jy12_誓言海心續啟請語任運成就.g2.0f

蔣揚貢噶滇巴嘉辰教言集JTG14མངའ་གསོལ་འདོད་དགུའི་དཔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ། 1-389 ༄༅། །མངའ་གསོལ་འདོད་དགུའི་དཔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ། ༄༅། །མངའ་གསོལ་འདོད་དགུའི་དཔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། བླ་མ་དང་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཧཱུྃ། རང་སྣང་སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དཔལ་བརྙེས་ཀྱང་། །གདུལ་བྱའི་སྣང་ངོར་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མཆོག །ཐ་མལ་ཚུལ་གྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ། །དཔལ་མགོན་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་གཡོ་བ་མེད་བཞིན་དུ། །ཞི་ཆགས་ཁྲོ་བོའི་རྣམ་རོལ་བསམ་ཡས་ཀྱིས། །སྣ་ཚོགས་གདུལ་བྱའི་རེ་བ་ཡོངས་སྐོང་བ། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལྷ་དང་བཅས་པའི་འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་སྐྱབས། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡོན་ཏན་ཚོགས་མངའ་ཞིང་། །མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་ལས་སྒྲིབ་ཀུན་སྦྱོང་བ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །ཐུགས་ནི་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གདུག་ཅིང་གཏུམ་པའི་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །རྣམ་འགྱུར་ཁྲག་འཐུང་སྲིན་པོའི་གཟུགས་འཛིན་པ། །དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་མངའ་གསོལ་ལོ། །འོག་མིན་གནས་ནས་རྒྱལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལས། །རྒྱལ་དང་མི་གཉིས་རྒྱལ་སྲས་ཁྲོ་བོའི་སྐུར། །ཡོངས་ཤར་དཔལ་ལྡན་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ནི། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་གིས་སྐྱབས་སུ་བསྟེན། །དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོར་བཅས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་སྤྲོས་མཚན་ཀུན་ཞི་བའི། །ཆོས་ཉིད་རྟོགས་ནས་དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེ་ཡིས། །འགྲོ་དོན་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་སྟོང་གྲོགས་མཛོད། ། 1-390 གང་གི་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ལས་བྱུང་བ། །ལས་མགོན་ཡབ་ཡུམ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །སྒྲུབ་པོ་བདག་གི་ཉམས་དང་རྟོགས་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛོད། །གསང་བ་འདུས་པའི་བཀའ་ཡི་གཉེར་འཛིན་པ། །ཞིང་སྐྱོང་གདོང་བཞི་དབང་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་བཟང་བདེན་གཉིས་ཟུང་འཇུག་གནད། །ཚུལ་བཞིན་རྟོགས་ནས་བསྟན་ལ་ཕན་པར་མཛོད། །སྐུ་ཡི་མགོན་པོ་སྟག་ཞོན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་བླ་མའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པ་ལ། །སྲུང་སྐྱོབ་སྦ་བའི་ཕྲིན་ལས་གཡེལ་མེད་མཛོད། །དུར་ཁྲོད་མཁའ་འགྲོའི་བདག་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །ཟག་བཅས་འཁྲུལ་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སངས་ནས། །ཟག་མེད་བདེ་བ་མཆོག་གི་ཏིང་འཛིན་ལ། །རྒྱུན་དུ་རོལ་པའི་དགའ་སྟོན་མྱོང་བར་མཛོད། །མ་རིག་ནོངས་པ་གང་མཆིས་བཤགས་བགྱིད་ན། །མ་གཅིག་རྡོ་རྗེ་རབ་བརྟན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །མ་བཞིན་བྱམས་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་སྐྱོང་བ་དང་། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་འཁུ་ལྡོག་ཞི་བར་མཛོད། །ཆོས་མཐུན་ཡོ་བྱད་འབྱོར་པས་ཕོངས་གྱུར་ན། །མི་ཟད་ནམ་མ

【現代漢語翻譯】 蔣揚·貢噶·丹貝嘉辰教言集JTG14《賜予如意自在》 賜予如意自在 賜予如意自在。頂禮上師與本尊,皈依!祈請加持!吽! 雖已證得自顯三身佛陀之果位,然為調伏眾生,示現殊勝善知識之相。 以平凡之姿利益有情,祈請諸位具德上師垂念。 雖於法身無有動搖,然以寂靜、貪戀、忿怒等無量化身,圓滿滿足各種所化眾生的願望,祈請諸位本尊聖眾加持。 是天人等一切有情的怙主,擁有不可思議的功德聚,僅聞其名號便能清凈一切業障,祈請三寶賜予吉祥與善妙。 雖心性未曾離開寂靜之狀態,然為調伏兇暴頑劣之眾生,示現忿怒飲血羅剎之形象,祈請諸位護法神垂念。 從色究竟天,于諸佛之智慧中,化現國王與人,以及佛子忿怒之身相,殊勝吉祥瑪哈嘎拉,直至菩提果,我皆皈依您。 與法界自在母等大天女一同,愿瑜伽士我一切戲論寂滅,證悟法性后,以無緣大悲,不間斷地利益眾生。 從您的智慧游舞中顯現的,業怙主父尊、母尊及諸眷屬,祈願您使我修行者的證悟智慧光明增長廣大。 執持秘密集會教法的,護田四面大自在及其眷屬,愿我如實證悟龍樹菩薩的殊勝宗規,真俗二諦雙運之要義,從而利益佛教。 身之怙主騎虎尊及其眷屬,如金剛心之上師之教言,瑜伽士我為成就菩提,請您毫不懈怠地守護、救護並秘密地成辦事業。 尸陀林空行之主及其眷屬,愿我從輪迴的痛苦中解脫,在無漏大樂之三摩地中,恒常享受喜樂之盛宴。 若有無明之過失,我皆懺悔,祈請瑪吉拉準及其眷屬,如慈母般以慈悲心守護我,平息空行母的乖戾。 若於如法之資具匱乏,無盡虛空

【English Translation】 Jamyang Gonkar Tenpa Gyaltsen's Teachings JTG14: 'Bestowing the Glory of Fulfilling All Desires' 'Bestowing the Glory of Fulfilling All Desires' Bestowing the Glory of Fulfilling All Desires. I prostrate to the Lama and Yidam, I take refuge! Please grant your blessings! Hūṃ! Although you have attained the glorious state of the Victorious Ones, embodying the Three Kayas (three bodies of Buddha) as your own perception, you appear to the sight of those to be tamed as supreme spiritual friends. Acting for the benefit of beings in an ordinary manner, I supplicate to the glorious protector Lamas. Although unwavering from the Dharmakaya (body of truth), with immeasurable manifestations of peaceful, attached, and wrathful forms, you completely fulfill the hopes of various beings to be tamed, may the Yidam deities bestow their blessings. The refuge of all beings, including gods, possessing an inconceivable collection of qualities, and purifying all karmic obscurations upon merely hearing your name, may the Three Jewels (Buddha, Dharma, Sangha) grant auspiciousness and goodness. Although your mind never deviates from the state of peace, in order to tame the cruel and violent beings, you assume the form of a wrathful, blood-drinking Rakshasa (demon), I make offerings to the oath-bound Dharma protectors. From the Akaniṣṭha (highest pure land), from the wisdom of the Victorious Ones, manifesting as kings and humans, and as the wrathful form of the Buddha's sons, the glorious and powerful Mahākāla, until enlightenment, I rely on you for refuge. Together with the great goddess, the sovereign of space, may the yogi (practitioner) pacify all elaborations, realize the nature of reality, and with impartial compassion, continuously assist in the benefit of beings. From the play of your wisdom arises, the Karma Lord, father and mother, together with their retinue, may you increase and expand the wisdom light of my, the practitioner's, experience and realization. Holding the treasury of the secret assembly teachings, the field-protecting four-faced great sovereign and his retinue, may I truly realize the excellent system of Nāgārjuna (a famous Indian philosopher), the key point of the union of the two truths (relative and absolute), and thereby benefit the teachings. The protector of the body, mounted on a tiger, together with his retinue, according to the command of the Vajra Heart Lama, for the yogi's accomplishment of enlightenment, may you tirelessly protect, guard, and secretly accomplish the activities. The lord of the charnel ground Dakinis (female deities), together with his retinue, may all the suffering of deluded existence be purified, and may I continuously experience the joy of indulging in the Samadhi (meditative absorption) of supreme, uncontaminated bliss. Whatever ignorance or faults I have, I confess, may Machig Labdrön (a famous Tibetan female saint) and her retinue, protect me with loving kindness like a mother, and pacify the hostility of the Mamo (a class of wrathful female deities) and Dakinis. If I am lacking in Dharma-compatible resources and wealth, the inexhaustible space


ཁའ་མཛོད་ལ་དབང་འབྱོར་བའི། །ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྣམ་མང་ཐོས་སྲས་ཀྱིས། །མཁོ་དགུས་འབྱོར་པའི་དགའ་སྟོན་བདག་ལ་སྩོལ། །དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་ལི་བྱིན་ཧ་ར་དང་། །གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་བཀའ་བློན་དང་བཅས་པས། །མཉམ་ཉིད་ལྟ་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་པར། ། 1-391 རིག་རྩལ་སྲུང་མར་ཤེས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་སངས་རྒྱས་དངོས་འདྲ་བས། །བསྟེན་ཅིང་བཀའ་བསྒོ་མཛད་པའི་སྲུང་མ་རྣམས། །རྣལ་འབྱོར་ངས་ཀྱང་གུས་པས་བསྟེན་ལགས་ན། །ཉིན་མཚན་སྲུང་སྐྱོབ་མཛད་པར་མངའ་གསོལ་ལོ། །གཉིས་མེད་ངང་ལས་ནམ་ཡང་མི་གཡོ་ཞིང་། །གཉིས་སྣང་འཁྲུལ་པའི་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་སྲུང་མའི་ཚུལ་འཛིན་རྣམས། །བསྟན་དགྲ་འཇོམས་པའི་གཤེད་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །དུས་ཀྱི་དབང་གིས་དམ་ལྡན་ཉུང་བས་ན། །སྲུང་མ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་དང་འགལ་བ་ཀུན། །ཉམས་ཆག་མཐོལ་བཤགས་བཟོད་པར་གསོལ་བའི་ཚེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །ལྷག་བསམ་བཟང་པོས་ཁྲིམས་ལ་མི་གནས་པར། །ལྗོངས་འདིར་དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྨོད་པ་ལ། །གང་ལ་གང་འོས་ཆད་པས་འདུལ་བ་སོགས། །དགེ་བཅུའི་ཁྲིམས་ཀྱི་བདག་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །བདག་དང་བདག་ལ་ལྟོས་པར་བཅས་པ་ལ། །བསམ་སྦྱོར་ལོག་པར་འཆང་བའི་མི་སྲུན་པའི། །གདུག་རྩུབ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར་ནུས་པའི། །ཐུགས་རྗེ་མཐུ་སྟོབས་ངོམ་པར་མངའ་གསོལ་ལོ། །བར་ཆད་བྱུང་ན་བསྲུངས་ཞིང་སྐྱོབ་པ་དང་། །ཕོངས་པར་གྱུར་ན་འདོད་དགུའི་དཔལ་སྟེར་ཞིང་། །དགོས་འདོད་གང་ཡིན་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པ་ཡི། །ཡིད་བརྟན་བྱམས་པའི་གྲོགས་སུ་མངའ་གསོལ་ལོ། །དབེན་པ་ཡིད་འོང་ལྷ་ཡི་དགའ་ཚལ་དུ། །མར་གྱུར་འགྲོ་ལ་དམིགས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཡིས། ། 1-392 རིན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བློ་སྦྱོང་ཚེ། །ཡོངས་འཛིན་དགེ་བའི་བཤེས་སུ་མངའ་གསོལ་ལོ། །བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མའི་མན་ངག་ཇི་བཞིན་དུ། །རིམ་གཉིས་ཏིང་འཛིན་སྒོམ་ལ་ཞུགས་པའི་ཚེ། །དྲོད་རྟགས་ཡོན་ཏན་མྱུར་དུ་སྐྱེད་པ་ཡི། །གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་བྱེད་པར་མངའ་གསོལ་ལོ། །བླ་མ་མཆོག་གསུམ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོར་བཀུར། །དམ་ཆོས་རིན་ཆེན་སྙིང་གི་ནོར་དུ་བཟུང་། །བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་ལྷག་བསམ་འབར་བའི་ཚེ། །ལུས་དང་གྲིབ་བཞིན་འགྲོགས་པར་མངའ་གསོལ་ལོ། །ཕྱི་ཡི་འཁྲུལ་སྣང་བདེན་མེད་སྒྱུ་མར་མཐོང་། །ནང་གི་ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་མིག་གིས་རིག །ཕྱི་མའི་ལམ་སྣང་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །འདྲེན་པའི་དེད་དཔོན་བྱེད་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །མཆོག་གསུམ་བླ་མ་རང་གི་སེམས་སུ་ཤེས། །སེམས་ཉིད་རིག་སྟོང་ངང་དུ་མཉམ་བཞག་ནས། །ཕྲིན་ལས་དབང་ཕྱུག་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས། །རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ངོ་བོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །ཀུན་རྫོབ་རྒྱུ་འབྲས་རང་ངོ་ལེགས་མཐོང

【現代漢語翻譯】 擁有寶藏自在的,財富之主多聞天子啊!請賜予我所需一切豐饒的喜宴。傲慢的首領李金哈拉(藏地護法神),以及偉大的夜叉大臣等,請安住于平等觀之中, 賜予我通曉技藝、守護的成就。傳承上師如同真正的佛陀,我作為瑜伽士也恭敬依止聽從教誨的護法們,祈請您日夜守護。從無二的境界中永不動搖,爲了調伏二取顯現的迷惑,以慈悲的力量化現為護法之相者,祈請您成為摧毀教敵的劊子手。由於時代的原因,具足誓言者稀少,所有違背護法海眾心意之處,在懺悔過失祈求寬恕之時,祈請您化現為金剛薩埵的本體。不以良好的發心安住于戒律,對於此地詆譭三寶權威者,施以相應的懲罰等,祈請您成為十善之法的守護者。對於我和與我相關的一切,對於心懷邪念、不馴服者,能夠將殘酷者置於法界之中,祈請您展現慈悲的力量。如果出現違緣,請守護救助,如果貧困,請賜予如意珍寶,對於任何所需都能迅速成辦,祈請您成為值得信賴的慈愛朋友。在寂靜宜人的天界花園中, 以慈悲之心關照如母眾生,在修持珍貴的菩提心之際,祈請您成為引導的善知識。如實按照具傳承上師的口訣,在進入二次第禪定修持之時,迅速生起暖相功德,祈請您成為遣除障礙、增上助緣者。恭敬上師三寶為種姓之主,視珍貴正法為心之寶,當對佛法和眾生充滿熱忱之時,祈請您如影隨形地相伴。將外在的錯覺視為無實的幻象,以智慧之眼覺察內在的法身,在來世的清凈剎土中,祈請您成為引導的舵手。了知上師三寶即是自心,在自心覺性空明的狀態中安住,具足事業自在的護法們,祈請您化現為至尊上師的本體。善見世俗因果的自性。

【English Translation】 O, Kubera (God of Wealth), the master of treasures and the lord of wealth! Grant me a joyous feast of all necessities. O, Li Jin Hara (a Tibetan guardian deity), the arrogant leader, and the great Yaksha ministers, without wavering from the state of equanimity, Grant me the accomplishment of knowing arts and protecting. The lineage gurus are like the real Buddhas, and I, as a yogi, also respectfully rely on and follow the instructions of the guardians. I pray that you protect me day and night. Never wavering from the state of non-duality, in order to subdue the delusion of dualistic appearances, those who manifest as guardians out of compassion, I pray that you become the executioners who destroy the enemies of the teachings. Due to the times, those who uphold their vows are few, and all that is contrary to the hearts of the ocean of guardians, when confessing shortcomings and asking for forgiveness, I pray that you manifest as the embodiment of Vajrasattva. Without abiding by the law with good intentions, for those who slander the authority of the Three Jewels in this land, inflicting appropriate punishments, etc., I pray that you become the master of the ten virtues. For me and all that is related to me, for those who harbor evil thoughts and are untamed, able to place the cruel ones in the realm of Dharma, I pray that you display the power of compassion. If obstacles arise, please protect and save, if impoverished, please grant the glory of all desires, and quickly accomplish whatever is needed, I pray that you become a trustworthy and loving friend. In the secluded and delightful garden of the gods, With compassion focusing on mother-like beings, when training the mind in the precious Bodhicitta, I pray that you become the guiding spiritual friend. According to the instructions of the lineage guru, when entering the practice of the two stages of meditation, quickly generating the signs of warmth and qualities, I pray that you become the one who removes obstacles and enhances assistance. Respecting the guru and the Three Jewels as the lords of the lineage, holding the precious Dharma as the treasure of the heart, when blazing with enthusiasm for the teachings and beings, I pray that you accompany me like a shadow. Seeing the external illusions as unreal and illusory, perceiving the inner Dharmakaya with the eye of wisdom, in the pure realms of the future path, I pray that you become the guiding helmsman. Knowing the Three Jewels and the guru as one's own mind, abiding in the state of awareness and emptiness of mind itself, the Dharma protectors who possess the power of activity, I pray that you manifest as the embodiment of the venerable guru. Well seeing the nature of conventional cause and effect.


་ནས། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གསལ་སྣང་མཆེད་པའི་ཚེ། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཚུལ་བཞིན་སྦྱིན་པ་ཡི། །ཡི་དམ་རྒྱ་མཚོའི་ངོ་བོར་མངའ་གསོལ་ལོ། །བླ་མ་ལྟར་དུ་མངའ་གསོལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡི་དམ་ལྟར་དུ་མངའ་གསོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཆོས་སྐྱོང་ལྟར་དུ་མངའ་གསོལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས། །ཡབ་གཅིག་ཕ་ལྟར་མངའ་གསོལ་བྱམས་པས་སྐྱོངས། །སྲིད་ཞིའི་ཕུན་ཚོགས་ཆར་དུས་ཆུ་བོ་བཞིན། ། 1-393 དམ་ལྡན་འདུས་ཚོགས་པད་མཚོར་ངང་མོ་བཞིན། །ལུང་རྟོགས་ཡོན་ཏན་ཡར་ངོའི་ཟླ་ཤར་བཞིན། །གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་ཡིས། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་སྩོལ། །ཅེས་པ་འདི་ནི་མདོ་རྒྱུད་དགོངས་འགྲེལ་དང་བཅས་པའི་ཉམས་ལེན་གྱི་གནད་ལ་བློའི་སྣང་བ་ཅུང་ཟད་ཐོབ་ཅིང་། ཁྱད་པར་ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་དང་བཅས་པ་སངས་རྒྱས་དངོས་དང་འདྲ་བའི་བླ་མ་ལས་ཉན་ཞིང་ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་གྱིས་ཞུགས་པས་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་སུམ་དུ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པ་ཙམ་མེད་ཀྱང་ཕྱིར་ལྟས་ཀྱི་རྟོག་གེའི་དཔྱོད་པ་དང་མི་འདྲ་བར་རང་གིས་ཉམས་མྱོང་གི་ཚུལ་གྱིས་མི་འཕྲོག་པའི་ཡིད་ཆེས་རྙེད་པ་རི་སུལ་གྱི་ཀུ་ས་ལི་པ་རྒན་པོ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་དགོས་པ་ཆེན་པོ་ཡོད་པར་རློམས་ནས་བྲིས་པའོ།། །།དགེའོ།། །།

【現代漢語翻譯】 從那以後,當身與智慧的顯現增長之時,如實地給予殊勝和共同成就,祈願您安住于本尊海的自性之中! 祈願您如上師般安住並加持!祈願您如本尊般安住並賜予成就!祈願您如護法般安住併成辦事業!祈願您如慈父般安住並以慈愛守護! 愿世間與寂靜的圓滿如雨季的河流般涌流,愿具誓的聚會如同蓮花湖中的天鵝,愿聞思修的功德如上弦月般增長。 愿從高處向更高處發展和增長,賜予成就自他二利的吉祥! 這段話是對於經、續及註釋的修持要點,心中稍有領悟的人所說。特別是對於《喜金剛》的續、傳承、口訣等,如同真佛般的上師處聽聞,並通過聞、思、修三者進入,雖然尚未生起證悟的智慧,但與外道的分別念不同,以自己的經驗方式獲得了不可奪取的信心。山洞裡的老瑜伽士根嘎堅贊自認為有很大的必要而寫下了這些。善哉!善哉!

【English Translation】 From then on, when the manifestation of body and wisdom increases, granting supreme and common accomplishments as they are, may you reside in the nature of the ocean of Yidam! May you reside and bless like a Lama! May you reside like a Yidam and bestow accomplishments! May you reside like a Dharma protector and accomplish activities! May you reside like a loving father and protect with love! May the perfections of existence and peace flow like rivers in the rainy season, may the assembly of those with vows be like swans in a lotus lake, may the qualities of learning, reflection, and meditation increase like the waxing moon. May it develop and grow from higher to higher, bestowing the auspiciousness of accomplishing the benefit of both oneself and others! This was said by someone who has gained a slight understanding of the key points of practicing the Sutras, Tantras, and their commentaries. In particular, having listened to the Tantra, transmissions, and instructions of Hevajra from a Lama who is like the actual Buddha, and having entered through hearing, contemplation, and meditation, although the wisdom of realization has not yet arisen, unlike the conceptual analysis of outsiders, I have gained an unshakeable faith through my own experience. The old yogi Kunga Gyaltsen from the mountain cave, presuming that there was a great need, wrote this. May it be virtuous! May it be virtuous!