lodroe0543_蓮師托登火供除障日光.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL186གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི་སྦྱིན་སྲེག་སྒྲིབ་སེལ་ཉི་འོད་བཞུགས་པའི་དབུའོ།། 5-634 ༄༅། །གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི་སྦྱིན་སྲེག་སྒྲིབ་སེལ་ཉི་འོད་བཞུགས་པའི་དབུའོ།། ༄། །སྦྱོར་བ། ༄༅། །གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི་སྦྱིན་སྲེག་སྒྲིབ་སེལ་ཉི་འོད་བཞུགས་པའི་དབུའོ།། ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀཱ་རཱ་ཡ། བླ་མ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལ། །གུས་བཏུད་དེ་ཡི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད། །འདི་ལ་སྦྱོར་ དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱི། །དང་པོ་སྦྱོར་བར་དོན་དྲུག་ལས། །དང་པོ་ཐབ་ནི་ཉམས་དགའི་སར། ། སྒྲུབ་གནས་རྙིང་པའམ་ས་ཆོག་བྱས་པའི་སར། ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་བཏབ་དེ་དབུས་ནས། །ཁྲུ་ཕྱེད་ཟླུམ་བསྐོར་ཐབ་དངོས་ དང་། །དེ་ཕྱིར་སོར་བཞི་ཟླུམ་བསྐོར་གཉིས། །ཁ་ཁྱེར་དང་ནི་མུ་རན་ཏེ། །དེ་གཉིས་གང་རུང་རྡོ་རྗེས་བསྐོར། །དེ་ཕྱིར་སོར་བཞི་གྲུ་བཞི་གཉིས། །སྟེགས་བུ་དང་ནི་དེ་དཔངས་ཚད། །སྟེགས་བུའི་གྲྭ་བཞིར་ ཟླ་ཕྱེད་ལ། །རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་ནང་བསྟན་འདྲི། །ཐབ་དབུས་སུམ་གཉིས་ཕྱིར་བཞག་པའི། །སུམ་ཆ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ནང་དུ། །འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་སུམ་ཆ་གཅིག །རྩིབས་བཞིའི་ས་ལ་སུམ་གཉིས་བྱ། །དབུས་སུ་ གྲུ་གསུམ་རྩེ་མདུན་བསྟན། །ཐབ་གཞི་ཐམས་ཅད་དཀར་པོ་ལ། །བཅད་རྣམས་དམར་སྐྱའམ་དཀར་པོས་བྱ། །འཁོར་ལོ་ཆོས་འབྱུང་བཅས་པ་སྔོ། །གཉིས་ཀའི་མུ་ཁྱུད་ལྗང་གུས་བྱ། །དབུས་སུ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །རྡོ་ རྗེ་རྩེ་མོ་དམར་པོ་དང་། །ཤར་དུ་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་ནང་། །པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་སྔོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་སེར། །ལྟེ་བར་པད་ཟླ་རལ་གྲི་དང་། །ནུབ་ཏུ་པད་དམར་འདབ་བཞིའི་སྟེང་། ། 5-635 པདྨས་མཚན་པའི་དབྱུག་ཐོ་དང་། །བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོའི་ལྟེར། །པད་ཉིར་ཐོ་བ་འདྲི་བའམ། །ཡང་ན་དབུས་སུ་ཚོན་སྤུང་དམར། །ཤར་སྔོ་ལྷོ་སེར་ནུབ་དམར་དང་། །བྱང་དུ་སྔོན་པོའམ་ཡང་ན་ནི། ། ནས་དང་འབྲས་སོགས་གང་རུང་གི །འཁོར་ལོའི་དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞི་དང་། །ཐབ་ཀྱི་ཤར་ལྷོར་ཚོམ་བུ་བཀོད། །གཉིས་པ་ཞི་བའི་བུད་ཤིང་གི །ཁ་ཁྱེར་སྟེང་ནས་ཟླུམ་བརྩིགས་ནང་། །ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་ཏིང་ ལོ་བཞག །གསུམ་པ་རྡོ་ལྕགས་དྲག་ཤིང་སོགས། །གཙུབས་ལས་མ་ཡིན་རྒྱུན་བཞག་གམ། །ཞི་ཞིང་རྩུབ་པའི་མེ་ལས་བྱ། །བཞི་པ་སྲེག་རྫས་མཆོད་རྫས་དང་། །སྨན་རཀ་གཏོར་བསྔོ་བསྐང་བ་སོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་ གང་དགོས་བཤམས། གཏོར་མ་ཀུ་ཤ་བརྒྱད། །འོག་ཏུ་གང་དགོས་སྟ་གོན་བྱ། །ལྔ་པ་ཐབ་ཀྱི་མཐའ་བསྐོར་རྣམས། །བྱི་དོར་བྱས་ལ་དྲི་བཟང་བྱུགས། །ཐབ་མདུན་རང་སྟན་ནང་ཚང་ཅན། །རང་གཡོན་ཐབ་ཀྱི་ གཡས་ངོས་ནས། །སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཆུ་གཉིས་དང་། །ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་བཤམས་རང་གི་གཡས། །ཐབ་ཀྱི་གཡོན་ནས་རིམ་པ་བཞིན། །ཡམ་ཤིང་མ
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL186 蓮花生顱鬘力(藏文:གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་,梵文天城體:गुरुपद्मथोडफ्रेङ्,梵文羅馬擬音:Guru Padmathodphreng,漢語字面意思:蓮師顱鬘)之火供除障日光儀軌。 5-634 蓮花生顱鬘力之火供除障日光儀軌。 預備。 蓮花生顱鬘力之火供除障日光儀軌。 那摩 咕嚕 貝瑪 嘎拉雅(藏文:ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀཱ་རཱ་ཡ,梵文天城體:नमो गुरुपद्माकाराय,梵文羅馬擬音:Namo Guru Padmākarāya,漢語字面意思:頂禮蓮花生)。 頂禮上師蓮花生顱鬘力,宣說其火供儀軌。 此儀軌包含預備、正行、結行三部分。 首先,預備階段包含六個要點: 第一,火壇應設在令人愉悅之地,或在舊修行處,或已進行地基凈化之處。從中心開始,畫出八個大圓圈,然後在中心畫一個半徑為半肘的圓形,作為實際的火壇。 在此外圍,畫兩個寬度為四指的同心圓,分別代表『卡恰』和『穆然』。這兩個圓圈可以用金剛杵圖案裝飾。 在此外圍,畫兩個寬度為四指的正方形,分別代表臺階和臺階的高度。在臺階的四個角上,畫半月形,半月形的尖端朝內,繪有金剛杵圖案。 將火壇中心的三分之二向外延伸,剩餘的三分之一畫成圓形,內部畫一個輪的中心。輪的四根輪輻佔據三分之二的空間。中心畫一個尖端向前的三角形。 整個火壇底色為白色,分割線為紅青色或白色。輪和法源為藍色,兩者的外緣為綠色。中心畫蓮花和日月,上方畫紅色金剛杵。 東面畫菩提塔,內部蓮花日輪之上畫藍色金剛杵。南面畫黃色四輻輪,中心畫蓮花月輪和寶劍。西面畫紅色四瓣蓮花,上方畫飾有蓮花的木杖。 5-635 北面畫藍色金剛杵的中心,蓮花日輪上畫錘子。或者,中心堆紅色顏料,東面藍色,南面黃色,西面紅色,北面藍色。或者,用大麥和稻米等穀物,在輪的中心和四個方向,以及火壇的東南角,佈置供堆。 第二,準備息災木柴,從『卡恰』上方開始堆成圓形,在東南角放置一個丁香。 第三,準備石頭、鐵器、硬木等,這些不是通過摩擦產生,而是通常放置或通過寧靜且粗糙的火產生。 第四,準備焚燒物、供品,以及根據需要準備的藥物、血供、食子、讚頌等祭品。準備八個庫夏草食子,並在下方準備任何需要的物品。 第五,清潔並用香水塗抹火壇周圍的區域。在火壇前準備一個帶內墊的座位。在自己的左側,即火壇的右側,放置藥物、血供、食子、兩份水和五種感官供品。在火壇的左側,按順序放置燃火木。
【English Translation】 NKL186 Teachings of Ngawang Kunga Lodro: The Burnt Offering of Guru Padmathodphreng (Lotus Skull Garland) - A Sunlight Method for Clearing Obscurations. 5-634 The Burnt Offering of Guru Padmathodphreng (Lotus Skull Garland) - A Sunlight Method for Clearing Obscurations. Preparation. The Burnt Offering of Guru Padmathodphreng (Lotus Skull Garland) - A Sunlight Method for Clearing Obscurations. Namo Guru Padmākarāya. Homage to the Guru Padmathodphreng, I will explain his burnt offering. This has three parts: First, the preparation has six points: First, the fireplace should be in a pleasant place, or in an old hermitage, or in a place where the ground has been purified. Draw eight large circles from the center, and then draw a circle of half a cubit in the center as the actual fireplace. Outside of that, draw two concentric circles of four fingers width, representing 'Kakya' and 'Muran'. These two circles can be decorated with vajra patterns. Outside of that, draw two squares of four fingers width, representing the platform and the height of the platform. On the four corners of the platform, draw half-moons with the tips pointing inwards, decorated with vajra patterns. Extend two-thirds of the fireplace center outwards, and draw the remaining one-third as a circle, with a wheel center inside. The four spokes of the wheel occupy two-thirds of the space. Draw a triangle with the tip pointing forward in the center. The entire fireplace base is white, and the dividing lines are reddish-blue or white. The wheel and the source of phenomena are blue, and the outer edges of both are green. In the center, draw a lotus and sun and moon, with a red vajra on top. In the east, draw a stupa of enlightenment, with a blue vajra on top of the lotus and sun. In the south, draw a yellow four-spoked wheel, with a lotus, moon, and sword in the center. In the west, draw a red four-petaled lotus, with a wooden staff adorned with lotuses on top. 5-635 In the north, draw the center of a blue vajra, with a hammer on top of the lotus and sun. Alternatively, pile red paint in the center, blue in the east, yellow in the south, red in the west, and blue in the north. Alternatively, arrange offering piles of barley and rice, etc., in the center and four directions of the wheel, and in the southeast corner of the fireplace. Second, prepare peaceful firewood, piled in a circle from above the 'Kakya', and place a clove in the southeast corner. Third, prepare stones, iron, hardwood, etc., which are not produced by friction, but are usually placed or produced by peaceful and rough fire. Fourth, prepare burnt offerings, offerings, and any needed offerings such as medicine, rakta, torma, praise, etc. Prepare eight kusha grass tormas, and prepare any needed items below. Fifth, clean and perfume the area around the fireplace. Prepare a seat with a cushion in front of the fireplace. To your left, on the right side of the fireplace, place medicine, rakta, three tormas, two waters, and five sensory offerings. On the left side of the fireplace, place the kindling wood in order.
ར་ཏིལ་ཟས་མཆོག་དང་། །སོ་བ་འབྲས་ནས་གྲོ་དང་ནི། །སྲན་མ་ དུར་བ་ཀུ་ཤ་རྣམས། །ལེགས་བཤམས་རང་མདུན་སྟེགས་ཀྱི་ཁར། །དྲི་དུང་འཐོར་ཡབ་རྡོར་དྲིལ་དང་། །དེ་བར་དགང་བླུགས་ཌཱ་མ་རུ། །ནང་མཆོད་འཐོར་ནས་ལེགས་བཤམས་ལ། །རྫས་ཀུན་ནང་མཆོད་བསང་གཏོར་བྱ། ། 5-636 ཐབ་དང་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་བར། །མེ་ཡོལ་གངས་རི་ཆུ་ཝཾ་འདྲི། །དྲུག་པ་ཉི་མའི་དགོང་གི་ཆར། །རང་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་གོས་རྒྱན་དཀར། །སྡིག་སོགས་ཞི་སེམས་ཁ་ཤར་བལྟ། །སྐྱིལ་ཀྲུང་པུས་འཁྱུད་ཙོག་ པུའོ། ། ༄། །དངོས་གཞི། དངོས་གཞི་ལ་ཡང་དོན་དྲུག་ལས། །དང་པོ་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །འཕྲིན་གཞུང་དྲེགས་པ་ཟིལ་གནོན་ལྟར། །སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །བཟླས་པ་བསྡུ་བའི་བར་བྱའོ། སྤྲོ་ན་བརྒྱུད་འདེབས་ཀྱང་ བྱ། །གཉིས་པ་མེ་བཙལ་སྒྲུབ་པ་ནི། །སྤོར་ལྡེ་སྦར་ལ་ཐལ་མོས་བཟུང་། །རྩ་སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཐབ་ཁུང་ལ། །གཡས་བསྐོར་ལན་གསུམ་བྱས་པའི་མཐར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་བརྗོད་ཐབ་ནང་ཏིང་ལོ་ སྦར། །ཕུར་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ལས་འོག་ཏུ་སྦར་བར་གསུངས་ཀྱང་འདིར་སྦར་བར་སྟབས་བདེ། རྩྭ་ཤིང་བཟང་པོས་མེ་ཁ་གསོས། །དགང་བླུགས་མར་དང་བཅས་པ་ནི། །ཛྭ་ལའི་སྔགས་བརྗོད་ལན་གསུམ་ཕུལ། །གསུམ་པ་ ཐབ་ཡོ་བསང་བ་ནི། །བསངས་ཆུར་རྡོ་རྗེས་ནང་མཆོད་གཏོར། །བཛྲ་ཡཀྵས་བསངས་བྱ་ཞིང་། །སྭ་བྷཱའི་སྔགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་སྦྱངས། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཤཾ་ཡིག་ལས། །མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་དུང་ཕོར་ནང་། །ཧཱུྃ་ལས་ བསང་བར་བྱེད་པའི་ཆུ། །ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མ་དག་སེལ་བའི་ནུས་ལྡན་གྱུར། །བཛྲ་ཡཀྵ་ཅི་མང་བརྗོད། །སྔགས་དེ་བརྗོད་ཅིང་འཐོར་ཡབ་ཀྱི། །མཆོད་རྫས་བསྲེག་རྫས་བསང་གཏོར་བྱ། །སྭ་བྷཱའི་སྔགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་སྦྱངས། ། 5-637 སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷནྡྷ་ཆེར། །སྨན་རཀ་གཏོར་སོགས་མཆོད་རྫས་དང་། །བསྲེགས་རྫས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད། །ཀུན་བཟང་རྣམ་ཐར་བཞིན་གྱུར་ནས། །ཞི་བའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་གྱུར། །སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་སྔགས་རྒྱ་ རྣམས། །ལན་གསུམ་བྱ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །གུ་ཧྱ་མ་ཧཱ་པུ་ཙ་ཧོཿ འདི་བར་འཕྲིན་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱ། །མཆོད་ཡོན་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭ་ཧཱས་ཡམས་ཤིང་དང་། །ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱཧཱས་མར། ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱཧཱས་འབྲུ། ཨོཾ་ཨོཾ་སྭཱཧཱས་རྫས་རྣམས་བཀྲུ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱས་རྫས་རྣམས་སྦྱངས། །བཞི་པ་ཐབ་མངོན་འདུ་བྱ་བ་ནི། །གོང་བཞིན་བསངས་ཆུ་སྔགས་བཅས་དང་། །སྭ་བྷཱས་ཐབ་ལ་བསངས་སྦྱངས་ བྱ། །པཾ་པད་རཾ་ཉིའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཧཱུྃ་ལས་ཞི་ཐབ་ཟླུམ་ཞིང་དཀར། །རྒྱ་དང་ཟབ་ཀྱི་ཚད་དག་ཏུ། །ཁྲུ་གང་ཁྲུ་བྱེད་ཁ་ཁྱེར་དང་། །མུ་རན་ལ་ནི་རྡོ་རྗེས་མཚན། །ཕྱི་རོལ་སྟེགས་བུ་ གྲུ་བཞིའི་གྲྭར། །ཟླ་ཕ
【現代漢語翻譯】 上等食物是青稞,還有稻米、大麥、小麥,以及豆類、葫蘆、吉祥草,都妥善地陳設在自己面前的供臺上。海螺、拂塵、金剛杵、鈴,以及其間的甘露、顱器,內供、朵瑪都妥善陳設,所有物品都進行內供、煙供和朵瑪。 在火爐和修行者之間,用火爐架模擬雪山和水流。第六天,在陽光明媚的下午,自己沐浴后穿上白色衣物。平息罪惡等,面向東方。採取跏趺坐、抱膝坐或蹲坐的姿勢。 正行:正行也有六個要點,第一是自生本尊瑜伽,如儀軌中以威猛之勢降伏傲慢者一般,從前行朵瑪開始,直到唸誦收攝為止。如果願意,也可以唸誦傳承祈請文。第二是尋火修行,用火鐮、火絨和手掌捧住,唸誦根本咒,在火爐口,順時針旋轉三次後,唸誦'嗡 班雜 扎拉 然 (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra jvāla raṃ,漢語字面意思:嗡,金剛,火焰,然)',在火爐內點燃。雖然普巴金剛的火供中說要在下方點燃,但這裡點燃更為方便。用好的草木助燃。將盛滿的甘露等,唸誦火焰咒三次後供奉。第三是火爐加持,用加持過的水,以金剛杵灑內供。用金剛夜叉進行加持,唸誦' स्वाहा (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:梭哈)'咒語使之空性。從空性中,從香字中,在具有特徵的骨灰甕中,從吽字中生出加持之水,對火爐和所有物品,都具有消除不凈的能力。唸誦儘可能多的金剛夜叉咒。唸誦此咒,用拂塵對供品、焚燒物進行煙供和朵瑪。唸誦' स्वाहा (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:梭哈)'咒語使之空性。 從空性中,在廣大的寶器中,甘露、血、朵瑪等供品,以及焚燒物,清澈且無阻礙,如普賢行愿一般顯現,所有息災事業都得以成就。甘露、血、朵瑪三者的咒語和手印等,從唸誦三次開始,直到' गुह्य महा पुजा होः (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:guhya mahā puja hoḥ,漢語字面意思:秘密大供養 吽)'之間,都按照儀軌進行。用帶手印的供水,唸誦' ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭ་ཧཱ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ svāhā,漢語字面意思:嗡 阿 吽 梭哈)'加持,用' ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱཧཱ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ śrī svāhā,漢語字面意思:嗡 希利 梭哈)'加持酥油,用' ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱཧཱ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ jriṃ svāhā,漢語字面意思:嗡 哲林 梭哈)'加持穀物,用' ཨོཾ་ཨོཾ་སྭཱཧཱ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ oṃ svāhā,漢語字面意思:嗡 嗡 梭哈)'清洗物品,用' ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ kuru kuru svāhā,漢語字面意思:嗡 咕嚕 咕嚕 梭哈)'凈化物品。第四是火爐的觀想,如前一樣用加持過的水和咒語,用' स्वाहा (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:梭哈)'咒語對火爐進行加持和凈化。在' པཾ་ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:paṃ,漢語字面意思:班)'蓮花、' རཾ་ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:讓)'日輪的座墊上,從' ཧཱུྃ་ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)'字中生出息災火爐,圓形且白色,大小和深度都恰當,一肘的長度,一肘的寬度,開口處,用金剛杵作為標誌。外圍的供臺是四方形的,四角有月亮……
【English Translation】 The best food is barley, along with rice, barley, wheat, beans, gourds, and kusha grass, all well arranged on the altar in front of oneself. Conch shells, fly whisks, vajras, bells, and between them, nectar-filled skull cups, inner offerings, and tormas are all well arranged, and all substances are used for inner offerings, smoke offerings, and tormas. Between the stove and the practitioner, use a stove frame to simulate snow mountains and flowing water. On the sixth day, in the sunny afternoon, bathe oneself and wear white clothes. Pacify sins and so on, facing east. Adopt a posture of either full lotus, embracing knees, or squatting. The Main Practice: The main practice also has six points. The first is the yoga of self-generation, like subduing the arrogant with fierce power in the ritual text, starting with the preliminary torma and continuing until the mantra recitation is concluded. If desired, one can also recite the lineage supplication. The second is the search for fire, holding the flint, tinder, and palms together. Recite the root mantra and, at the stove opening, rotate clockwise three times, then say 'Oṃ Vajra Jvāla Raṃ (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra jvāla raṃ,漢語字面意思:Om, Vajra, Flame, Ram)', and ignite the tinder inside the stove. Although it is said in the Phurba fire offering to ignite from below, it is more convenient to ignite here. Use good grass and wood to fuel the fire. Offer the filled nectar, etc., reciting the flame mantra three times. The third is the purification of the stove, using blessed water and vajra to sprinkle the inner offerings. Purify with Vajrayaksha, and purify into emptiness with the ' स्वाहा (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:Svaha)' mantra. From emptiness, from the letter Shaṃ, in a well-formed skull cup, from the letter Hūṃ, generate the water for purification, which has the power to eliminate impurities from the stove and all implements. Recite the Vajrayaksha mantra as much as possible. Recite this mantra and use the fly whisk to perform smoke offerings and tormas for the offering substances and burnt offerings. Purify into emptiness with the ' स्वाहा (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:Svaha)' mantra. From emptiness, in a vast vessel, the nectar, blood, tormas, and other offerings, as well as the burnt offerings, are clear and unobstructed, appearing like the conduct of Samantabhadra, and all peaceful activities are accomplished. The mantras and mudras of the nectar, blood, and tormas, starting from reciting three times, up to 'Guhya Mahā Puja Hoḥ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:guhya mahā puja hoḥ,漢語字面意思:Secret Great Offering Hoḥ)', are performed according to the ritual text. With the offering water and mudras, bless with 'Oṃ Āḥ Hūṃ Svāhā (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ svāhā,漢語字面意思:Om Ah Hum Svaha)', bless the butter with 'Oṃ Śrī Svāhā (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ śrī svāhā,漢語字面意思:Om Shri Svaha)', bless the grains with 'Oṃ Jriṃ Svāhā (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ jriṃ svāhā,漢語字面意思:Om Jrim Svaha)', wash the substances with 'Oṃ Oṃ Svāhā (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ oṃ svāhā,漢語字面意思:Om Om Svaha)', and purify the substances with 'Oṃ Kuru Kuru Svāhā (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ kuru kuru svāhā,漢語字面意思:Om Kuru Kuru Svaha)'. The fourth is the visualization of the stove, as before, with blessed water and mantras, bless and purify the stove with the ' स्वाहा (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:svāhā,漢語字面意思:Svaha)' mantra. On the seat of the 'Paṃ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:paṃ,漢語字面意思:Pam)' lotus and 'Raṃ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:Ram)' sun disc, from the letter 'Hūṃ (藏文:,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hum)' arises the peaceful stove, round and white, with appropriate size and depth, one cubit in length, one cubit in width, and at the opening, marked with a vajra. The outer altar is square, with moons at the four corners...
ྱེད་རྡོ་རྗེས་ལེགས་སྤྲས་ཤིང་། །དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྱུར། །ལྔ་པ་འཇིག་རྟེན་མེ་མཆོད་ནི། །དེ་དབུས་པདྨ་ཉི་མའི་སྟེང་། །རཾ་ལས་བགྲང་ཕྲེང་རཾ་གྱིས་མཚན། །འོད་ཟེར་འཕྲོས་ འདུས་ཡོངས་གྱུར་ལས། །ར་སྐྱེས་སྟེང་དུ་མེ་ལྷའི་སྐུ། །དམར་པོ་འོད་དཀར་འཕྲོ་ཞིང་འདུ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་བགྲང་ཕྲེང་དང་། །སྤྱི་བླུགས་འཛིན་ཞིང་གསུས་ཁྱིམ་ཆེ། །ཐོར་ཚུགས་སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་འཕྱང་། །དྲང་སྲོང་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར། ། 5-638 དཔྲལ་མགྲིན་སྙིང་ཁར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཤར་ལྷོའི་མཚམས་ནས་དྲང་སྲོང་ཆེ། །མེ་ལྷ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར། །ལག་གཉིས་མཐེ་བོང་གུང་རྩ་དང་། །མཛུབ་མོ་གུང་རྒྱབ་བཀབ་བྱས་ ནས། །རྣ་བ་གཡས་གཡོན་དྲུང་ནས་གཡབ། །ཨོཾ་ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །བསྲེགས་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་ པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོ། །ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀརྨ་པྲ་ས་དྷ་ཀ་མ་ཧཱ་ བྷུ་ཏ། དེ་ཝི་ཛ་ཡ་སཏྭཾ། མ་གྲྀ་ཧི་ཏྭ། སརྦ་སཏྟཱརྠ་ཀྲི་ཏྭ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏི་ཨསྨིན་སནྟི་ཧི་ཏྭ་བྷ་ཝ་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡ་སཏྭཾ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨི་ དཾ་ཞེས་པ་ནས། གུ་ཧྱ་མ་ཧཱ་པུ་ཛ་ཧོཿ འདི་བར་འཕྲིན་གཞུང་བཞིན་བརྗོད་མཐར། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་གུང་མོ་བསྒྲེངས། །དེ་རྒྱབ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་མནན། །མཐེབ་ཆེན་མཐེབ་ཆུང་སོ་སོར་སྦྱར། །བསྒྲེང་ བ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་དུཥྚན་བྷསྨིན་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཏྲི་ཤྱ་ཧོཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཞེས་བརྗོད་མེ་ལྷ་དམ་ལ་བཞག 5-639 ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿདབྱེར་མེད་གྱུར། །རང་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །དབང་ལྷ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །འདི་ལ་དབང་བསྐུར་སྩལ་དུ་གསོལ། ། ཨོཾ་བཛྲི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། དབང་བསྐུར་ལུས་གང་དྲི་མ་དག །ཆུ་ཞབས་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བ་ལས། །རྣམ་སྣང་ཆེན་པོས་རྒྱས་བཏབ་གྱུར། །ཀུ་ཤ་བརྒྱད་པོ་བསངས་ཆུ་དང་། །ཡཀྵ་སྭ་བྷཱས་བསངས་སྦྱང་བྱ། །ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་ སྔོ། །རྩ་རྩེ་མ་ཉམས་ཐབ་ཡོ་ཡི། །མ་དག་སེལ་བའི་ནུས་ལྡན་གྱུར། །ཐལ་མོའི་བར་བཟུང་འདི་སྐད་བརྗོད། །ཨོཾ་ཀུ་ཤ་འདི་ནི་བཟང་ཞིང་དགེ །ས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ གྱི་དག་བྱེད་དེ། །ཚངས་པ་ཡི་ནི་དག་བྱེད་ཡིན། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །བགེགས་དང་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཞི་ཞིང་། །ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་ག
【現代漢語翻譯】 然後用金剛杵裝飾,變得清澈無礙。第五個是世間火供,在中央蓮花日輪之上,由『讓』(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:火)產生念珠,念珠上佈滿『讓』(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:火)字。光芒四射,聚集融合,從『ra』(藏文:ར,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:ra,漢語字面意思:火)中生出火神之身。紅色,發出白色光芒,聚集。一面二臂,手持念珠和水罐,腹部寬大。頭髮豎立,鬍鬚飄動。被眾仙人圍繞。 額頭、喉嚨、心口分別有『嗡』(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)、『啊』(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊)、『吽』(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字。從自己心間發出光芒,從東南方迎請偉大的仙人,連同火神及其眷屬。雙手拇指與無名指相抵,食指覆蓋在中指背面,在左右耳邊搖動。唸誦:『嗡,請來,請來,偉大的本尊!火神之王,至上的仙人!爲了享用焚燒的食物,請降臨此處!』 『擁有偉大光輝的火神,能成辦一切願望,以慈悲利益眾生,請安住於此!』唸誦:『嗡 阿格納耶 瑪哈 德匝 薩瓦 噶瑪 札薩達 噶 瑪哈 布達 德威 匝雅 薩特旺 瑪 哥利黑 德瓦 薩瓦 薩達阿塔 哥利 德瓦 阿 吽 德 阿斯明 桑底 黑 德瓦 巴瓦 貝瑪 噶 瑪拉雅 薩特旺 嗡 阿格納耶 薩 巴熱瓦熱 嗡 阿 吽 依當……』直到『古雅 瑪哈 布匝 霍』,按照儀軌唸誦完畢后,豎起金剛拳,用兩根中指按住拳背,拇指和小指各自相抵。這是豎起的金剛手印。唸誦:『嗡 班匝 阿那拉 瑪哈 布達 匝瓦拉雅 薩瓦 杜斯當 巴斯明 咕嚕 吽 啪特 德熱夏 霍 匝 吽 旺 霍 薩瑪雅 薩特旺』,將火神置於誓言中。 『匝 吽 旺 霍』,變得無二無別。從自己心間發出光芒,迎請灌頂天神『班匝 薩瑪匝』。祈請一切如來賜予此灌頂。唸誦:『嗡 班匝熱 巴瓦 阿 比辛匝 吽』。灌頂充滿全身,清除污垢。從頭頂上旋轉的水流中,由偉大的毗盧遮那佛加持。用八根吉祥草和香水進行凈化。用『吽』(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字產生的藍色吉祥草,根部和尖端完好無損,放置在火爐旁邊,具有消除不凈的能力。握在掌心之間,唸誦:『嗡,這吉祥草是吉祥的,是大地所生的精華,是三寶的凈化之物,也是梵天的凈化之物。愿我和我的上師、眷屬,消除障礙和不順,賜予事業的成就!』
【English Translation】 Then adorn with a vajra, becoming clear and unobstructed. The fifth is the worldly fire puja, on the central lotus sun disc, from 'ram' (藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:fire) arises a rosary, the rosary filled with the letter 'ram' (藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:fire). Rays of light radiate, gathering and merging, from 'ra' (藏文:ར,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:ra,漢語字面意思:fire) arises the form of the fire god. Red, emitting white light, gathering. One face, two arms, holding a rosary and a water pot, with a large belly. Hair standing up, beard flowing. Surrounded by a gathering of sages. On the forehead, throat, and heart are 'om' (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), 'ah' (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊), and 'hum' (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽). From the light rays of one's own heart, invite the great sage from the southeast, along with the fire god and his retinue. The two hands with thumbs touching the ring finger, the index finger covering the back of the middle finger, waving near the left and right ears. Recite: 'Om, come here, come here, great being! King of the fire gods, supreme sage! In order to partake of the burnt offerings, please descend here!' 'The fire god of great splendor, who accomplishes all desires, who benefits sentient beings with compassion, please abide here!' Recite: 'Om Agnaye Maha Teza Sarva Karma Prasadhaka Maha Bhuta Devi Zaya Satvam Ma Grihita Sarva Sattartha Kritva Ah Hum Ti Asmin Santi Hitva Bhava Padma Kamala Ya Satvam Om Agnaye Sa Pariwara Om Ah Hum Idam...' Until 'Guhya Maha Puja Ho', after reciting according to the ritual text, raise the vajra fist, press down with the two middle fingers on the back of the fist, the thumbs and little fingers touching each other separately. This is the raised vajra mudra. Recite: 'Om Vajra Anala Maha Bhuta Jwalaya Sarva Dushtan Bhasmin Kuru Hum Phet Trishya Ho Zha Hum Bam Ho Samaya Satvam', placing the fire god in the samaya. 'Zha Hum Bam Ho', becoming inseparable. From the light rays of one's own heart, invite the empowerment deity 'Vajra Samaja'. Request all the Tathagatas to bestow this empowerment. Recite: 'Om Vajri Bhava Abhi Shintsa Hum'. The empowerment fills the body, cleansing impurities. From the swirling water on the crown of the head, blessed by the great Vairochana. Purify with eight kusha grasses and scented water. The blue kusha grass arising from 'hum' (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽), with roots and tips intact, placed beside the stove, has the power to eliminate impurities. Holding it between the palms, recite: 'Om, this kusha grass is good and virtuous, the essence born from the earth, the purifier of the Three Jewels, and the purifier of Brahma. May we, the master, disciples, and retinue, pacify obstacles and disharmony, and grant the accomplishment of activities!'
སོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་བརྗོད་ཕྱོགས་བཞི་ མཚམས་བཞི་རུ། །གཡས་སྐོར་དག་ཏུ་བཀྲམ་པར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །དགང་གཟར་བླུག་གཟར་བཟུང་ནས་སུ། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་མེ་ལྷའི་ལྗགས། །ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་དང་། །དགང་བླུགས་ ཁ་ལ་རཾ་གྱིས་མཚན། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨོཾ་ཨགྣ་དཱི་བྱ་བི་ཤུདྡྷེ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧཱ་ན་ཡ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྡིག་སྒྲིབ་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་དང་། །སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ལ་སོགས་པ། ། 5-640 ཉེས་ཀུན་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ། །དེ་འདྲ་ལན་གསུམ་བྱོན་ཟན་ཕུལ། །མཚན་སྔགས་སྔོན་འགྲོའི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །ཨི་དཾ་ནས་བཟུང་མ་ཧཱ་པུ་ཛ༔ ཧོ་ཞེས་གསང་བའི་མཆོད་པའི་བར། །ཕྲིན་གཞུང་བཞིན་བརྗོད་ཌཱ་ དྲིལ་གསིལ། །རྡོར་དྲིལ་འཛིན་པས་འདི་སྐད་བརྗོད། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཌཱ་ཀིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གི་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། །འཇིགས་བྱེད་མེ་ལྷ་ ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད། །སྐབས་འདིར་མེ་པྲ་བརྟག་པ་ནི། །སཾ་བུ་ཊར་གསུངས་གོ་རིམ་ཆེའི། །ཚིགས་བཅད་མཛད་ལས་འདི་སྐད་དུ། །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཞེས་པ་ནས་བཟུང་ཁྲོ་བོ་ཡིས། ། བགེགས་རྣམས་ཞི་བར་བྱ་ཞེས་པར། །དེ་ནང་བཞིན་དུ་བརྟགས་པའམ། །མདོར་བསྡུས་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལ། །སྣུམ་ཞིང་སྙན་པའི་སྒྲ་སྐད་དང་། །དུ་བ་ཆུང་བ་ཞི་ལས་ཤིས། །དུ་བ་ཆེ་ཞིང་མེ་སྟག་ འཕྲོ། །ཞི་ལ་ངན་པས་བསངས་ཆུ་གཏོར། །ཧཱུྃ་ཞེས་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་པར་བྱ། །དེ་ནས་བསྲེག་རྫས་འབུལ་བ་ནི། །ཡམ་ཤིང་བྱང་ཆུབ་ཤིང་མོས་ལ། །ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་ཡེ་སྭཱཧཱ། །དེ་སྐད་ལན་བདུན་ཕུལ་ བའི་མཐར། །ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵ་ཡེ་སྭཱཧཱ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སོགས། །སྤེལ་ཚིག་གོང་བཞིན་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་འོག་མ་ཀུན་ལ་སྦྱར། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པས་མར་དང་ཏིལ་ལ་ནི། ། 5-641 ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡེ་སྭཱཧཱ། །ཞོ་དང་སྦྱར་བའི་ཟས་མཆོག་ལ། །ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱཧཱ། སོ་བའི་འབྲས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱཧཱ། དཀར་མོའི་འབྲས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ ཡེ་སྭཱཧཱ། ནས་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། གྲོ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། སྲན་མ་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། དུར་ཝ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཡུ་ཥེ་སྭཱཧཱ། ཀུ་ཤ་ ལ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱཧཱ། དེ་ལྟར་རྫས་རྣམས་ཕུལ་བའི་མཐར། །བསང་ཆུ་མེ་ནང་ཅུང་ཟད་བླུགས། །ཨོཾ་པྲོཀྵ་ཎཾ་ཨཉྩ་མ་ནཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པས་བསང་གཏོར་ཞབས་བསིལ་ཕུལ། །དགང་བླུགས་ མར་གང་འབུལ་བ་དང་། །ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར། །འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་མཆོད་པའོ། །དྲུག་པ་འདས་པའི་མེ་ལྷ་ནི། །བུ
【現代漢語翻譯】 索!唸誦『嗡 班匝 薩埵 阿(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ)』,向四方和四隅,順時針方向撒佈。以菩提勝妙之手印,持甘扎和嘎巴,向大仙火神的舌頭,從吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)中生出五股金剛杵,甘扎和嘎巴的口上以讓(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:種子字)字為標誌。嗡 阿格納耶 嗡 阿格納 迪雅 比修提 瑪哈 希利耶 嘉嘎 嘉瓦 哈納亞。我與一切有情之,罪障、誓言違犯,以及咒語之遺漏等,一切過失 香提 咕嚕耶 梭哈!如此三次,獻供殘食。以名咒為先導的嗡 阿 吽(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ),從『伊當』開始,直至『瑪哈 布匝 霍』,唸誦如儀軌正文般的秘密供養,搖動法鈴。持金剛鈴者如是說:『世間自在、梵天之子,火神之王,空行母所灌頂者,焚燒一切智慧勝妙之煩惱,敬禮于怖畏火神。』此時,檢查火相,在《桑布扎》中所說,次第甚大之偈頌中說:『從傘和勝幢、金剛杵』開始,直至『忿怒尊,平息諸障礙』。如其中所說進行觀察,或簡而言之,顏色為白色,油潤且有悅耳之聲,煙小則為息災之吉祥,煙大且火星四射,息災則不妙,故灑掃地水,唸誦吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字驅逐諸障礙。然後獻供焚燒物,以閻浮樹、菩提樹為所緣,嗡 菩提 布日恰耶 梭哈!如此唸誦七次後,嗡 菩提 布日恰耶 梭哈!我與一切有情等,如上新增詞句。以下一切皆可類推。以嗡 阿格納耶 梭哈!獻酥油和芝麻,以嗡 薩瓦 巴巴 達哈那 班匝耶 梭哈!獻與酸奶混合之妙食,以嗡 薩瓦 桑巴 德 梭哈!獻稻米,以嗡 班匝 貝匝耶 梭哈!獻白米,以嗡 班匝 布什達耶 梭哈!獻青稞,以嗡 瑪哈 貝嘎亞 梭哈!獻小麥,以嗡 班匝 嘎斯瑪拉亞 梭哈!獻豆類,以嗡 瑪哈 巴拉亞 梭哈!獻杜瓦草,以嗡 班匝 阿玉謝 梭哈!獻吉祥草,以嗡 阿札 德 巴匝拉亞 梭哈!如此獻供諸物后,向火中稍許傾灑掃地水,以嗡 普羅恰南 阿匝 瑪南 札地恰 梭哈!獻掃地水和洗足水。獻滿甘扎之酥油,嗡 班匝 匝瓦拉 讓!火神轉變為燃燒之相,此為供養世間火神。第六為供養逝去之火神,以…… 以……
【English Translation】 So! Recite 'Om Vajra Sattva Ah (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ)' and scatter in the four directions and four intermediate directions, clockwise. With the supreme Mudra of Bodhi, holding the filled and emptying Kapala, to the tongue of the great ascetic fire god, from Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable) arises a five-pronged Vajra, the mouths of the filled and emptying Kapalas are marked with Ram (藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:seed syllable). Om Agnaye Om Agna Dīvya Vishuddhe Maha Shriye Jyakā Jyavā Hānaya. For myself and all sentient beings, all sins, broken vows, and omissions in mantras, may all faults be Shāntim Kuru Ye Svāhā! Do this three times and offer the remains. With the name mantra preceding Om Ah Hum (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ), from 'Idam' to 'Maha Puja Ho', recite the secret offering as in the ritual text, and ring the bell. The one holding the Vajra bell speaks thus: 'Lord of the World, son of Brahma, the king of fire gods, empowered by the Dakinis, burns all afflictions of supreme wisdom, I prostrate to the terrifying fire god.' At this time, examine the fire sign, as said in the Sambuta, in the verses of great order: 'From the umbrella and victory banner, Vajra,' to 'May the wrathful one pacify all obstacles.' Observe as said therein, or in brief, if the color is white, oily, and has a pleasant sound, and the smoke is small, it is auspicious for pacification; if the smoke is large and sparks fly, it is bad for pacification, so sprinkle cleansing water and recite Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable) to dispel all obstacles. Then offer the burnt offerings, focusing on the Jambudvipa tree and the Bodhi tree, Om Bodhi Vrikshaye Svāhā! Recite this seven times, then Om Bodhi Vrikshaye Svāhā! Myself and all sentient beings, etc., add the words as above. Apply this to all that follows. With Om Agnaye Svāhā! offer ghee and sesame, with Om Sarva Papam Dahana Vajraye Svāhā! offer excellent food mixed with yogurt, with Om Sarva Sampade Svāhā! offer rice, with Om Vajra Vijaye Svāhā! offer white rice, with Om Vajra Pushtaye Svāhā! offer barley, with Om Maha Vegaya Svāhā! offer wheat, with Om Vajra Ghasmaraya Svāhā! offer beans, with Om Maha Balaya Svāhā! offer Durva grass, with Om Vajra Ayushe Svāhā! offer Kusha grass, with Om Apratibajraya Svāhā! After offering these items, sprinkle a little cleansing water into the fire, with Om Prokshanam Anca Manam Pratīccha Svāhā! offer cleansing water and foot washing water. Offer a Kapala full of ghee, Om Vajra Jwala Ram! The fire god transforms into a burning form, this is the offering to the worldly fire god. Sixth is the offering to the deceased fire god, with...
ད་ཤིང་བསྲེག་རྫས་མཆོད་རྫས་རྣམས། །ཅུང་ཟད་ཁ་ གསོས་བསངས་ཆུ་དང་། །ཡཀྵའི་སྔགས་དང་སྭ་བྷཱ་ཝས། །བསངས་སྦྱང་བྱས་ལ་བསྐྱེད་པ་ནི། །ཆོས་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཞེས་པ་ནས་བཟུང་བརྟན་བཞུགས་བར། །འཕྲིན་གཞུང་ལས་འབྱུང་ཇི་བཞིན་ལ། །ཚུར་འདུས་ ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པ་ལས། །དེ་ཉིད་ཟིལ་གནོན་པདྨའི་སྐུ། །ཞེས་དང་གཞན་ཡང་མི་འདྲ་བ། །དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་ཡི་གེ་ཨོཾ། །སེར་པོ་འོད་དང་ལྡན་པར་གྱུར། །ཞེས་དང་གསུང་ཐུགས་གཉིས་ལ་ཡང་། །དམར་པོ་འོད་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ། 5-642 མཐིང་ནག་འོད་དང་ལྡན་པར་གྱུར། །ཞེས་དང་ཡཀྵ་མེ་དབལ་ལ། །དེ་ནས་དེ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས། །ཞེས་སོགས་བདག་མདུན་ཁྱད་པར་སྦྱར། །རྩ་སྔགས་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔགས་པའི། །མར་སྔགས་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་ པ། ། བདུན་གསུམ་བྱོན་ཟན་འབུལ་ཚུལ་ནི། །གོང་བཀོད་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་བཞིན། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །བསྟོད་པ་རྫོགས་བར་ཕྲིན་གཞུང་བཞིན། །བསྲེག་རྫས་འབུལ་རིམ་གོང་བཞིན་ལ། །རྩ་སྔགས་ཁོ་ནས་ འབུལ་བའམ། །སྔོན་དུ་རྩ་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླས། །རྫས་སྔགས་རྣམས་ཀྱིས་ཕུལ་ཀྱང་ཆོག །རྩ་སྔགས་རྫས་སྔགས་གང་ཡིན་ཀྱང་། །མཇུག་ཏུ་གོང་གི་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར། །དེ་ནས་བཅུ་ཆའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །ཏིལ་དང་ཕྲེང་ བར་གྲངས་བཟུང་ལ། པང་དུ་སྣོད་བཞག་ལ་བསགས། །བཟླས་པ་འབུམ་ཕྲག་བཞི་ལ་ནི། །ཁྲི་ཕྲག་བཞི་ཡི་སྦྱིན་སྲེག་སྟེ། །སྦྱིན་བསྲེགས་ཚུགས་ཉིན་ཆིག་ཁྲི་དང་། །བར་ཉིན་ཉི་ཁྲི་གྲོལ་ཆོག་ལ། །ཆིག་ཁྲི་ བཟླ་བས་ཆོ་ག་བཞི། །སྟོང་རེའི་མཚམས་སུ་འབུལ་ཚན་རེ། །ཡོངས་རྫོགས་གྲུབ་ནས་བྱོན་ཟན་ལྟར། །གང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ལན་བདུན་ཕུལ། །གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནི། །ལན་གཅིག སྔོན་འགྲོའི་ཕྱི་ནང་གསང་ མཆོད་སོགས། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་མེ་ལྷ་བཞིན། །རང་བྱུང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་སོགས། །བསྟོད་པ་བྱས་གཏོར་བསྔོ་བསྐང་བ་སོགས་བྱེད་ཀྱང་འདིར་བྱ་ལ་ཚོགས་ནས་བརྩམས། །བསྟན་མ་སྐྱོང་བར་འཕྲིན་གཞུང་བཞིན། །འོན་ཀྱང་ཐ་མ་བསྒྲལ་མཆོད་ནི། ། 5-643 སྦྱིན་སྲེག་གྲོལ་ཉིན་བྱས་ཀྱང་ཆོག །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དགོངས། །ཞེས་སོགས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནས། །གཤེགས་བསྡུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་འདི་ས་སྐྱ་ན་འདོན་ཆ་ལ་མི་མཛད་ཀྱང་བརྗོད་ན་ལེགས་ པར་སེམས་བར་རྣམས་འཕྲིན་གཞུང་བཞིན། །ལག་གཡོན་མཐེབ་སྲིན་ཐབ་ཐལ་བླངས། །དཔྲལ་བར་རེག་པ་དངོས་གཞིའོ། །རྗེས་ཆོག་ལའང་དོན་དྲུག་ལས། །འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་ལྷག་མཆོད་ནི། །དགང་བླུགས་མར་བཀང་ཐབ་ནང་བླུག ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ། མེ་ལྷ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །དྭངས་ཤིང་ཐོགས་མེད་སྐུ་ཅན་གྱུར། །བསྲེགས་རྫས་འབུལ་ཚུལ་གོང་བཀོད་བཞིན། །གང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱོན་ཟན་བཞིན། །མཆོད་བསྟོད་རྣམས་ཀྱང་གོང་བཞིན་བྱ།
【現代漢語翻譯】 現在,將木柴和祭品稍微加濕,用香水和水,以及藥叉(Yaksa)的咒語和斯瓦巴瓦(Sva-bhava)(藏文:སྭ་བྷཱ་ཝས,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:自性)進行凈化和生起。 從『法身不變金剛』開始,直到堅固住世,按照儀軌中的描述,全部融入吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)中。 從中顯現出降伏光芒的蓮花之身,以及其他不同的形象。 在其頂上有字母嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:種子字),呈現黃色並充滿光芒。 對於語和意,也呈現紅色並充滿光芒,呈現深藍色並充滿光芒。 對於藥叉火神,從其心間開始,結合自生和對生的特點。 用根本咒三次讚頌,並加上瑪爾咒的擴充套件詞。 七次或三次供養食子的方式,與上述世間火神相同。 然後從供養開始,直到讚頌結束,都按照儀軌進行。 供奉祭品的方式與上述相同,只用根本咒供奉,或者先念誦三次根本咒,然後用祭品咒供奉也可以。 無論是根本咒還是祭品咒,最後都要加上上述的擴充套件詞。 然後是十分之一的火供,用芝麻和念珠計數,放在盤子里積累。 唸誦一百萬次,需要四萬次火供。火供可以在第一天進行一萬次,中間幾天每天兩萬次,最後一天結束。 唸誦一萬次可以完成四個儀軌,每唸誦一千次供奉一次。 全部完成後,像供養食子一樣,供奉七次充滿的火供。 古汝(Guru,上師),德瓦(Deva,本尊),達吉尼(Dakini,空行母)各一次。前行包括外供、內供、密供等,與世間火神相同。 自生蓮花顱鬘等,進行讚頌,供養朵瑪,迴向祈願等,從薈供開始,直到護法神,都按照儀軌進行。然而,最後的誅殺供養可以在火供結束那天進行。 觀想上師、本尊、空行母等,從中獲得成就,直到收攝次第,收攝壇城,雖然薩迦派的唸誦儀軌中沒有這些內容,但唸誦出來是好的,這些都按照儀軌進行。 左手用拇指和食指拿起火壇的灰燼,觸碰額頭,這是正行。 在後續儀軌中也有六個要點,對於世間火神的殘食供養,將燈油倒入火壇中。 嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:種子字) 班匝(Vajra,金剛) 扎拉(Jvala,火焰) 然(Ram)(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:種子字)。火神一面二臂,身形清澈無礙。 供奉祭品的方式與上述相同,供奉充滿的火供,像供養食子一樣。供養和讚頌等也與上述相同。
【English Translation】 Now, slightly moisten the firewood and offerings with incense and water, and purify and generate them with the mantra of Yaksha and Sva-bhava (藏文:སྭ་བྷཱ་ཝས,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:Self-nature). Starting from 'Dharmakaya Immutable Vajra' until the stable abiding, according to the description in the ritual text, all merge into Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Seed syllable). From this, the lotus body that subdues the radiance appears, as well as other different forms. On its crown is the letter Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:Seed syllable), appearing yellow and full of light. For speech and mind, it also appears red and full of light, appearing dark blue and full of light. For the Yaksha fire god, starting from its heart, combine the characteristics of self-generation and opposite generation. Praise three times with the root mantra, and add the extended words of the Mar mantra. The method of offering food seven or three times is the same as the worldly fire god mentioned above. Then, starting from the offering until the end of the praise, follow the ritual text. The method of offering sacrifices is the same as above, offering only with the root mantra, or reciting the root mantra three times first, and then offering with the sacrifice mantra is also acceptable. Whether it is the root mantra or the sacrifice mantra, add the above-mentioned extended words at the end. Then there is the one-tenth fire offering, counting with sesame seeds and rosary beads, accumulating in a plate. For reciting one million times, forty thousand fire offerings are needed. The fire offering can be performed ten thousand times on the first day, twenty thousand times each on the middle days, and completed on the last day. Reciting ten thousand times can complete four rituals, offering once for every thousand recitations. After all is completed, offer seven full fire offerings like offering food. Guru (上師), Deva (本尊), Dakini (空行母) once each. The preliminaries include outer offerings, inner offerings, secret offerings, etc., the same as the worldly fire god. Self-generated lotus skull garlands, etc., perform praise, offer tormas, dedicate aspirations, etc., starting from the tsog offering until the Dharma protectors, follow the ritual text. However, the final subjugation offering can be performed on the day the fire offering ends. Visualize the Guru, Deva, Dakini, etc., and obtain accomplishments from them, until the stages of dissolution, dissolving the mandala. Although these contents are not in the Sakya school's recitation rituals, it is good to recite them. All these follow the ritual text. With the left hand, use the thumb and forefinger to pick up the ashes from the fire altar, touching the forehead, this is the main practice. In the subsequent rituals, there are also six key points. For the leftover food offering to the worldly fire god, pour lamp oil into the fire altar. Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:Seed syllable) Vajra (金剛) Jvala (火焰) Ram (藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:Seed syllable). The fire god has one face and two arms, with a clear and unobstructed body. The method of offering sacrifices is the same as above, offering a full fire offering, like offering food. The offerings and praises are also the same as above.
། གཉིས་པ་གཏོར་མ་བཏང་བ་ནི། །ཟླུམ་གཏོར་ནང་མཆོད་ཆུ་ཆང་སྦྱངས། །ཡཀྵའི་སྔགས་དང་སྭ་བྷཱ་ཝས། །བསངས་སྦྱངས་བྱས་ལ་སྟོང་པར་བསྒོམ། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེར་གཏོར་མ་ མཆོག །ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་ལྡན་པའི། །བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། །ཞེས་དང་འབྲུ་གསུམ་ལན་གསུམ་བརྗོད། །ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །དྲང་སྲོང་མེ་ལྷའི་མཚན་སྔགས་ལ། །ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་ གཏོར་མ་ཕུལ། །མཆོད་བསྟོད་ཐམས་ཅད་གོང་བཞིན་ལ། །བསྟོད་པ་རིང་བ་འདི་ཡང་བརྗོད། །ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །འབྱུང་པོ་ཡོངས་སུ་བསྐྱབས་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་སྐུར་སྟོན་པ། ། 5-644 རིག་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཚུལ། །ཉོན་མོངས་བསྲེགས་པའི་ཤེས་རབ་འོད། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་དང་ལྡན། །ཐབས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་ཐེག་པ་ཆིབས། །རིག་སྔགས་གསུང་གི་བགྲང་ ཕྲེང་འཛིན། །བདུད་རྩིའི་བཅུད་ལྡན་གྷུནྡྷེ་བསྣམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་ལ་སིམ། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །འཇིག་རྟེན་གནས་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་བ་བརྙེས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །དེ་བས་བསྟོད་དེ་ ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །གསུམ་པ་འདོད་དོན་ཞུ་བ་ནི། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བསྣམས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །ཞེས་པ་ནས་བཟུང་ཡོངས་རྫོགས་བྱ། ཡིད་ལ་ འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་ཤོག་གི་བར། །བཞི་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། །ཨོཾ་པྲོཀྵ་ནཾ་ཨཉྩ་མ་ནཾ་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱཧཱ། ཞེས་པས་བསང་གཏོར་ཞབས་བསིལ་ཕུལ། བསངས་ཆུ་ནས་ཐབ་ནང་དུ་གཏོར། །སྤྱན་ འདྲེན་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱིར་བསྐྱེད་ལ། །བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲུབ་ཀྱིན་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་སླར་གཤེགས་ཏེ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཡ་ཧི་གཙྪ། ། མེ་ལྷ་རང་བཞིན་གནས་སུ་གཤེགས། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རང་ལ་ཐིམ། །ལྔ་པ་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ནི། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཁ་ཡར་བཟླ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཧེ་རུ་ཀ་གང་རུང་། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་སོགས། ། 5-645 བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་འཕྲིན་གཞུང་བཞིན། ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱད་ནུབ་རྗེས་མར་ལྷག་གཏོར་བཏང་། ། ༄། །རྗེས། དྲུག་པ་ལས་རྗེས་བསྡུ་བ་ནི། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་སྦྱིན་སྲེག་སྐབས། །མེ་དཀྱིལ་མི་དཀྲུགས་ཕུས་མི་གདབས། །མ་ཤི་ བར་དུ་བསྒུལ་མི་བྱ། །བུད་ཤིང་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ། །རྫས་ཡོད་ཀུན་ལ་འབགས་བཙོག་གི །དྲི་ནོག་ནམ་ཡང་མི་བྱ་སྟེ། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་ཡིན་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི །སྦྱིན་ སྲེག་སྒྲིབ་སེལ་ཉི་འོད་འདི། །
【現代漢語翻譯】 第二,關於施放朵瑪(Torma):製作圓形朵瑪,混合內供、水和酒。 通過唸誦藥叉(Yaksa)的咒語和『 स्वाभाव (svabhāva)』(梵文天城體,svabhava,自性)咒,進行凈化,並觀想為空性。 從空性中,觀想出現珍寶容器,廣大無邊,成為殊勝的朵瑪。 具有顏色、香味、味道和力量,化為甘露的大海。 唸誦三字明(嗡啊吽)三次。 結虛空藏(Namkhadzö)手印,並唸誦仙人火神(Agni)的名號和咒語,加上『阿(A)』字,獻上朵瑪。 所有的供養和讚頌都如前所述,此外還要念誦這段較長的讚頌文: 『梵天(Tsangpa)是世間怙主之子,火神之王,偉大的仙人。 爲了救護一切眾生,以慈悲的力量示現。 以持明咒成就的仙人之相,以焚燒煩惱的智慧之光。 如劫末之火般光芒萬丈,具足神通和神變。 以方便化現的乘具為座騎,手持明咒之語念珠。 持有充滿甘露精華的甘露瓶(Ghundhe),將佛法的甘露遍灑一切。 遠離過失,行持清凈之行,雖安住世間,卻已超越涅槃。 雖已獲得寂靜,卻具足大慈悲,因此我讚頌並頂禮您。』 第三,關於祈求願望: 『偉大的仙人及其眷屬,請享用此供養、佈施和朵瑪,爲了瑜伽士我及我的眷屬……』從這裡開始,完整地念誦,直到『……願心中所愿皆能實現』。 第四,關於請回: 通過唸誦『嗡 普羅克薩南 阿恰瑪南 巴德揚 普拉提恰 梭哈 (Oṃ prokṣaṇaṃ ācamanaṃ pādyaṃ pratīccha svāhā)』,獻上凈水、朵瑪和洗腳水。將凈水灑向火爐中。 結召請手印,然後向外解印。 『爲了我和他人的利益,請享用並完成您的任務后返回。 如約按時再次降臨,成就我的一切悉地(成就)。』 『嗡 阿格納耶 亞嘿 嘎恰 (Oṃ agnaye yahi gaccha)』。 火神返回其本性之所,誓言尊融入自身。 第五,關於彌補缺失: 唸誦百字明(yi ge brgya pa)以彌補缺失,或者唸誦金剛薩埵(Vajrasattva)或黑魯嘎(Heruka)的咒語。 如儀軌中所述,進行十方諸佛等的迴向、發願和吉祥祈願。 享用會供,傍晚時分施放剩餘的朵瑪。 第六,關於收集業果: 在進行這樣的火供時,不要攪動火壇,不要吹滅火焰。 在火焰熄滅之前,不要移動它。 對於木柴、楊木等所有物品,不要有任何不潔凈的接觸或污染。 因為火神是偉大的仙人。 如蓮花顱鬘(Padma Thötreng)所著,此火供凈障之日光。
【English Translation】 Second, regarding the offering of Torma: Make a round Torma, mixing inner offerings, water, and alcohol. Purify by reciting the mantra of Yaksha and 'स्वाभाव (svabhāva)' (Sanskrit Devanagari, svabhava, self-nature), and contemplate emptiness. From emptiness, visualize a precious vessel, vast and extensive, becoming an excellent Torma. Having color, fragrance, taste, and power, transforming into a great ocean of nectar. Recite the three syllables (Om Ah Hum) three times. Form the Namkhadzö (Treasure of Space) mudra, and recite the name and mantra of the sage fire god (Agni), adding the syllable 'A', offer the Torma. All the offerings and praises are as before, and in addition, recite this longer praise: 'Brahma (Tsangpa) is the son of the world's protector, the king of the fire god, the great sage. To protect all beings, he manifests through the power of compassion. In the form of a sage accomplished in mantra, with the light of wisdom burning away afflictions. Blazing with glory like the fire at the end of an eon, possessing clairvoyance and miraculous powers. Riding on a vehicle of skillful emanation, holding a rosary of mantra speech. Holding a Ghundhe filled with the essence of nectar, spreading the nectar of Dharma to all. Free from faults, practicing pure conduct, though dwelling in the world, he has transcended Nirvana. Though having attained peace, he possesses great compassion, therefore I praise and prostrate to you.' Third, regarding requesting wishes: 'Great sage and your retinue, please accept this offering, generosity, and Torma, for the yogi, myself, and my retinue...' From here, recite completely, until '...may all wishes in my heart be fulfilled.' Fourth, regarding requesting departure: By reciting 'Oṃ prokṣaṇaṃ ācamanaṃ pādyaṃ pratīccha svāhā', offer cleansing water, Torma, and foot-washing water. Sprinkle the cleansing water into the hearth. Form the summoning mudra, then release the mudra outwards. 'For the benefit of myself and others, please enjoy and accomplish your task, then return. Come again as promised and on time, accomplish all my siddhis (achievements).' 'Oṃ agnaye yahi gaccha'. May the fire god return to his natural abode, may the samaya being dissolve into oneself. Fifth, regarding making up for deficiencies: Recite the Hundred Syllable Mantra (yi ge brgya pa) to make up for deficiencies, or recite the mantra of Vajrasattva or Heruka. As stated in the ritual, perform the dedication, aspiration, and auspicious prayers for the Buddhas of the ten directions, etc. Enjoy the Tsog (feast), and in the evening, offer the remaining Torma. Sixth, regarding collecting the results of the action: During such a fire offering, do not stir the fire mandala, do not blow out the flames. Do not move it until it has died down. For firewood, poplar wood, and all other substances, do not have any unclean contact or pollution. Because the fire god is a great sage. As written by Padma Thötreng, this sunlight of fire offering purifies obscurations.
སློབ་བུ་བཀྲ་ཤིས་རིན་ཆེན་གྱིས། །བསྐུལ་ངོར་འཁོན་རིགས་ས་སྐྱ་པ། །ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱིས། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཨ་མེས་ཞབས། །གང་དེས་མཛད་པའི་ཕུར་པ་ ཡི། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཕྲིན་ལས་ནི། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་གཞིར་བཞག་ནས། །གུ་རུ་དྲག་པོའི་ཁྱད་ཆོས་རྣམས། །རྒྱ་གར་ཤེར་བཟང་གིས་མཛད་པའི། །འཕྲིན་གཞུང་དྲེགས་པ་ཟིལ་གནོན་དང་། །སྙིགས་དུས་བསྟན་པའི་ གསལ་བྱེད་མཆོག །ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི། །དབང་ཆོག་མཐོང་བ་རང་གྲོལ་དང་། །ལས་མཐའ་གསལ་བྱེད་ཡི་གེ་བཞིན། །བཀོད་པས་འདི་ལ་རང་བཟོ་མེད། །འོན་ཀྱང་བདག་བློ་གཏི་མུག་པས། །ཉེས་པ་ མཆིས་ན་འགྲོ་ཀུན་གྱིས། །བསགས་པའི་སྡིག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་སྔར་བཤགས། །དགེ་དེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ཀུན་བཟང་གོ་འཕང་ཐོབ་གྱུར་ཅིག། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 應弟子扎西仁欽(Tashi Rinchen)的請求, 康氏家族的薩迦派(Sakya),阿旺貢噶洛哲(Ngawang Kunga Lodro), 以一切智者阿梅夏(Améshabs)所著金剛橛(Phurba)寂靜息災事業儀軌的成就為基礎, 結合印度謝讓(Sherzang)所著的《事業文 降伏傲慢》和 貢噶仁欽(Kunga Rinchen)所著的《末世教法光明》、 《灌頂儀軌 見即解脫》以及《事業究竟明示》等四部著作,整理成文,絕無個人杜撰。 然因我智慧愚鈍,若有錯謬之處,愿與眾生所積之罪一同,于根本三尊(Rtsa gsum lha tshogs)壇城前懺悔。 愿以此功德,令一切眾生皆得普賢(Kunzang)果位。薩瓦芒嘎拉姆(Sarwa Mangalam)。
【English Translation】 At the request of the disciple Tashi Rinchen, Ngawang Kunga Lodro of the Khon lineage, Sakya school, Based on the accomplished peaceful pacifying activity ritual of the Vajrakilaya (Phurba) composed by the omniscient Améshabs, Combining the 'Activity Text Subduing Arrogance' written by the Indian Sherzang and 'The Supreme Clarifier of the Teachings in Degenerate Times', 'Empowerment Ritual Seeing is Self-Liberation' and 'Activity Ultimate Clarification' composed by Kunga Rinchen, these four texts are compiled without personal invention. However, due to my dull-wittedness, if there are any errors, may they be confessed before the assembly of the Three Roots (Rtsa gsum lha tshogs) together with the accumulated sins of all beings. May all beings attain the state of Samantabhadra (Kunzang) through this merit. Sarwa Mangalam.