Equally Adorned Avalokiteshvara), Muhu Muhu. Muru Muru. Muya Muya. Munca Munca. Raksha Raksha Mam Sarva Sattvam Ca (Protect, protect me and all beings). Sarva Bhayebhyaḥ (From all fears). Sarvopadravebhyah (From all calamities). Sarvopasargebhyah (From all obstacles). Sarva Grahebhyah (From all planets). Sarva Vyadhibhyah (From all diseases). Sarva Vishibhyah (From all poisons). Sarva Jvarebhyah (From all fevers). Evam Vadha Bandhana Tadana Tarjana Raja (Thus, killing, binding, beating, threatening, etc.). Taskara (Thieves). Agni Udaka Visha Shastra (Fire, water, poison, weapons). Parimocaka (Liberator). Kana Kana. Kini Kini. Kunu Kunu. Cara Cara. Ciri Ciri. Curu Curu. Indriye Bala Bodhyanga (Faculties, powers, limbs of enlightenment). Catur Arya Satya Saprakasaka (Manifesting the Four Noble Truths). Tapa Tapa. Tama Tama. Dama Dama. Sama Sama. Masa Masa. Dhama Dhama. Maha Karunika (Great Compassionate One). Maha Tamah (Great Darkness). Andhakara Vidhamana (Dispelling Darkness). Sat Paramita Paripu raka (Fulfilling). Mala Mala. Mili Mili. Mulu Mulu. Ṭa Ṭa Ṭa Ṭa. Ṭha Ṭha Ṭha Ṭha. Ṭi Ṭi Ṭi Ṭi. Ṭu Ṭu Ṭu Ṭu. Ṭhi Ṭhi Ṭhi Ṭhi. Ṭhu Ṭhu Ṭhu Ṭhu. Eneya Carya Krta Parikara (Performing the right conduct, accumulating provisions). 5-134 Ehi Ehi (Come, come). Maha Karunika Ishvara (Great Compassionate Lord). Maheśvara (Great Lord). Maha Bhuta Gana Sambhanjaka (Crushing the great भूत hosts). Kara Kara. Kiri Kiri. Kuru Kuru. Vara Va ra. Hara Hara. Vara Vara. Sara Sara. Kara Kara. Kata Kata. Kiti Kiti. Kutu Kutu. Mata Mata. Maha Vishuddha Vishama Nivasina (Great Pure Unequaled Dweller). Maha Karunika Shveta Yajnopavita (Great Compassionate White Sacred Thread). Ratna Mukuta Mala Dhara (Holding a jeweled crown and garland). Sarvajna Sirasi Krta Jata Mukuta (All-Knowing One with matted hair as a crown on the head). Maha Bhu ta Kamala Ma Alamkrta (Great Transformation Lotus Adorned). Karatama Dhyana Samadhi Vimoksha Aprakampya (Supreme Meditation Samadhi Liberation Unshakable). Bahu Sattva Santati Paripacaka (Maturing the continuum of many beings). Maha Karuni ka Sarva Karma Avarane Vishodhaka (Great Compassionate One Purifying All Karmic Obscurations). Sarvajna Jnana Paripurika (Fulfilling All-Knowing Wisdom). Sarva Vyadhi Parimocaka (Liberating from All Diseases). Sarva Sattva Asha Paripuraka (Fulfilling the Hopes of All Beings). Sarva Sattva Sa mashvasana Karanana Namaste Svaha (Making comfort for all beings, Namaste Svaha! Homage, Svaha!). Amoghaya Svaha (To the Infallible One, Svaha!). Amogha Pashaya Svaha (To the Infallible Noose, Svaha!). Ajitaya Svaha (To the Unconquerable One, Svaha!). Aparajitaya Svaha (To the Undefeated One, Svaha!). Amitabhaya Svaha (To Amitabha, Svaha!). 5-135 Amitabha Sutraya Svaha (To the Amitabha Sutra, Svaha!). Mara Sainyapramardhanaya Svaha (To the Destroyer of Mara's Army, Svaha!). Abhayaya Svaha (To the Fearless One, Svaha!). Abhaya Pradaya Svaha (To the Giver of Fearlessness, Svaha!). Jayaya Svaha (To Victory, Svaha!). Vijayaya Svaha (To Triumph, Svaha!). Jaya Vijayaya Svaha (To Victory and Triumph, Svaha!). Parada Ya Svaha (To the Giver, Svaha!). Para Pradaya Svaha (To the Supreme Giver, Svaha!). Akala Mrtyu Prashamanaya Svaha (To the Pacifier of Untimely Death, Svaha!). Idanca Makuru Namaste Svaha (Thus do, Homage, Svaha!). Om Rana Ra na Hum Phat Svaha (Om, rana rana, Hum, Phat, Svaha!). Om Jaya Hum Phat Svaha (Om, Victory, Hum, Phat, Svaha!). Om Vajra Jim Jum Svaha (Om, Vajra, jim, jum, Svaha!). Om Hum Jaya Svaha (Om, Hum, Victory, Svaha!). Om Hrih Trailokya Vijaya Amogha Pasha Apratiha

【English Translation】 Rā. Dhara Dhara. Dhiri Dhiri. Dhuru Dhuru. Tara Tara. Thara Thara. Ghara Ghara. Yara Yara. Lara Lara. Para Para. Sara Sara. Vara Vara. Parada Ya Ka Samanta Avalokita (All-Seeing Giver). 5-133 Bilokita Lokheshvara (World-Seeing Lord) Maheśvara (Great Lord). Tribhuvaneshvara (Lord of the Three Worlds). Sarva Guna Sama Alamkrta Avalokiteshvara (All Virtues Equally Adorned Avalokiteshvara), Muhu Muhu. Muru Muru. Muya Muya. Munca Munca. Raksha Raksha Mam Sarva Sattvam Ca (Protect, protect me and all beings). Sarva Bhayebhyaḥ (From all fears). Sarvopadravebhyah (From all calamities). Sarvopasargebhyah (From all obstacles). Sarva Grahebhyah (From all planets). Sarva Vyadhibhyah (From all diseases). Sarva Vishibhyah (From all poisons). Sarva Jvarebhyah (From all fevers). Evam Vadha Bandhana Tadana Tarjana Raja (Thus, killing, binding, beating, threatening, etc.). Taskara (Thieves). Agni Udaka Visha Shastra (Fire, water, poison, weapons). Parimocaka (Liberator). Kana Kana. Kini Kini. Kunu Kunu. Cara Cara. Ciri Ciri. Curu Curu. Indriye Bala Bodhyanga (Faculties, powers, limbs of enlightenment). Catur Arya Satya Saprakasaka (Manifesting the Four Noble Truths). Tapa Tapa. Tama Tama. Dama Dama. Sama Sama. Masa Masa. Dhama Dhama. Maha Karunika (Great Compassionate One). Maha Tamah (Great Darkness). Andhakara Vidhamana (Dispelling Darkness). Sat Paramita Paripu raka (Fulfilling). Mala Mala. Mili Mili. Mulu Mulu. Ṭa Ṭa Ṭa Ṭa. Ṭha Ṭha Ṭha Ṭha. Ṭi Ṭi Ṭi Ṭi. Ṭu Ṭu Ṭu Ṭu. Ṭhi Ṭhi Ṭhi Ṭhi. Ṭhu Ṭhu Ṭhu Ṭhu. Eneya Carya Krta Parikara (Performing the right conduct, accumulating provisions). 5-134 Ehi Ehi (Come, come). Maha Karunika Ishvara (Great Compassionate Lord). Maheśvara (Great Lord). Maha Bhuta Gana Sambhanjaka (Crushing the great भूत hosts). Kara Kara. Kiri Kiri. Kuru Kuru. Vara Va ra. Hara Hara. Vara Vara. Sara Sara. Kara Kara. Kata Kata. Kiti Kiti. Kutu Kutu. Mata Mata. Maha Vishuddha Vishama Nivasina (Great Pure Unequaled Dweller). Maha Karunika Shveta Yajnopavita (Great Compassionate White Sacred Thread). Ratna Mukuta Mala Dhara (Holding a jeweled crown and garland). Sarvajna Sirasi Krta Jata Mukuta (All-Knowing One with matted hair as a crown on the head). Maha Bhu ta Kamala Ma Alamkrta (Great Transformation Lotus Adorned). Karatama Dhyana Samadhi Vimoksha Aprakampya (Supreme Meditation Samadhi Liberation Unshakable). Bahu Sattva Santati Paripacaka (Maturing the continuum of many beings). Maha Karuni ka Sarva Karma Avarane Vishodhaka (Great Compassionate One Purifying All Karmic Obscurations). Sarvajna Jnana Paripurika (Fulfilling All-Knowing Wisdom). Sarva Vyadhi Parimocaka (Liberating from All Diseases). Sarva Sattva Asha Paripuraka (Fulfilling the Hopes of All Beings). Sarva Sattva Sa mashvasana Karanana Namaste Svaha (Making comfort for all beings, Namaste Svaha! Homage, Svaha!). Amoghaya Svaha (To the Infallible One, Svaha!). Amogha Pashaya Svaha (To the Infallible Noose, Svaha!). Ajitaya Svaha (To the Unconquerable One, Svaha!). Aparajitaya Svaha (To the Undefeated One, Svaha!). Amitabhaya Svaha (To Amitabha, Svaha!). 5-135 Amitabha Sutraya Svaha (To the Amitabha Sutra, Svaha!). Mara Sainyapramardhanaya Svaha (To the Destroyer of Mara's Army, Svaha!). Abhayaya Svaha (To the Fearless One, Svaha!). Abhaya Pradaya Svaha (To the Giver of Fearlessness, Svaha!). Jayaya Svaha (To Victory, Svaha!). Vijayaya Svaha (To Triumph, Svaha!). Jaya Vijayaya Svaha (To Victory and Triumph, Svaha!). Parada Ya Svaha (To the Giver, Svaha!). Para Pradaya Svaha (To the Supreme Giver, Svaha!). Akala Mrtyu Prashamanaya Svaha (To the Pacifier of Untimely Death, Svaha!). Idanca Makuru Namaste Svaha (Thus do, Homage, Svaha!). Om Rana Ra na Hum Phat Svaha (Om, rana rana, Hum, Phat, Svaha!). Om Jaya Hum Phat Svaha (Om, Victory, Hum, Phat, Svaha!). Om Vajra Jim Jum Svaha (Om, Vajra, jim, jum, Svaha!). Om Hum Jaya Svaha (Om, Hum, Victory, Svaha!). Om Hrih Trailokya Vijaya Amogha Pasha Apratiha


་ཏ་ཧྲཱིཿཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ སྭཱཧཱ། ཨོཾ་བ་སུ་བྷ་ཏི་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལིཀ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་བ་ཧུ་ལེ་བ་ཧུ་ལེ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལིཀ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ནི་ཡ་ཏ་ཨ་ནི་ཡ་ཏ་བེ་ད་ནཱི་ཡ་ཨ་ཤུ་ བྷ་སྱ་མེ་བྷ་ག་ཝཱན་ཀརྨ་ཎོ་ཨ་ཤེ་ཥ་ཏ། ཀྵ་ཡཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་བུདྡྷ་དྷརྨཱ་སཾ་གྷཱ་ཡ་སྭཱཧཱ་བར་བདུན། གཟུངས་ཀྱི་རྗེས་ཀྱི་མདོ་འཕྲོས་ཚར་གཅིག་འདོན། དུང་ཆོས་རྡོར་གཟུངས་མི་དགོས་པས་གཟུངས་ཐག་འཛིན་པའང་མེད། མདོ་བཏོན་གྲུབ་མ་ཐག་གཏོར་མ་ལ་བཙན་འཇུས་ལས་མཆོད་བསྟོད་མི་དགོས། ཟན་ལེབ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་དེའང་། ཉེར་མཁོའི་ཟ་བ་ལས་སྔགས་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་འབུལ་བར་མ་གསུངས་པས་ལན་གསུམ་པོ་དེས་ཆོག 5-136 བགེགས་གཏོར་བསྐྱུར་ཚར་ན་ཉེ་རེག་བྱེད་ན་གཡོན་པའི་འཁྱོར་བར་ཆུ་བཟུང་། གཡས་པའི་གུང་མཛུབ་དང་སྲིན་ལག་གིས་ཆུ་བླང་། མཛུབ་མོ་དང་མཐེའུ་ཆུང་མཐེ་བོས་མནན་ཏེ། བྱ་བའི་གནས་ནི། ཁ་སྣ་ མིག་སྣ་ཁ་ལག་མགོ །ལྟེ་བ་རྣམས་སུ་གཉིས་གསུམ་རེག །ཞེས་པ་ལྟར་བྱས་ནས་ཁ་བཤལ་ཏེ་ཆུ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་དོར། བསྡུ་ན་ཁ་བཤལ་བ་ཙམ་གྱིས་ཆོག དེ་ནས་ལངས་ལ་བུམ་པ་མཆོད་ གཏོར་བཅས་ལ་བསྐོར་བ་བྱ་ཞིང་། དྲིལ་བསིལ་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏཱདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ རཏྣེ་རཏྣེ། མ་ཧཱ་རཏྣེ། རཏྣ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ལ། སྐོར་བ་གསུམ་མམ་བདུན་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ་རོལ་མོ་བཞག རྟེན་ལ་ཁ་ཕྱོགས་པས་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་ལམ་འབྲས་གེགས་ མཆོད་ཀྱི་གདངས་དང་བཅས། བླ་མ་མཉམ་མེད་ནས། དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་ཞེས་པའི་གཞུང་བཞིན་ལ། ཁོ་བོའི་ཐོས་ཡིག་ལྟར་ཁ་སྐོང་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་མཁྱེན་རབ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པ་ཤཱཀྱ་དོན་གྲུབ་ཞབས། །རིགས་གསུམ་བླ་མ་གསུམ་ལ༞ །འཇམ་པའི་དབྱངས་དངོས་ཀུན་དགའ་ལེགས་གྲུབ་དང་། །མཁས་པའི་དབང་པོ་ཀུན་དགའ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མཁྱེན་རབ་བསྟན་འཛིན་བཟང་། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་གསུམ་ལ༞ ། 5-137 མཁས་གྲུབ་དབང་ཕྱུག་མཁྱེན་རབ་བྱམས་པའི་དཔལ། །སྙིགས་དུས་བསྟན་འཛིན་མཚུངས་མེད་རྨོར་ཆེན་རྗེ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་རྣམ་རྒྱལ་ལ། །མཁས་གྲུབ་དམ་པ་གསུམ་ལ༞ ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ གསུམ་དངོས། །བཀའ་དྲིན་མཚུངས་མེད་ནམ་མཁའ་བསམ་འགྲུབ་དང་། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཀུན་དགའ་ལེགས་པའི་ཞབས། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་སྦྱར། དེ་མན་གཞུང་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས། ཐལ་མོ་སྦྱར་ ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ་སྲིད་བྲལ་མའི་གདངས་དང་། ཉེར་བར་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ་ལ་བསྐུལ་མཚམས་དང་ལུས་ཅན་ལ་བསྐུལ་འོག་ཡིག

【現代漢語翻譯】 ཏ་ཧྲཱིཿཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ སྭཱཧཱ། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) ཨོཾ་བ་སུ་བྷ་ཏི་སྭཱཧཱ། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལིཀ་སྭཱཧཱ། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) ཨོཾ་བ་ཧུ་ལེ་བ་ཧུ་ལེ་སྭཱཧཱ། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལིཀ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) 尼雅達 阿尼雅達 貝達尼雅 阿秀 巴夏 美 巴嘎萬 噶瑪 諾 阿謝夏 達 恰揚 咕嚕 梭哈 ཨོཾ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) ཨོཾ་བུདྡྷ་དྷརྨཱ་སཾ་གྷཱ་ཡ་སྭཱཧཱ་བར་བདུན། (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)唸誦一遍咒語后的後續經文。 因為不需要金剛橛,所以也不需要拿著咒索。經文唸完后,不需要對朵瑪(供品)進行武力加持和供養讚頌。六十四個糌粑片,因為沒有說是用六十四個咒語來供養,所以用三次就足夠了。 扔掉驅魔朵瑪后,如果需要觸控,左手握水,右手用中指和無名指取水,用拇指壓住食指和小指。按照『口鼻眼鼻口手頭,肚臍各點兩三次』的方法,漱口后將水倒在左邊。如果簡化,漱口即可。然後站起來,繞著寶瓶和朵瑪(供品)行走,伴隨著鈴聲和音樂。唸誦:『嗡 納摩 巴嘎瓦德 惹那 蓋度 惹雜亞 達塔嘎達亞 阿哈德 薩姆雅薩姆布達亞 達迪亞塔 嗡 惹內 惹內 瑪哈惹內 惹那 比雜亞 梭哈』,盡力唸誦。繞三圈或七圈等,然後停止音樂。面向本尊頂禮,伴隨著道果的吉祥供養曲調。按照無等上師和『寶勝吉祥』的儀軌,根據我的聽聞記錄補充:金剛持大 堪欽 饒杰,一切智 釋迦敦珠足,三怙主上師三位,文殊真實 袞噶勒珠和,智者之王 袞噶卻吉扎,觀世音自在 堪欽丹增桑,大悲之本體三位, 智者成就自在 堪欽絳巴華,濁世持教無等 摩欽仁波切,大菩薩 袞噶南嘉,智者成就聖者三位,諸佛之智悲力三真實,恩德無等 囊喀桑珠,一切智 袞噶勒貝足,頂禮根本傳承上師們。』之後的內容按照儀軌進行即可。合掌祈請,用息災調,祈請加持息滅,並唸誦勸請文和勸請有情文。

【English Translation】 ཏ་ཧྲཱིཿཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ སྭཱཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨོཾ་བ་སུ་བྷ་ཏི་སྭཱཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལིཀ་སྭཱཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨོཾ་བ་ཧུ་ལེ་བ་ཧུ་ལེ་སྭཱཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨོཾ་ཨཱ་རོ་ལིཀ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Niyata Aniyata Vedaniya Ashu Bhasya Me Bhagavan Karmano Ashesha Ta Kshayam Kuru Svaha ཨོཾ་པདྨ་ཧསྟཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨོཾ་བུདྡྷ་དྷརྨཱ་སཾ་གྷཱ་ཡ་སྭཱཧཱ་བར་བདུན། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Recite one time after the mantra the following sutra. Because the Vajrakila is not needed, there is no need to hold the mantra rope either. After the scripture is recited, there is no need to forcefully empower the Torma (offering) and offer praise. The sixty-four Zamba slices, because it is not said to offer with sixty-four mantras, so three times is enough. After throwing away the exorcism Torma, if it needs to be touched, hold water in the left hand. Take water with the middle and ring fingers of the right hand. Press the index finger and little finger with the thumb. The place of action is: 'Mouth, nose, eyes, nose, mouth, hands, head, navel, touch each two or three times.' After doing this, rinse the mouth and throw the water to the left. If simplifying, rinsing the mouth is enough. Then stand up and walk around the vase and Torma (offerings), accompanied by bells and music. Recite: 'Om Namo Bhagawate Ratna Ketu Rajaya Tathagataya Arhate Samyaksambuddhaya Tadyatha Om Ratne Ratne Maha Ratne Ratna Vijaya Svaha', recite as much as possible. Walk around three or seven times, etc., and then stop the music. Prostrate facing the support, accompanied by the melody of the Lamdre auspicious offering. According to the instructions of the Unequaled Lama and 'Jewel Victory Auspicious', according to my hearing records, supplement: Vajradhara Great Khenchen Rabjey, All-Knowing Shakya Dondrup Foot, Three Lords of the Family Three, Manjushri Real Kunga Lekdrup and, Scholar King Kunga Chokyi Drak, Avalokiteshvara Khenchen Tenzin Zang, Three of the Essence of Compassion, Scholar Accomplished Wangchuk Khenrab Jampai Pal, Degenerate Age Holder of Teachings Unequaled Mormo Chenpo Rinpoche, Great Bodhisattva Kunga Namgyal, Three Holy Scholars and Accomplished Ones, The Wisdom, Love, and Power of All Buddhas in Reality, Unsurpassed Kindness Namkha Sampel, All-Knowing Kunga Lekpai Foot, I prostrate to the Root and Lineage Lamas.' The content after that can be done according to the ritual. Joining palms and praying, use the pacifying tune, pray for blessings to pacify, and recite the exhortation and the exhortation to sentient beings.


་བརྒྱ་ནི་མ་གསུངས་པས། དེ་གྲུབ་མ་ཐག་མ་ འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཀུན་རིག་བཞིན་དང་། ཉིན་སྔ་མ་རྣམས་ལ་གདངས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་དང་འགྲོ་ལ་སོགས་བརྗོད། རྗེས་མར་མ་འབྱོར་པ་ཤླཽ་ཀ་གསུམ་གྱི་རྗེས་སུ་གདངས་དེ་ཉིད་ཀྱིས། ཨོཾ་ཁྱེད་ ཀྱིས་སོགས་དང་། བཛྲ་མུཿབུམ་ནང་གི་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སོགས། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་སོགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གཞན་བསྔོ་སྨོན་བྱེད་ན། འགྲོ་ལ་བདེ་སྐྱིད་མ་གདངས་ཡོད་མེད་གང་རུང་གིས་ཆོག་གོ ། ཅེས་དོན་ཞགས་གཟུངས་ཆོག་རྗེ་སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་གྱི་གསུང་གི་གསལ་བྱེད་འདི་ཡང་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློས་བྲིས།། །།བཀྲ་ཤིས།། །།

【現代漢語翻譯】 未宣說百字明,如成就后未得,如昆瑞(梵文:Kunjara,像)等,前幾日以彼聲調述說我與眾生等。之後未得,於三頌(梵文:śloka)之後,以彼聲調,嗡,您等,班雜 穆(藏文:བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:वज्र मुः,梵文羅馬擬音:vajra muḥ,漢語字面意思:金剛 穆),瓶內之智慧尊逝去等。以此善根速疾等之後,若作迴向發願,于眾生之安樂,無論有無聲調皆可。 此乃義索陀羅尼儀軌,薩迦派袞洛所著杰桑結仁欽之語光明闡釋。吉祥!

【English Translation】 The hundred-syllable mantra was not spoken. Like not attaining immediately after accomplishment, like Kunjara (elephant), etc., in the preceding days, one recites 'I and all beings' etc. with that same tone. Afterwards, not attaining, after three ślokas, with that same tone, 'Om, you, etc., Vajra Muḥ (Vajra Muḥ), the wisdom being within the vase has passed away,' etc. After 'By this virtue, may I quickly,' etc., if one makes dedication and aspiration, for the happiness of beings, it is permissible whether there is a tone or not. This is a clarification of the words of Jey Sangye Rinchen, written by Sakya Kunga Lodro, for the ritual of the Meaningful Lasso Dharani. May there be auspiciousness!