lodroe0551_無量壽九尊增益火供.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL194ཚེ་དཔག་མེད་ལྷ་དགུའི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བཞུགས་སོ།། 5-748 ༄༅། །ཚེ་དཔག་མེད་ལྷ་དགུའི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ཚེ་དཔག་མེད་ལྷ་དགུའི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བཞུགས་སོ།། ཨོཾ་སྭསྟི། ཚེ་དཔག་མེད་ལྷ་དགུའི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ཐབ་སྟེགས་ཡོད་མེད་ཇི་ལྟར་ཡང་། ས་སེར་པོས་གཞི་བྱུགས་པའི་སྟེང་དུ་ཐབ་ ཀྱི་དངོས་གཞིའི་དབུས་ནས། ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞིར་བཏབ་པས་ཁྲུ་དོ་འབྱུང་། ཁ་ཁྱེར་མུ་རན་སྟེགས་བུ་རྣམས་ལ་སོར་བརྒྱད་རེའམ་བཞི་རེ་གང་རུང་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ལྷ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས། ཆུ་ ཚོན་གྱིས་བྲིས་ལ་དབུས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ཧྲཱིཿརེ། མུ་རན་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ཟླ་ཕྱེད་དཀར་པོ། རྡོ་རྗེ་སེར་པོ། འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་ངམ་ལྕི་བ་གཙང་མས་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ སྟེང་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གང་བརྩིགས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁྱམས་ཀྱི་ཤར་ལྷོར་ཏིང་ལོ་བཞག དེའི་དྲུང་དུ་ནས་འབྲས་གང་རུང་གི་ཚོམ་བུ་མེ་ཡོལ་གྱི་རྒྱ་དང་དཔངས་འདམ་ཕྱེད། ཐབ་གཡོན་ནས་ཡམ་ཤིང་མར། ཏིལ་སོགས་སྦྱིན་སྲེག་སྤྱི་འགྲེའི་རྫས་རྣམས་ཁ་ཆེས་སེར་པོར་བསྒྱུར། གཡས་ནས་ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་མཆོད་གྲངས་ཚང་། འདས་གཏོར་རྒྱལ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་། འབྱུང་པོ། མེ་ལྷ་རྣམས་ལ་ཟླུམ་གཏོར་སེར་པོ་དར་ བེར་ཅན་རེ། བགེགས་གཏོར། རྡོར་དྲིལ། དགང་གཟར་བླུགས། བསངས་ཆུ་འཐོར་ཡབ། ཀུ་ཤ་བརྒྱད། སྤོར་ལྡེ་རྣམས་འདུས་བྱས་ལ་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སྐྱབས་འགྲོ་ནས་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་རང་ལ་ཐིམ་པའི་བར། 5-749 བསང་ཆུ་ལ་དམིགས་ཏེ་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཉེར་གཅིག མཆོད་རྫས་དང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་གཏོར་ཏེ། བསང་སྦྱང་བསྐྱེད་ཆོག་གི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བཞིན་ལ། བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཀྱང་གཟི་བརྗིད་ དང་ལྡན་པ་སྦྱིན་བདག་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ཨརྒྷཾ་ནས། ཤཔྟའི་བར་དང་། འབྲུ་གསུམ་ཉེར་གཅིག་གམ་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པར་ བརྗོད། སྤོར་ལྡེ་སྤོར་ལ་ཨོཾ་ན་མོ་བྷྲཱུཾ་སོགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་ཐབ་ལ་གྲུ་བཞི་གཡས་སྐོར་དུ་བསྐོར། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་རཾ་གྱིས་མེ་སྦར། སྔགས་དེ་ཉིད་དང་དགང་གཟར་མར་ཁུ་དང་ བཅས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་མེ་ཁ་གསོས། ཐབ་ལ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་བཞི་སེར་པོ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་ པ་མུ་རན་ལ་རིན་པོ་ཆེས་བསྐོར་བའི་ནང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བས་གང་བར་གྱུར། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཤར་ལྷོ་ནས་མེ་ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་ པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ སྤོས་རྡོར་དྲིལ་འཛིན་པས། ཨོཾ་ཚུར་བ

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL194 無量壽佛九尊之增益火供儀軌 無量壽佛九尊之增益火供儀軌 無量壽佛九尊之增益火供儀軌。嗡 索斯帝 (Oṃ Svasti,吉祥圓滿)。無量壽佛九尊之增益火供者,無論有無壇桌,于塗抹黃色土的地面上,從火爐實體的中央,作一肘長的正方形,則成二肘長。壇沿、邊飾等,各為八指或四指,隨一即可。於火爐中央,以彩繪繪出九尊本尊之完整壇城,中央及八方書以種字 ཧྲཱིཿ (Hrih,舍)。壇沿飾以珍寶串、白色半月、黃色金剛、具果之樹或乾淨的重物,于壇城外圍之上,筑一肘長之正方形。于壇城外圍之東南方,放置銅製食子盤。其旁堆積稻米等穀物,其量與火爐之寬度、高度一半相同。火爐左側放置柴薪、酥油、芝麻等火供通用之物,並染成黃色。右側備置兩份水及完整之前行供品。朵瑪(供品)獻與逝者、四大天王、護法、土地神、火神等,為黃色圓形,飾以綢緞。置設驅魔朵瑪、金剛鈴、灌頂瓶、涂香水、八吉祥草、勺子等,自皈依起至自身融入本尊壇城之間, 觀想涂香水,唸誦 ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཉེར་གཅིག (藏文:ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་,梵文天城體:ओम् अमृत,梵文羅馬擬音:Oṃ Amṛta,漢語字面意思:嗡,甘露)。于供品及火供物上灑水,如息災火供之儀軌般,加持供品。火供物亦觀想為具光彩,具足令施主等壽命、福德、權勢、財富增長之能力。從 Argham 至 Shapta,唸誦 Om Ah Hum 二十一次或一百零八次等。持勺子,唸誦 ཨོཾ་ན་མོ་བྷྲཱུཾ་ (藏文:ཨོཾ་ན་མོ་བྷྲཱུཾ་,梵文天城體:ओम् नमो भ्रुम्,梵文羅馬擬音:Oṃ Namo Bhrūṃ,漢語字面意思:嗡,敬禮,種子字),三次,並於火爐右繞三圈。唸誦 ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་རཾ་ (藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་རཾ་,梵文天城體:ओम् अग्नये ज्वाल रम्,梵文羅馬擬音:Oṃ Agnaye Jvāla Ram,漢語字面意思:嗡,火神,燃燒,讓),點燃火。以該咒語及盛滿酥油之勺子,三次供養火,使火勢旺盛。以甘露水凈化火爐,以自性空凈化。從空性中,生起增益之火爐,為黃色正方形,寬廣浩大,清凈無礙,壇沿飾以珍寶,其中充滿智慧之火,熊熊燃燒。從自身心間之種子字放出光芒,迎請東方及南方之火神及其眷屬。唸誦 ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:ओम् वज्र समाजः,梵文羅馬擬音:Oṃ Vajra Samājaḥ,漢語字面意思:嗡,金剛,降臨)。手持香、金剛杵、鈴,唸誦 ཨོཾ་ཚུར་བ

【English Translation】 NKL194 Teachings of Ngawang Kunga Lodro: Extensive Fire Offering Ritual of the Nine Deities of Amitayus Extensive Fire Offering Ritual of the Nine Deities of Amitayus Extensive Fire Offering Ritual of the Nine Deities of Amitayus. Oṃ Svasti (May there be well-being). The extensive fire offering ritual of the nine deities of Amitayus: Whether there is a platform or not, on the ground smeared with yellow earth, from the center of the actual stove, make a square of one cubit, resulting in two cubits. The edges and decorations should each be eight fingers or four fingers, whichever is suitable. In the center of the stove, draw the complete mandala of the nine deities with colored paints, with the seed syllable ཧྲཱིཿ (Hrih) in the center and in the eight directions. Decorate the edges with strings of jewels, a white crescent moon, a yellow vajra, a fruit-bearing tree, or clean, heavy objects. Build a square of one cubit on top of the edges. Place a copper offering bowl in the southeast of the mandala's courtyard. Next to it, pile up rice or other grains, with a width and height half the size of the stove. On the left side of the stove, place firewood, butter, sesame seeds, and other common fire offering substances, dyed yellow. On the right side, prepare two waters and a complete set of preliminary offerings. Offer tormas (ritual cakes) to the deceased, the Four Great Kings, protectors, local deities, and the fire god, in the form of yellow circles decorated with silk. Set up exorcism tormas, a vajra bell, a vase, rinsing water, eight kusha grasses, and spoons. From taking refuge to dissolving oneself into the mandala of the deity, Focus on the rinsing water and recite Oṃ Amrita twenty-one times. Sprinkle water on the offerings and fire offering substances, blessing the offerings as in the pacifying fire offering ritual. Also, visualize the fire offering substances as radiant, possessing the power to increase the life, merit, glory, and wealth of the patrons. From Argham to Shapta, recite Om Ah Hum twenty-one times or one hundred and eight times, etc. Hold the spoon and recite ཨོཾ་ན་མོ་བྷྲཱུཾ་ (Oṃ Namo Bhrūṃ) three times, and circumambulate the stove three times clockwise. Ignite the fire by reciting ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཛྭ་ལ་རཾ་ (Oṃ Agnaye Jvāla Ram). With the same mantra and a spoonful of butter, nourish the fire three times. Purify the stove with Amrita water and cleanse it with Svabhava. From emptiness, arise an increasing stove, a yellow square, vast and expansive, clear and unobstructed, with edges adorned with jewels, filled with blazing wisdom fire. From the seed syllable in one's heart, radiate light, inviting the fire god and his retinue from the east and south. Recite ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ (Oṃ Vajra Samājaḥ). Holding incense, a vajra, and a bell, recite ཨོཾ་ཚུར་བ


ྱོན་ནས་བཞེས་སླད་དུ། འདིར་ནི་ཡང་དག་སྙོམས་པར་མཛོད། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀརྨ་པྲ་ས་ད་ཀ་ཀ་རུ་ཎྱ་ཀྲྀ་ཏ་སརྦ་ཨརྠ་ཨསྨིན་པནྣི་ཧི་ཏྭ་བྷ་ཝ། 5-750 རྡོར་དྲིལ་བཞག ཐབ་ནང་དུ་འབྲུ་གཏོར། པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས། པདྨ་ཀ་མ་ལ་སོགས་བརྗོད། ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ར་སྐྱེས་ཀྱི་གདན་ལ་འཁོད་པ་ནི་མེ་ལྷ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཞལ་ གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་བགྲང་ཕྲེང་དང་། གཡོན་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཕྲོ་བ་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་བཅས་པར་གྱུར། ཀུ་ཤ་དང་བྱོན་ཟན་འབུལ་བ་སྤྱི་ དང་མཐུན་ཞིང་། ཨོཾ་ཨགྣཱ་ཡེ་ཨ་དཱི་པྱཱ་ཨ་དཱི་པྱཱ་ཨ་བི་ཥ་མཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆུ་ གཉིས་ཉེར་མཆོད་རོལ་མོ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཤླཽ་ཀ་གཅིག རྫས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། ཡམ་ཤིང་མར་ཏིལ་ཟས་མཆོག་དང་། འབྲས་སོ་ནས་སྲན་གྲོ་དུར་ཝ། ཀུ་ཤ་རྣམས་ནི་ཉེར་གཅིག་འབུལ། རྫས་སྔགས་ སྤྱི་དང་མཐུན་ནོ། །སྤེལ་ཚིག་དཔེར་མཚོན་ན། ཨོཾ་བོདྷི་བྲིཀྵ་ཡེ་ཀོ་ལྕགས་ལྷ་སྡེ་མི་སྡེ། ཡུལ་གྲོང་། ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་ལེགས་པའི་ཡོན་ ཏན་ཐམས་ཅད། པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། རྫས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་ནས་གོང་ལྟར་མཆོད་བསྟོད། མར་ནག་དགང་བླུགས་གང་བླུགས་ཏེ་སྔགས་དང་མེ་ལྷ་འབར་བ་གཞན་དང་འདྲ། མེ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། 5-751 གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པ་ནས་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་གྱི་བར་དཀྱིལ་ཆོག་བཞིན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་བླ་མ་དང་ཐ་མི་དད་པ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པར་གྱུར། སྙིང་པོ། མིང་གི་སྙིང་པོ། གཟུངས་རིང་རྣམས་ཚར་གཅིག་གི་རྗེས་སུ་བྱོན་ཟན་གྱི་སྔགས་གོང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ལ། བ་ཧ་ན་ཡ་ཀོ་ ལྕགས་སོགས་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་བ་ལན་གསུམ་ཕུལ། མཆོད་པ་བསངས་སྦྱངས་ནས་བསྟོད་པ་རྫོགས་པའི་བར་དཀྱིལ་ཆོག་བཞིན། རྫས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འགོར། སྙིང་པོ་སོགས། སྔགས་གསུམ་ཚར་རེ། རྫས་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ ཕུལ་བའི་མཐར་སྤེལ་ཚིག་ཁྱད་པར་འབྲུ་ཁོ་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷྲཱུཾ་ཨཱ་ཡུ་རྫྙཱ་ན་ཧྲཱིཿ ཨ་རོ་ལིཀ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བརྒྱ་རྩས་ཕུལ་བའི་མཐར། སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་བ་ ལན་བཅུ། འདིའི་འབུལ་ཚུལ་འདི་བཞིན་ནམ། ཡང་ན་བསྙེན་དུས་བཞིན། འདས་པའི་མེ་ལྷ་ལ་བསྲེག་རྫས་དང་པོ་སྔགས་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རྫས་སྔགས་དང་སྤེལ་ཚིག་གིས་ཕུལ། གཉིས་པ་ནས་བཅུ་པའི་ བར། ཕྲེང་བ་དང་འབྲུ་ལ་གྲངས་བཟུང་ལ་ཕྲེང་འཁོར་རེ། རྫོགས་མཚམས་སུ་ཐོག་མར་གྲངས་འཛིན་གྱི་འབྲས་བུ་ཕུལ་

【現代漢語翻譯】 爲了迅速獲得成就,在此請如實安住。(藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀརྨ་པྲ་ས་ད་ཀ་ཀ་རུ་ཎྱ་ཀྲྀ་ཏ་སརྦ་ཨརྠ་ཨསྨིན་པནྣི་ཧི་ཏྭ་བྷ་ཝ།) 放置金剛鈴,向火爐中撒穀物,結蓮花手印,唸誦'蓮花,蓮花...'等。火爐中央,于蓮花和鹿皮座上安住的是火神,身色黃色,一面二臂,右手持念珠,左手持甘露瓶,身放黃色光芒,被眾仙圍繞。供養古夏草和朵瑪食子與通常儀軌相同。 (藏文:ཨོཾ་ཨགྣཱ་ཡེ་ཨ་དཱི་པྱཱ་ཨ་དཱི་པྱཱ་ཨ་བི་ཥ་མཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆུ་) 兩次供水,供養音樂,唸誦《世間自在贊》一個頌詞。供品種類有:箭木、酥油、芝麻、上等食物、稻米、青稞、豌豆、小麥、吉祥草等二十一種。供品咒語與通常儀軌相同。增補詞例如:'嗡,菩提樹神,以及所有地方神、人神、村莊、享用、眷屬等一切的壽命、福德、權勢、財富、一切善妙功德,增長,嗡。' 所有供品備齊后,如前供養讚頌。倒入黑酥油,點燃燈,唸誦咒語,使火神燃燒,與其他儀軌相同。用'火甘露'(藏文:མེ་ཨ་མྲྀ་ཏ།)凈化,用'自性'(藏文:སྭ་བྷ་ཝ།)清凈。 從觀想宮殿到以無量光佛為頂嚴,都與壇城儀軌相同。壇城主尊與上師無二無別,被無量諸佛和菩薩圍繞而安住。心咒,名咒,長咒等唸誦一遍后,唸誦朵瑪食子的咒語,如前所述。加上增補詞'巴哈納亞'等,供養三次。供養后,從凈化到讚頌圓滿,都與壇城儀軌相同。所有供品開始時,唸誦心咒等三個咒語各一遍。最後,用供品咒語供養一百零八次,特別將穀物觀想為智慧甘露,唸誦(藏文:ཨོཾ་ན་མོ་བྷྲཱུཾ་ཨཱ་ཡུ་རྫྙཱ་ན་ཧྲཱིཿ ཨ་རོ་ལིཀ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ),(梵文天城體:ॐ नमो भ्रुं आयुर्ज्ञान ह्रीः अरोलिक हुं ह्रीः),(梵文羅馬擬音:oṃ namo bhrūṃ āyurjñāna hrīḥ arolika hūṃ hrīḥ),(漢語字面意思:嗡,敬禮,生命,智慧,種子字)。供養一百零八次後,加上增補詞唸誦十次。此處的供養方式如此,或者如修法時一樣。向已逝的火神,首先以三個咒語引導,供養供品咒語和增補詞。從第二次到第十次,用念珠和穀物計數,每一圈念珠為一次。圓滿結束時,首先供養用於計數的果實。

【English Translation】 In order to swiftly accomplish, please abide here truthfully. (Tibetan: ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛ་སརྦ་ཀརྨ་པྲ་ས་ད་ཀ་ཀ་རུ་ཎྱ་ཀྲྀ་ཏ་སརྦ་ཨརྠ་ཨསྨིན་པནྣི་ཧི་ཏྭ་བྷ་ཝ།) Place the vajra bell, scatter grains into the fire pit, make the lotus mudra, and recite 'Lotus, lotus...' etc. In the center of the fire pit, residing on a lotus and deerskin seat is the Fire God, with a yellow complexion, one face and two arms, holding a rosary in the right hand and a vase in the left, emitting yellow rays of light, surrounded by a gathering of sages. Offering kusha grass and torma is the same as the usual ritual. (Tibetan: ཨོཾ་ཨགྣཱ་ཡེ་ཨ་དཱི་པྱཱ་ཨ་དཱི་པྱཱ་ཨ་བི་ཥ་མཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆུ་) Offer water twice, offer music, and recite one verse of the 'Praise to the Lord of the World'. The types of offerings are: arrow wood, butter, sesame, excellent food, rice, barley, peas, wheat, kusha grass, etc., twenty-one in total. The offering mantra is the same as the usual ritual. An example of an augmenting phrase is: 'Om, Bodhi tree deity, and all local deities, human deities, villages, enjoyments, retinues, etc., all life, merit, power, wealth, all good qualities, increase, Om.' After all offerings are prepared, offer praise as before. Pour in black butter, light the lamp, recite the mantra, and make the Fire God blaze, the same as other rituals. Purify with 'Fire Amrita' (Tibetan: མེ་ཨ་མྲྀ་ཏ།), and cleanse with 'Svabhava' (Tibetan: སྭ་བྷ་ཝ།). From visualizing the palace to adorning the head with Amitabha, it is the same as the mandala ritual. The main deity of the mandala is non-dual with the guru, residing surrounded by countless Buddhas and Bodhisattvas. After reciting the heart mantra, name mantra, long mantra, etc., once each, recite the mantra of the torma offering, as mentioned before. Add the augmenting phrase 'Bahanaya' etc., and offer three times. After the offering, from purification to the completion of praise, it is the same as the mandala ritual. At the beginning of all offerings, recite the heart mantra etc., three times each. Finally, offer one hundred and eight times with the offering mantra, especially visualizing the grains as wisdom nectar, recite (Tibetan: ཨོཾ་ན་མོ་བྷྲཱུཾ་ཨཱ་ཡུ་རྫྙཱ་ན་ཧྲཱིཿ ཨ་རོ་ལིཀ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ), (Sanskrit Devanagari: ॐ नमो भ्रुं आयुर्ज्ञान ह्रीः अरोलिक हुं ह्रीः), (Sanskrit Romanization: oṃ namo bhrūṃ āyurjñāna hrīḥ arolika hūṃ hrīḥ), (Literal Chinese meaning: Om, Homage, Life, Wisdom, Seed Syllable). After offering one hundred and eight times, add the augmenting phrase and recite ten times. The method of offering here is like this, or as in the practice period. To the deceased Fire God, first guide with three mantras, offer the offering mantra and augmenting phrase. From the second to the tenth time, count with rosary and grains, each round of the rosary is one time. At the end of the completion, first offer the fruit used for counting.


དེ་ནས་ཡམ་ཤིང་སོགས་ཚང་མ་སྙིང་པོས་ཕུལ་བའི་མཐར། སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་བ་སྟེ་བསྙེན་དུས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་སྤྱི་འགྲེ་བཞིན། 5-752 འབུལ་ཚན་རྫོགས་མཚམས་རྫས་སྔགས་ཀྱིས་འབུལ་བའང་རིགས་འགྲེ། མཐར་བུམ་བསྐྱེད་བཞིན་མཆོད་བསྟོད། འདས་གཏོར་ནས་བགེགས་གཏོར་བཏང་བའི་བར་དཀྱིལ་ཆོག་བཞིན། ཉེ་རེག་བྱ་བའམ། མ་གྲུབ་ན་ཁ་ཆུས་བཤལ་ལ་ཕྱིར་ འཕོ། འདས་པའི་མེ་ལྷ་ལ་གཤེགས་སྐྱེམས་གོང་བྱོན་ཟན་བཞིན་ཕུལ། མཆོད་བསྟོད་བུམ་བསྐྱེད་བཞིན། བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཀོ་ལྕགས་སོགས་ནས། ཡོན་ ཏན་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། གཡས་པའི་སྲིན་ལག་གི་ཐབ་ཐལ་བླངས་ལ་འབྲུ་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་གནས་གསུམ་དུ་ཐིག་ལེ་བྱ། རྡོར་སེམས། ཡིག་བརྒྱ་ལན་ གསུམ། མ་འབྱོར་བ་དང་སོགས། གང་ཡང་བདག་བློ་སོགས། གཙོ་བོར་ནུས་པ་སོགས། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སོགས། མཐེབ་སྲིན་གྱིས་སེ་གོལ་ཕྱིར་གཏོགས། ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ། མེ་ལྷ་ལྷག་མཆོད་གཞན་དང་འདྲ་བ་ལས་རྫས་ཀྱི་གོང་དུ་མཆོད་བསྟོད། གཤེགས་སྐྱེམས་ལན་གསུམ་ཕུལ་ནས་ཀྱང་། མཆོད་བསྟོད། གཏོར་མ་ནི་གོང་དུ་བསྒྲིགས་པ་དེ་ལས་ ཐབ་ཀྱི་ཉེ་དྲུང་དུ་ལེན་མི་དགོས། བསང་སྦྱང་བྱིན་རླབས། དཀྱིལ་ཆོག་གི་མདུན་བསྐྱེད་བཞིན། མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་ན་མཿསརྦ་སོགས་ནས་བ་ལིཾ་ཏ་ཡེ་སྭཱཧཱ། གསུམ་མམ་ལྔ་བདུན་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པས་ཕུལ། 5-753 མཆོད་པ་གོང་བཞིན། བསྟོད་པ་རྒྱས་པ། མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་ནས་ཀུན་འགྲུབ་ཤོག་གི་བར། མ་འབྱོར་པ་དང་ཤླཽ་ཀ་གཅིག བདག་གི་དོན་དང་སོགས། གཤེགས་གསོལ་སྤྱི་ འགྲེ། རང་གི་གནས་གསུམ་བསྲུང་། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག་སོགས་དང་། བརྒྱུད་འདེབས་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སོགས་སམ། སྟོན་མཆོག་དམ་པའི་ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་སོགས། གང་འོས་ མཛད་པས་འཐུས། ཐབ་གཅིག་ལ་སྒྲུབ་པ་པོ་མང་པོས་རྫས་ཕུལ་ན་མེ་ཤི་བ་སོགས་སྐྱོན་འབྱུང་བས། ཐབ་ཀྱང་སོ་སོ། རྫས་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོར། གཏོར་མ་ཡང་སོ་སོར་བགྱིས་ན་འབྱོར་པ་རྒྱས་ པའི་རྟེན་འབྲེལ་དང་། ཞལ་བྱང་གཟིགས། ཆོ་ག་བསྒྲིགས་འདོན་མེ་ཚད་སོགས་ཉེན་ཆེ་ན་ཐབ་དང་སྒྲུབ་པོའི་བར་དུ་འདོམ་བཞི་ལྔ་སོགས་ཀྱིས་འགྱངས་ཆོད་པར་བྱས་ལ། སྤོར་ལྡེ་ལའང་གཟུངས་ཐག་བཏང་ལ་ སྒྲུབ་གཡོག་གིས་སྤར། མར་སོགས་རྫས་རྣམས་ཀྱང་སྣོད་དུ་བསགས་ལ་སྒྲུབ་གཡོག་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྐྱལ། ད་ལམ་གྱི་རྫས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ནི། ཡམ་ཤིང་། མར། ཟས་མཆོག་ནས་རྣམས་ཡིན་ཞིང་རྫས་ གཞན་ཚོ་འབྱོ

【現代漢語翻譯】 然後,將所有楊木等物以精華供奉完畢后,加上祈願詞,如修法時的火供儀軌一樣。 供品供奉完畢時,用咒語供奉,也按儀軌進行。最後,如生起本尊一樣進行供養讚頌。從超度食子到施放驅魔食子之間,如壇城儀軌一樣。進行近觸,如果未成就,則用漱口水清洗后移開。向已逝的火神供奉祭祀酒,如前述食子一樣供奉。如生起本尊一樣進行供養讚頌。祈請世尊怙主無量壽智如來等諸佛菩薩,從柯甲等物中,使一切功德越來越增長廣大。用右手無名指取灶灰,唸誦三字明,在三處點上 bindu(藏文:ཐིག་ལེ།,梵文天城體:बिन्दु,梵文羅馬擬音:bindu,漢語字面意思:點)。金剛薩埵(Vajrasattva)百字明唸誦三遍。未成就等,任何我的智慧等,主要的能力等。嗡,您等。用拇指和食指將鈸向外彈撥。嗡 班匝 穆(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ॐ वज्र मुः,梵文羅馬擬音:oṃ vajra muḥ,漢語字面意思:嗡,金剛,穆)。智慧尊返回自性處,誓言尊融入自身。火神剩餘供養與其他相同,但在供品之上進行供養讚頌。獻上祭祀酒三次後,也進行供養讚頌。食子不必從之前準備好的地方拿到灶邊。 進行煙供凈化加持,如壇城儀軌的前方生起一樣。在名咒之後加上虛空藏咒(藏文:ནམ་མཁའ་མཛོད,梵文天城體:आकाशगर्भ,梵文羅馬擬音:ākāśagarbha),那嘛 薩瓦(藏文:ན་མཿསརྦ་,梵文天城體:नमः सर्व,梵文羅馬擬音:namaḥ sarva)等,直到巴林打 耶 梭哈(藏文:བ་ལིཾ་ཏ་ཡེ་སྭཱཧཱ,梵文天城體:बलिंता ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:baliṃtā ye svāhā,漢語字面意思:供施,圓滿)。供奉三遍、五遍、七遍、二十一遍等。 供養如前。讚頌詞廣說。火神之王及其眷屬們,從供養佈施食子到一切成就。未成就等和一個頌詞。我的利益等。祈請返回如常。守護自己的三處。以此善業我等迅速成就等,傳承祈請、迴向、發願、吉祥圓滿等,或殊勝導師的偉大之偉大等,選擇合適的即可。如果一個灶上有許多修行者供奉供品,會出現火熄滅等過失,因此灶也要分開,供品也要分開,食子也要分開製作,這樣才能成為興旺發達的緣起。請看口訣書。如果儀軌的安排唸誦、火候等有危險,則在灶和修行者之間隔開四五肘等距離,用繩子繫住勺子,由侍者傳遞。酥油等供品也放在容器中,由侍者依次傳遞。這次供品的主要有:楊木、酥油、上等食物和芝麻,其他供品則根據情況準備。

【English Translation】 Then, after offering all the yamshing (a type of wood) and other items with essence, add the prayer words, just like the fire puja ritual during the practice period. When the offerings are complete, offer with mantras, also according to the ritual. Finally, perform offerings and praises as if generating the deity. From the offering of the deceased's torma to the release of the obstacle torma, follow the mandala ritual. Perform close touching, and if not accomplished, rinse with mouthwash and remove it. Offer libation to the deceased fire god, just like the aforementioned torma. Perform offerings and praises as if generating the deity. Pray to the Bhagavan Protector Amitayus and the assembly of deities, from the kocha (armor) and other items, may all merits increase and expand more and more. Take the ashes from the stove with the right ring finger, recite the three seed syllables, and place bindus (Tibetan: ཐིག་ལེ།, Sanskrit Devanagari: बिन्दु, Sanskrit Romanization: bindu, Literal meaning: dot) in three places. Recite the Vajrasattva Hundred Syllable Mantra three times. Not accomplished, etc., any of my wisdom, etc., the main abilities, etc. Om, you, etc. Flick the cymbals outward with the thumb and forefinger. Om Vajra Mu (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र मुः, Sanskrit Romanization: oṃ vajra muḥ, Literal meaning: Om, Vajra, Mu). The wisdom beings return to their natural abode, and the samaya beings dissolve into oneself. The remaining offerings to the fire god are the same as others, but perform offerings and praises above the offerings. After offering the libation three times, also perform offerings and praises. The torma does not need to be taken from the previously prepared place to the stove. Perform smoke purification and blessing, like the generation in front of the mandala ritual. After the name mantra, add the Akashagarbha Mantra (Tibetan: ནམ་མཁའ་མཛོད, Sanskrit Devanagari: आकाशगर्भ, Sanskrit Romanization: ākāśagarbha), Nama Sarva (Tibetan: ན་མཿསརྦ་, Sanskrit Devanagari: नमः सर्व, Sanskrit Romanization: namaḥ sarva), etc., until Balinta Ye Svaha (Tibetan: བ་ལིཾ་ཏ་ཡེ་སྭཱཧཱ, Sanskrit Devanagari: बलिंता ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: baliṃtā ye svāhā, Literal meaning: Offering, Fulfillment). Offer three times, five times, seven times, twenty-one times, etc. Offerings as before. Elaborate praise. The King of Fire Gods and his retinue, from the offering of charity torma to the accomplishment of all. Not accomplished, etc., and one verse. My benefit, etc. Request to return as usual. Protect your three places. By this virtue, may we quickly achieve, etc., lineage prayer, dedication, aspiration, auspiciousness, perfection, etc., or the greatness of the supreme teacher, etc., choose what is appropriate. If many practitioners offer offerings on one stove, faults such as the fire going out will occur, so the stoves should be separated, the offerings should be separated, and the tormas should be made separately, so that it becomes an auspicious connection for prosperity. Please see the instructions. If there is danger in the arrangement of the ritual recitation, fire level, etc., then separate the stove and the practitioner by four or five cubits, etc., tie a rope to the spoon, and have the attendant pass it. The ghee and other offerings are also placed in containers and passed by the attendants in order. The main offerings this time are: yamshing (a type of wood), ghee, excellent food, and sesame, and other offerings are prepared according to circumstances.


ར་པ་ཆུང་ཞིང་སྣོད་མ་འབྱོར་ན་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྲེས་ནས་རྫས་སྔགས་སོ་སོ་ལ་གྲངས་འཛིན་བགྱིས་པས་འགལ་བ་མེད་པར་ཁུངས་ཐུབ་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ལས་བཤད།། །།

【現代漢語翻譯】 如果弟子根器稚嫩且不堪受法,則可將所有法門混合修持,分別持誦各種本尊的咒語和儀軌,經典中說這樣做沒有衝突,而且有可靠的依據。

【English Translation】 If the disciple is of immature capacity and not yet ready, then all practices can be mixed together, counting the recitations of mantras and rituals of each deity separately. The scriptures say that there is no contradiction in doing so, and there is a reliable basis for it.