ludru0201_宗法輪解釋.g2.0f
如竹嘉措教言集LG13ཕྱོགས་ཆོས་འཁོར་ལོའི་རྣམ་བཤད། 2-1 ༄༅། །ཕྱོགས་ཆོས་འཁོར་ལོའི་རྣམ་བཤད། ༄། །གཞུང་འདི་ཚུལ་བཞིན་བཤད་པ། ༄༅། །ཕྱོགས་ཆོས་འཁོར་ལོའི་རྣམ་བཤད་ལེགས་བཤད་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གཞན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཁྱད་ཆོས་བཞུགས་སོ།། མཁས་རློམ་དྲེགས་ལྡན་གཉིས་འཐུང་ཁྱུའི། །སྤོབས་པ་གཞོམ་ནས་སྐལ་བཟང་གི །རི་དྭགས་ སྐྱོང་མཁས་འཇམ་པའི་དཔལ། །མ་ཏི་བི་ཛར་ཕྱག་བྱའོ། །ཞེས་བརྗོད་ནས། ཕྱོགས་ཆོས་འཁོར་ལོའི་རྣམ་བཤད་གཞུང་གསུམ་གསལ་བྱེད་ལས། འཆད་བྱེད་རྣམ་འགྲེལ་དང་། བཤད་བྱ་ཚད་མ་མདོ་སྦྱར་གཉིས་སོང་ནས། །གསུམ་ པ་གསལ་བྱེད་གཞུང་ཆུང་དང་སྦྱར་ཏེ་འཆད་པ་ལ་གཉིས། གཞུང་འདི་ཚུལ་བཞིན་བཤད་པ་དང་། གཞན་གྱི་ལོག་རྟོག་ངན་པ་དགག་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཐོག་མར་དགེ་བ་མཚན་དོན་འགྱུར་ཕྱག་བཤད། ། བར་དུ་དགེ་བ་བརྩམ་བྱ་གཞུང་དོན་བཤད། །མཐའ་མར་དགེ་བ་མཇུག་གི་བྱ་བ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ། མཚན་སྒྱུར་བཤད་གཉིས། དང་པོ་ནི། བསྟན་བཅོས་འདིའི་མཚན་ལ། ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་སྐད་དུ། ཧེ་ཏུ་ཙཀྲ་ཧ་སརྦ། ཞེས་པ་གཉིས་བྱུང་ཞིང་། བོད་སྐད་དུ་བསྒྱུར་ན། གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཏན་ལ་དབབ་པ། ཞེས་པ་གཅིག་བྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། ཧེ་ཏུ་ནི་གཏན་ཚིགས། ཙཀྲ་ནི་འཁོར་ལོ། ཧ་སརྦ་ནི་གཏན་ལ་དབབ་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧེ་ཏུ་ཙཀྲ་ཧ་སརྦ། བོད་སྐད་དུ་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཏན་ལ་དབབ་པ་ཞེས་སོ། །གཉིས་པ་བསྟན་བཅོས་འདི་ལ་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཏན་ལ་དབབ་པ་ཞེས་འཇོག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཡོད་དེ། 2-2 བརྗོད་བྱ་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་དགུ་པོ་དེ། རེའུ་མིག་དགུ་ལ་བཀོད་དེ། མཐུན་ཕྱོགས་གཡས་སྐོར་དང་། མི་མཐུན་ཕྱོགས་གཡོན་བསྐོར་དུ་འཁོར་བ། ཀུན་བཟང་འཁོར་ལོའི་སྙན་ངག་གི་རྒྱན་གྱི་སྒོ་ ནས་གཏན་ལ་འབེབས་པའི་བསྟན་བཅོས་རྣམ་དག་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཡང་འདི་ལ་ཚུལ་གསུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་དགུ་པོ་དེ། ཤེས་འདོད་ཆོས་ཅན་ལ་འཇུག་པའི་ ཚུལ། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་པའི་ཚུལ། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་པའི་ཚུལ་གསུམ་དུ་བསྡུས། ཕྱི་མ་གཉིས་པོ་དེ་ལ། ཁྱབ་བྱེད་དུ་འཇུག་ཚུལ། གཏན་མེད་དུ་འཇུག་ཚུལ། རྣམ་གཉིས་སུ་འཇུག་ཚུལ་གསུམ་གསུམ་ སྟེ། ཕྱོགས་གཉིས་ཀ་ལ་དགུ་དགུར་ཕྱེ་ནས་རིའུ་མིག་ལ་བཀོད་དེ་གཡས་སྐོར་དང་གཡོན་སྐོར་དུ་འཁོར་ཚུལ་གྱི་རྣམ་གཞག་སྟོན་པའི་བསྟན་བཅོས་རྣམ་དག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་པ་འགྱུར་ཕྱག་ནི། ལོ་ཙཱ་བ་བསྟན་བཅོས་འདི་བསྒྱུར་བའི་ཐོག་མར་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སྨོས་པ་ཆོས་ཅན། དགོས་པ་ཡོད་དེ། བསྟན་བཅོས་བསྒྱུར་བའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་ ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་བསོད་ནམས་འཕ
【現代漢語翻譯】 如竹嘉措教言集LG13《論式法輪之釋》 2-1 ༄༅། །論式法輪之釋。 ༄། །如法講述此論。 ༄༅། །《論式法輪之釋·善說日光》具有其他論著所不共的殊勝之處。我向善巧調伏如傲慢自大的學者和驕傲自滿的二飲部眾,善於守護賢善有情眾生的文殊師利(འཇམ་པའི་དཔལ།,Mañjuśrī,智慧的化身)敬禮!如此說道。在《論式法輪之釋·闡明三論》中,講解者為《釋量論》,所講內容為《量理寶論》。現在將第三個闡明論著與小論相結合進行講解,分為兩部分:如法講述此論,以及駁斥他人的邪惡謬論。 第一部分分為三個方面:首先是開頭的吉祥,說明題目、意義並進行禮讚;中間是中間的吉祥,說明所著內容和論著的意義;最後是結尾的吉祥,說明結尾的行持。 第一部分又分為題目和翻譯兩個方面。首先是題目:此論的題目,梵文有兩種說法:ཧེ་ཏུ་ཙཀྲ་ཧ་སརྦ།(hetucakrahasarba)藏語翻譯為:གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཏན་ལ་དབབ་པ།,(tentsig kyi khorlo tentala babpa)即『論式法輪』。因為ཧེ་ཏུ་(hetu,因)是『論式』的意思,ཙཀྲ་(cakra,輪)是『法輪』的意思,ཧ་སརྦ་(hasarba)是『確定』的意思。因此,梵語為ཧེ་ཏུ་ཙཀྲ་ཧ་སརྦ།(hetucakrahasarba),藏語為གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཏན་ལ་དབབ་པ།(tentsig kyi khorlo tentala babpa)。 第二,此論之所以名為『論式法輪』,是因為所闡述的作為論式的九種因,被安置在九個表格中,以順時針和逆時針方向旋轉的方式,通過善妙法輪的詩學修飾來確定。因此,這是一部純粹的論著。此外,此論也被稱為『三相法輪』,因為作為論式的九種因,被歸納為三種方式:與所知法相關的相、與同品相關的相、與異品相關的相。后兩種相又分為作為周遍的相、作為常無的相、以及作為二者的相。這三種相在兩種品類中又分為九種,安置在表格中,並展示了順時針和逆時針旋轉的方式。 第二是翻譯的禮讚:譯師在翻譯此論之初,向聖妙吉祥童子(འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་,』phags pa 『jam dpal gzhon nur gyur pa,聖者文殊童子)頂禮,這是有必要的。因為這樣可以平息翻譯論著的違緣和障礙,並增上順緣和福德。 2-2 因為這樣可以平息翻譯論著的違緣和障礙,並增上順緣和福德。
【English Translation】 Ru Zhu Jiacuo's Teachings LG13: Explanation of the Wheel of Reasoning 2-1 ༄༅། །Explanation of the Wheel of Reasoning. ༄། །Explaining this text properly. ༄༅། །'Explanation of the Wheel of Reasoning - Rays of the Sun of Good Explanation' possesses unique characteristics unlike other treatises. I prostrate to Mañjuśrī (འཇམ་པའི་དཔལ།, Mañjuśrī, embodiment of wisdom), who skillfully subdues the arrogance of scholars and the conceited drinkers of the two, and is adept at protecting virtuous beings! Having said this, in 'Explanation of the Wheel of Reasoning - Clarifying the Three Treatises,' the explainer is the 'Commentary on Valid Cognition,' and the subject to be explained is the 'Compendium on Valid Cognition.' Now, combining the third clarifying treatise with the smaller treatise for explanation, there are two parts: explaining this text properly, and refuting the evil misconceptions of others. The first part has three aspects: initially, the auspiciousness of the beginning, explaining the title, meaning, and offering homage; in the middle, the auspiciousness of the middle, explaining the content to be composed and the meaning of the text; and finally, the auspiciousness of the end, explaining the activities of the conclusion. The first part has two aspects: the title and the translation. First, the title: For the title of this treatise, there are two Sanskrit versions: ཧེ་ཏུ་ཙཀྲ་ཧ་སརྦ། (hetucakrahasarba). The Tibetan translation is གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཏན་ལ་དབབ་པ། (tentsig kyi khorlo tentala babpa), which means 'Establishing the Wheel of Reasoning.' Because ཧེ་ཏུ་ (hetu, cause) means 'reasoning,' ཙཀྲ་ (cakra, wheel) means 'wheel,' and ཧ་སརྦ་ (hasarba) means 'to establish.' Therefore, the Sanskrit is ཧེ་ཏུ་ཙཀྲ་ཧ་སརྦ། (hetucakrahasarba), and the Tibetan is གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཏན་ལ་དབབ་པ། (tentsig kyi khorlo tentala babpa). Second, the reason why this treatise is named 'Establishing the Wheel of Reasoning' is that the nine reasons that are the subject matter are arranged in nine tables, rotating clockwise for similar instances and counterclockwise for dissimilar instances, establishing them through the poetic embellishment of the Samantabhadra wheel. Therefore, it is a pure treatise. Furthermore, it is also called the 'Wheel of Three Aspects,' because the nine reasons are summarized into three aspects: the aspect related to the subject of knowledge, the aspect related to similar instances, and the aspect related to dissimilar instances. The latter two aspects are further divided into the aspect of being pervasive, the aspect of being constantly absent, and the aspect of being both. These three aspects are divided into nine in each of the two categories, arranged in tables, and demonstrate the manner of rotating clockwise and counterclockwise. Second is the homage of translation: The translator, at the beginning of translating this treatise, paid homage to the noble Mañjuśrīkumārabhūta (འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་, 'phags pa 'jam dpal gzhon nur gyur pa, Noble Youthful Mañjuśrī), which is necessary. Because it pacifies the adverse conditions and obstacles of translating the treatise and increases the favorable conditions and merit. 2-2 Because it pacifies the adverse conditions and obstacles of translating the treatise and increases the favorable conditions and merit.
ེལ་བའི་ཆེད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་འཆད་པ་ལ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སོ། །གཉིས་པ་བར་དུ་དགེ་བ་ལ། མཆོད་བརྗོད་རྩོམ་པར་དམ་བཅའ་བཤད། 2-3 བརྩམ་བྱ་གཞུང་དོན་དངོས་ལ་འཇུག་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ནི། ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོས་འདི་རྩོམ་པའི་ཐོག་མར་སྤང་བྱ་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་བའི་དྲྭ་བ་འཇོམས་ཤིང་། རྟོགས་བྱ་ཤེས་བྱ་ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་མཁྱེན་ པའི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟོན་པ་ཐུབ་དབང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ཆོས་ཅན། དགོས་པ་ཡོད་དེ། བསྟན་བཅོས་རྩོམ་པའི་བར་ཆད་ཞི་ཞིང་། རང་ཉིད་དམ་པའི་སྤྱོད་པ་དང་མཐུན་པའི་ཆེད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ ཞེས་འཆད་པ་ལ། འཁྲུལ་པའི་དྲྭ་བ་འཇོམས་མཛད་པ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་སོ། །དམ་བཅའ་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་དམ་པའི་ལས་ལ་འཇུག་ ཚུལ་ཡོད་དེ། གཏན་ཚིགས་ཚུལ་གསུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པའི་བསྟན་བཅོས་འདི་རྩོམ་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཆེད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་བསྟན་བཅོས་འདི་ལ་ཚུལ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ཞེས་འཇོག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ ཅི་སྙམ་ན། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ཡོད་དེ། ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་དགུ་པོ་དེ་རང་རང་གི་ཤེས་འདོད་ཆོས་ཅན་གྱི་སྟེང་དུ་གྲུབ་པས་ཚུལ་དང་པོ་ཚང་ཞིང་། འཇུག་ཚུལ་དགུའི་ནང་ནས་མཐུན་ ཕྱོགས་ཁོ་ན་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དམ་རྣམ་གཉིས་སུ་འཇུག་པ་དེ་ལ་ཚུལ་གཉིས་པ་ཚང་ལ། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་ཁོ་ནར་འཇུག་པ་དེ་ལ་ལྡོག་ཚུལ་ཚང་ཞིང་། དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གསུམ་པོ་དེ་གཡས་སྐོར་གཡོན་སྐོར་གྱི་སྒོ་ནས་འཁོར་བར་བྱེད་པའི་བསྟན་བཅོས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ། 2-4 ནས། གཏན་ཚིགས་ཚུལ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ཡི། གཏན་ལ་དབབ་པར་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །འདི་ནི་ཚུལ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ཞེས་པའི་འཆད་ཚུལ་སྔ་མ་ལས་གཞན་པ་ཡིན་ཏེ། ཁོ་བོས་རྟོགས་སོ། །གཉིས་པ་ གཞུང་དོན་དངོས་ལ། སྤྱིར་གཏན་ཚིགས་ཙམ་གྱི་དབྱེ་བ་དང་། བྱེ་བྲག་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་དབྱེ་བ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ནི། སྤྱིར་གཏན་ཚིགས་དེ་ལ་གསུམ་ཡོད་དེ། སྐབས་དེའི་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་ བ་སྟེ་ཤེས་འདོད་ཆོས་ཅན་ལ་ཡོད་པ་དང་། ཤེས་འདོད་ཆོས་ཅན་དེའི་ཕྱོགས་མཐའ་དག་ལ་མེད་པ་དང་། འགའ་ཞིག་ལ་ཡོད་ཀྱང་མཐའ་དག་ལ་མེད་པ་ཡོད་མེད་གཉིས་ཀའི་ཆ་དང་གསུམ་ཡོད་ པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ། རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ལ། ཡོད་མེད་གཉིས་ཀའི། ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་གསུམ་གྱི་དང་པོ་དེ་ལ་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ཡང་དག་དང་ལྟར་སྣང་གཉིས་འཇོག་སྟེ། བྱས་པ་སྒྲ་ལ་ཡོད་པ་ཁོ་ནར་རྒོལ་བས་ངེས་པའི་ཆ་ནས་བྱས་པ་སྒྲ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་སུ་བཞག་པའི་ཕྱིར། ཕྱི་མ་གཉིས་པོ་ལ་མ་གྲུབ་པའི་ གཏན་ཚིགས་འཇོག་སྟེ། ཚུར་མཐོང་མིག་ཤེས་ཀྱི་གཟུང་བྱ་ས
【現代漢語翻譯】 爲了解脫的緣故』這樣解釋時,向聖者妙吉祥童子頂禮。第二,中間的善,解釋了供養讚頌和造論的承諾。 2-3 進入所造論典的實際內容的方法。第一,法稱論師在造論之初,爲了摧毀應斷除的執著和錯亂之網,以及證悟應了知的如所有性和盡所有性的全知者釋迦牟尼佛而頂禮。這是有必要的,因為是爲了平息造論的障礙,以及使自己與聖者的行為相符。 這樣解釋道:『摧毀錯亂之網者,向全知者頂禮。』這是承諾,法稱論師在向全知者頂禮后,進入神聖的事業,因為是爲了造作名為『三相因論』的論典。 那麼,這部論典為何被稱為『三相因論』呢? 這是有原因的,因為作為同品周遍的九種同品定有性,在各自想要了解的法上成立,所以具備第一相;在九種同品周遍中,僅僅在相似品上存在或者兩種情況都存在,所以具備第二相;在相異品上完全不存在,所以具備反體;像這樣,這三相以順時針或逆時針的方式運轉,所以這部論典被稱為『三相因論』。 2-4 因此,將對三相因的決定進行解釋。』這是另一種解釋『三相因論』的方式,我理解了。 第二,關於論典的實際內容,一般解釋了因的分類,以及特殊解釋了作為同品的分類。第一,一般而言,因有三種:存在於當時需要推斷的事物上,即想要了解的法上;不存在於想要了解的法的所有方面;存在於某些方面,但不存在於所有方面,存在和不存在兩種情況都存在。 因此,需要推斷的事物,存在和不存在兩種情況都存在。 像這樣,三種中的第一種,可以分為作為同品的正確之因和相似之因,因為作者主張所作性只存在於聲上,所以從確定的角度來說,所作性被認為是證明聲是無常的同品之因。后兩種被認為是未成立之因,比如眼識的對境...
【English Translation】 Explaining that 'it is for the sake of liberation', I prostrate to the youthful Manjushri. Second, the virtue in between, explains the offering of praise and the commitment to compose. 2-3 The way to enter the actual content of the work to be composed. First, the logician Dignāga, at the beginning of composing this treatise, prostrates to the all-knowing Shakyamuni Buddha, who destroys the net of delusion and confusion to be abandoned, and realizes all knowable things as they are and as many as they are. This is necessary because it is to pacify the obstacles to composing the treatise and to make oneself consistent with the conduct of the holy ones. Explaining it thus: 'To the one who destroys the net of delusion, I prostrate to the all-knowing one.' This is the commitment. Dignāga enters into the sacred work after prostrating to the all-knowing one, because it is for the sake of composing this treatise called 'The Wheel of Three Aspects of Reason'. Then, what is the reason for calling this treatise 'The Wheel of Three Aspects'? There is a reason for this, because the nine instances of the probandum, which are pervasive in the similar class, are established on the subject matter that one wants to know, thus possessing the first aspect; among the nine ways of application, only existing in the similar class or existing in both ways, thus possessing the second aspect; and completely not existing in the dissimilar class, thus possessing the aspect of negation; in this way, these three aspects revolve in a clockwise or counterclockwise manner, so this treatise is called 'The Wheel of Three Aspects'. 2-4 Therefore, the determination of the three aspects of reason will be explained.' This is a different way of explaining 'The Wheel of Three Aspects' from the previous one, I understand. Second, regarding the actual content of the treatise, it generally explains the classification of reasons, and specifically explains the classification of the probandum. First, in general, there are three types of reasons: existing on the subject matter to be inferred at that time, that is, on the subject matter that one wants to know; not existing on all aspects of the subject matter that one wants to know; and existing on some aspects but not on all aspects, both existence and non-existence exist. Therefore, the subject matter to be inferred, both existence and non-existence exist. In this way, the first of the three can be divided into the correct probandum and the apparent probandum, because the author asserts that the property of being made only exists on sound, so from the perspective of certainty, the property of being made is considered as the probandum that proves that sound is impermanent. The latter two are considered as unestablished reasons, such as the object of perception of eye consciousness...
ྒྲའི་སྟེང་དུ་མ་གྲུབ་པས་དེ་དེ་གྲུབ་ཀྱི་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་སུ་བཞག མཚན་མོ་ལོ་མ་འཁུམས་ནས་ཉལ་བ་དེ། ཆོས་ཅན་ཤིང་ཙམ་ལ་གྲུབ་ཀྱང་ཤིང་གི་ཕྱོགས་འགའ་ཞིག་ལ་མ་གྲུབ་པས་དེ་ཤིང་སེམས་ལྡན་དུ་སྒྲུབ་པའི་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་སུ་བཞག་པའི་ཕྱིར་ཞེས་འཆད་པ་ལ། 2-5 ཡོད་པ་ལ་ནི་ཡང་དག་སྟེ། །མེད་དང་གཉིས་ཀ་མ་གྲུབ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེས་ན་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་དེ་ལ་བཞི་ཡོད་དེ། ཆོས་ཅན་ལ་གཏན་ནས་མ་གྲུབ་པ་དང་། ཆོས་ཅན་གྱི་ ཕྱོགས་གཅིག་ལ་མ་གྲུབ་པའི་དོན་སྐྱོན་ཅན་གཉིས་དང་། དེ་ལྟར་གྲུབ་ཀྱང་རྒོལ་བས་གྲུབ་མ་གྲུབ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་བློ་སྐྱོན་ཅན་གྱི་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་གཉིས་དང་བཞི་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་ པ་ལ། །ཐེ་ཚོམ་གཉིས་ཏེ་མ་གྲུབ་བཞི། །མ་གྲུབ་སྦྱོར་བ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་སོ། ། གཉིས་པ་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་དབྱེ་བ་ལ་གཉིས། ངེས་པ་བློ་སྐྱོན་མེད་པའི་རྣམ་གཞག་དང་། ཐེ་ཚོམ་ཟ་ བ་བློ་སྐྱོན་ཅན་གྱི་རྣམ་གཞག་གཉིས། དང་པོ་ལ། སྤྱིར་ས་གཅོད་ལུགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་དབྱེ་བ་དགུ་རུ་བཤད། རྟགས་རིགས་བཞི་རུ་སོ་སོར་དབྱེ། །རེའུ་མིག་དགུ་ལ་རིམ་པ་བཀོད། །ཕྱོགས་གཉིས་གཡས་ གཡོན་འཁོར་བའི་ཚུལ། །དཔེ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་གཏན་ལ་དབབ་ཞེས་པ་ལྟར་ལྔའོ། །དང་པོ་ལ་སྤྱིར་དབྱེ་བ་དང་། སོ་སོར་དབྱེ་བ་གཉིས་སོ། །དང་པོ་ནི། འདིར་བསྟན་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ དེ་ལ་དགུ་ཡོད་དེ། སྐབས་དེའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་གཞིར་བྱས་ལ། སྐབས་དེའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད། གཏན་མེད་དུ་འཇུག་པ། རྣམ་གཉིས་སུ་འཇུག་པ་གསུམ། སྐབས་དེའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་དུ་འཇུག་པ་གཞིར་བྱས་ལ། 2-6 སྐབས་དེའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད། གཏན་མེད། རྣམ་གཉིས་སུ་འཇུག་པ་གསུམ། སྐབས་དེའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་སུ་འཇུག་པ་གཞིར་བྱས་ལ། སྐབས་དེའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད། གཏན་མེད། རྣམ་ གཉིས་སུ་འཇུག་པ་གསུམ་སྟེ་དགུ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ། གསུམ་ལའང་རྣམ་པ་གསུམ་གསུམ་སྟེ། ཞེས་སོ། །གཉིས་པ་སོ་སོར་བཤད་པ་ལ། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་དང་། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ ཚུལ་གཉིས། དང་པོ་ལ་ལྔ། མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་པའི་ཚུལ། །རེའུ་མིག་དགུ་ལ་རིམ་པར་བཀོད། །རྟགས་རིགས་བཞི་རུ་སོ་སོར་དབྱེ། །ལུགས་འབྱུང་གཡས་སུ་འཁོར་བའི་ཚུལ། །མཐུན་དཔེའི་སྟེང་དུ་གཏན་ལ་ དབབ་པའོ། །གཞུང་ལས་རྟགས་རིས་ངོས་བཟུང་བ་འདི་སྔོན་ལ་བྱུང་ཡང་བློ་ལ་འཆར་བདེ་བས་འདིར་གོ་ཅུང་ཟད་བསྒྱུར་བའོ། །དེ་ལྟར་ལྔ་ལས་དང་པོ་ནི། སྐབས་འདིར་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ དེ་ལ་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་གྱི་སྒོ་ནས་དགུར་དབྱེ་སྟེ། སྐབས་དེའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་ཡོད་པ
【現代漢語翻譯】 例如,如果聲音在空中不存在,那麼它就被認為是證明聲音不存在的無效理由。又如,夜晚樹葉捲曲入睡,雖然這在樹木這個『有法』(藏文:ཆོས་ཅན,chos can,梵文:dharmin,梵文羅馬擬音:dharmin,漢語字面意思:具有某種性質的事物)上成立,但在樹木的某些部分上並不成立,因此它被認為是證明樹木有生命的無效理由。 經文中說: 『對於存在的事物來說,它是正確的;對於不存在的事物來說,兩者都不成立。』 因此,無效理由有四種:在『有法』上完全不成立,以及在『有法』的一部分上不成立,這兩種是具有意義缺陷的無效理由;即使成立,辯論者也會懷疑是否成立,這兩種是具有認知缺陷的無效理由。總共有四種無效理由。 經文中說: 『兩種懷疑,四種不成立,不成立的陳述也是如此。』 第二,關於『同品』(藏文:ཕྱོགས་ཆོས་ཅན,phyogs chos can)的分類,有兩種:一是沒有認知錯誤的確定分類,二是具有認知錯誤的懷疑分類。第一種分類中,通常將普遍性確立的方式分為九種。將『因』(藏文:རྟགས,rtags,梵文:hetu,梵文羅馬擬音:hetu,漢語字面意思:原因、理由、徵兆)分為四類,並按順序排列在九宮格中。兩種『品』(藏文:ཕྱོགས,phyogs,梵文:pakṣa,梵文羅馬擬音:pakṣa,漢語字面意思:方面、部分、宗派)以左右旋轉的方式,在兩個例子上進行確定。共有五種。 首先是普遍分類,然後是單獨分類。第一種是:這裡所說的『同品』的『因』有九種,基於當時在『順品』(藏文:མཐུན་ཕྱོགས,mthun phyogs,梵文:sapakṣa,梵文羅馬擬音:sapakṣa,漢語字面意思:相似的方面)中作為遍及者存在,包括當時在『順品』中作為遍及者存在、完全不存在、以及兩種情況都存在的三種;基於當時在『順品』中完全不存在,包括當時在『異品』(藏文:མི་མཐུན་ཕྱོགས,mi mthun phyogs,梵文:vipakṣa,梵文羅馬擬音:vipakṣa,漢語字面意思:不相似的方面)中作為遍及者存在、完全不存在、以及兩種情況都存在的三種;基於當時在『順品』中兩種情況都存在,包括當時在『異品』中作為遍及者存在、完全不存在、以及兩種情況都存在的三種。共有九種。 經文中說: 『三種各有三種形式。』 第二是單獨解釋,分為在『順品』中的存在方式和在『異品』中的存在方式兩種。第一種有五種:在『順品』中存在的方式,按順序排列在九宮格中,將『因』分為四類,以通常的方式向右旋轉,在『順例』(藏文:མཐུན་དཔེ,mthun dpe,梵文:sadrstantam,梵文羅馬擬音:sadrstantam,漢語字面意思:相似的例子)上進行確定。雖然經文中對『因』的描述在前,但爲了便於理解,這裡稍微調整了順序。這五種中的第一種是:在這裡,『同品』的『因』通過在『順品』中的存在方式分為九種,包括當時在『順品』中作為遍及者存在。
【English Translation】 For example, if sound does not exist in the air, then it is considered an invalid reason for proving the non-existence of sound. Another example is when leaves curl up and sleep at night, although this is established on the 'dharmin' (Tibetan: ཆོས་ཅན, Sanskrit: dharmin, Romanized Sanskrit: dharmin, literal meaning: something that possesses a certain quality) of trees, it is not established on some parts of the trees, therefore it is considered an invalid reason for proving that trees are sentient beings. The scripture says: 'For things that exist, it is correct; for things that do not exist, neither is established.' Therefore, there are four types of invalid reasons: those that are completely unestablished on the 'dharmin', and those that are unestablished on a part of the 'dharmin', these two are invalid reasons with defects of meaning; even if established, the debater will doubt whether it is established, these two are invalid reasons with defects of cognition. There are a total of four types of invalid reasons. The scripture says: 'Two doubts, four unestablished, the unestablished statement is also the same.' Second, regarding the classification of 'sapakṣa' (Tibetan: ཕྱོགས་ཆོས་ཅན, Sanskrit: pakṣa, Romanized Sanskrit: pakṣa, literal meaning: aspect, part, sect), there are two types: one is the definite classification without cognitive errors, and the other is the doubtful classification with cognitive errors. In the first classification, the way of establishing universality is usually divided into nine types. The 'hetu' (Tibetan: རྟགས, Sanskrit: hetu, Romanized Sanskrit: hetu, literal meaning: cause, reason, sign) is divided into four categories, and arranged in order in a nine-square grid. The two 'pakṣas' (Tibetan: ཕྱོགས, Sanskrit: pakṣa, Romanized Sanskrit: pakṣa, literal meaning: aspect, part, sect) rotate left and right, and are determined on two examples. There are five in total. First is the general classification, then the separate classification. The first is: here, the 'hetu' of 'sapakṣa' mentioned here has nine types, based on being a pervader in the 'sapakṣa' (Tibetan: མཐུན་ཕྱོགས, Sanskrit: sapakṣa, Romanized Sanskrit: sapakṣa, literal meaning: similar aspect) at that time, including the three types of being a pervader, completely non-existent, and both existing in the 'sapakṣa' at that time; based on being completely non-existent in the 'sapakṣa' at that time, including the three types of being a pervader, completely non-existent, and both existing in the 'vipakṣa' (Tibetan: མི་མཐུན་ཕྱོགས, Sanskrit: vipakṣa, Romanized Sanskrit: vipakṣa, literal meaning: dissimilar aspect) at that time; based on both existing in the 'sapakṣa' at that time, including the three types of being a pervader, completely non-existent, and both existing in the 'vipakṣa' at that time. There are nine types in total. The scripture says: 'Each of the three has three forms.' Second is the separate explanation, divided into the way of existence in the 'sapakṣa' and the way of existence in the 'vipakṣa'. The first has five types: the way of existence in the 'sapakṣa', arranged in order in a nine-square grid, dividing the 'hetu' into four categories, rotating to the right in the usual way, and determining on the 'sadrstantam' (Tibetan: མཐུན་དཔེ, Sanskrit: sadrstantam, Romanized Sanskrit: sadrstantam, literal meaning: similar example). Although the description of the 'hetu' in the scripture comes first, the order is slightly adjusted here for ease of understanding. The first of these five is: here, the 'hetu' of 'sapakṣa' is divided into nine types through the way of existence in the 'sapakṣa', including being a pervader in the 'sapakṣa' at that time.
། གཏན་མེད་དུ་ཡོད་པ། རྣམ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་གསུམ་དུ་ཕྱེ་ཞིང་། གསུམ་པོ་རེ་ རེ་ལའང་། ཁྱབ་བྱེད་པ་གསུམ། གཏན་མེད་པ་གསུམ། རྣམ་གཉིས་པ་གསུམ་སྟེ་དགུ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་འཆད་པ་ལ། མ་གྲུབ་སྦྱོར་བ་དེ་བཞིན་དུ། །མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལའང་ཡོད་པ་དང་། །མེད་དང་དེ་བཞིན་གཉིས་ཀ་དང་། ། 2-7 ཞེས་དང་། མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལའང་གསུམ་གསུམ་སྟེ། ཞེས་པ་ཐོབ་བོ། །སྐབས་འདིར་ཡོད་དང་གཉིས་ཀ་ཡང་དག་སྟེ། །མེད་པ་ལ་ནི་ལྟར་སྣང་ངོ་། །ཞེས་པའང་དོན་གྱི་ཐོབ་སྟེ། སྐབས་དེའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ ཁྱབ་བྱེད་པ་དང་རྣམ་གཉིས་པ་ལ་རྟགས་ཡང་དག་གཞག་ཏུ་ཡོད་ཀྱང་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་པ་ལ་གཞག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་པ་རེའུ་མིག་ལ་འགོད་ཚུལ་ནི། ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་ གཏན་ཚིགས་དགུ་པོ་འདི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་པའི་ཚུལ་འཆད་པའི་ཚེ། རེའུ་མིག་ལ་ལུགས་འབྱུང་གཡས་སྐོར་དུ་འགོད་པ་ཡིན་ཏེ། བདག་མེད་བྱས་དང་མི་རྟག་དང་ཞེས་པ་གསུམ་པོ་དེ། སྟེང་སྟར་ གསུམ་ལ་གཡས་ནས་གཡོན་དུ་འགོད། བྱས་དང་མཉན་བྱ་རྩོལ་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་གསུམ་པོ་དེ། བར་སྟར་གསུམ་ལ་གཡས་ནས་གཡོན་དུ་འགོད། མི་རྟག་རྩོལ་བྱུང་མཚོན་བྱ་སྟེ། །ཞེས་པ་གསུམ་འོག་སྟར་ གསུམ་ལ་གཡས་ནས་གཡོན་དུ་འགོད་པའི་ཕྱིར་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་ཆོས་དགུ་ཡང་། རྟག་དང་མི་རྟག་རྩོལ་བྱུང་དང་། །ཞེས་པ་གསུམ། སྟེང་སྟར་གསུམ་ལ་གཡས་ནས་འགོད། རྟག་དང་རྟག་དང་རྟག་པ་ དང་། །ཞེས་པ་གསུམ་པོ་དེ་བར་སྟར་གསུམ་ལ་གཡས་ནས་འགོད། རྩོལ་བྱུང་མིན་དང་མི་རྟག་རྟག །ཅེས་པ་གསུམ་ཡོད་དེ། འོག་སྟར་གསུམ་ལ་གཡས་ནས་གཡོན་དུ་འགོད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་འཆད་པ་ལ། 2-8 བདག་མེད་བྱས་དང་མི་རྟག་དང་། །བྱས་དང་མཉན་བྱ་རྩོལ་ལས་བྱུང་། །མི་རྟག་རྩོལ་བྱུང་མཚོན་བྱ་སྟེ། དགུ་པོ་འདི་ལ་རྟགས་སོགས་ལའོ། །རྟག་དང་མི་རྟག་རྩོལ་བྱུང་དང་། །རྟག་དང་རྟག་དང་རྟག་ པ་དང་། །རྩོལ་བྱུང་མིན་དང་མི་རྟག་རྟག །ཅེས་སོ། །དེ་ལྟར་བཀོད་པས། སྒྲ་རྟག་སྒྲུབ་ལ་བདག་མེད། སྒྲ་མི་རྟག་སྒྲུབ་པ་ལ་བྱས་པ། སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་མི་རྟག་པ་གསུམ་ སྟེང་སྟར་གསུམ་ལ་འགོད། སྒྲ་རྟག་སྒྲུབ་ལ་བྱས་པ། མཉན་བྱ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་མོང་མིན་པའི་རྟགས་སུ་སོང་བའི་རྒོལ་བའི་ངོར་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་མཉན་བྱ། དུང་སྒྲ་རྟག་ པར་སྒྲུབ་ལ་རྩོལ་བྱུང་གསུམ་བར་སྟར་གསུམ་ལ་གཡས་ནས་འགོད། སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་མིན་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་མི་རྟག་པ། དུང་སྒྲ་མི་རྟག་སྒྲུབ་པ་ལ་བྱས་པ། སྒྲ་རྟག་སྒྲུབ་ལ་མཚོན་བྱ་གསུམ་ འོག་སྟར་ལ་གཡས་ནས་རིམ་བཞིན་འགོད་དགོས་ཏེ། གཡས་སྐོར་ལུགས་མཐུན་དུ་འགོད་པ་དང་། མཐུན་ཕྱོགས་གཡས་སུ་འཁོར་བ་དང་། གཡས་སྐོར་གྱི་ཚེ་སྟེང་འོག་གཉིས་ན་ཡང་དག་
【現代漢語翻譯】 對於解釋說,將『完全不存在』、『二元』分為三類,並且這三類中的每一類都有三種『遍及』、三種『完全不存在』、三種『二元』,總共九種情況,這種說法是不成立的。正如『相似方』也有『存在』、『不存在』以及『兩者皆是』的情況一樣,因此可以得出結論:『相似方』也有三種情況。在這種情況下,『存在』和『兩者皆是』是正確的,而『不存在』則是一種假象。這也是其含義的所在,因為在當時的情況下,相似方可以正確地將『遍及』和『二元』作為理由,但不能將『完全不存在』作為理由。 第二,關於如何在表格中排列:在解釋這九種『有法』的『因』如何應用於『相似方』時,表格的排列方式是順時針方向。『無我』、『所作』和『無常』這三者,在上面的三行中從右向左排列。『所作』、『所聞』和『由功用生』這三者,在中間的三行中從右向左排列。『無常』、『由功用生』和『所表』這三者,在下面的三行中從右向左排列。同樣,九種『所立宗』也是如此。『常』、『無常』和『由功用生』這三者,在上面的三行中從右向左排列。『常』、『常』和『常』這三者,在中間的三行中從右向左排列。『非由功用生』、『無常』和『常』這三者,在下面的三行中從右向左排列。 『無我、所作、無常,所作、所聞、由功用生,無常、由功用生、所表』這九者,是關於『因』等的。『常、無常、由功用生,常、常、常,非由功用生、無常、常』。這樣排列后,對於證明『聲音是常』,使用『無我』;對於證明『聲音是無常』,使用『所作』;對於證明『聲音是由功用生』,使用『無常』,這三者排列在上面的三行中。對於證明『聲音是常』,使用『所作』;對於在論敵面前,將『所聞』作為證明『聲音是常』的不共之『因』;對於證明『海螺聲是常』,使用『由功用生』,這三者排列在中間的三行中從右向左排列。對於證明『聲音不是由功用生』,使用『無常』;對於證明『海螺聲是無常』,使用『所作』;對於證明『聲音是常』,使用『所表』,這三者排列在下面的三行中從右向左排列。這是因為要按照順時針方向排列,並且『相似方』是順時針旋轉的,順時針旋轉時,上面和下面都是正確的。
【English Translation】 To explain that 'utter non-existence', 'duality' are divided into three categories, and each of these three categories has three 'pervasives', three 'utter non-existences', and three 'dualities', making a total of nine, is an invalid assertion. Just as 'similar instances' also have 'existence', 'non-existence', and 'both', it can be concluded that 'similar instances' also have three cases. In this context, 'existence' and 'both' are correct, while 'non-existence' is an illusion. This is also the meaning, because in that situation, similar instances can correctly use 'pervasive' and 'duality' as reasons, but cannot use 'utter non-existence' as a reason. Second, regarding how to arrange in a table: When explaining how these nine 'reasons' of 'subject-property' apply to 'similar instances', the arrangement of the table is in a clockwise direction. 'Selflessness', 'produced', and 'impermanence' are arranged from right to left in the top three rows. 'Produced', 'audible', and 'arising from effort' are arranged from right to left in the middle three rows. 'Impermanence', 'arising from effort', and 'indicative' are arranged from right to left in the bottom three rows. Similarly, the nine 'propositions' are also arranged in this way. 'Permanent', 'impermanent', and 'arising from effort' are arranged from right to left in the top three rows. 'Permanent', 'permanent', and 'permanent' are arranged from right to left in the middle three rows. 'Not arising from effort', 'impermanent', and 'permanent' are arranged in the bottom three rows from right to left. 'Selflessness, produced, impermanence, produced, audible, arising from effort, impermanence, arising from effort, indicative' are about 'reasons' and so on. 'Permanent, impermanent, arising from effort, permanent, permanent, permanent, not arising from effort, impermanent, permanent'. After arranging in this way, for proving 'sound is permanent', use 'selflessness'; for proving 'sound is impermanent', use 'produced'; for proving 'sound arises from effort', use 'impermanence', these three are arranged in the top three rows. For proving 'sound is permanent', use 'produced'; for the opponent, use 'audible' as the uncommon reason for proving 'sound is permanent'; for proving 'conch sound is permanent', use 'arising from effort', these three are arranged from right to left in the middle three rows. For proving 'sound does not arise from effort', use 'impermanence'; for proving 'conch sound is impermanent', use 'produced'; for proving 'sound is permanent', use 'indicative', these three are arranged from right to left in the bottom three rows. This is because they must be arranged in a clockwise direction, and the 'similar instances' rotate clockwise, and when rotating clockwise, the top and bottom are both correct.
དང་། །ལོགས་གཉིས་སུ་འགལ་ རྟགས་འབྱུང་བའི་གནད་འདི་ལ་ཚང་བའི་ཕྱིར་རོ། །གསུམ་པ་རྟགས་རིས་སོ་སོར་དབྱེ་བ་ནི། དེ་ལྟར་བཀོད་པའི་ཚེ་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་དགུ་པོ་དེ་ལ་རྟགས་ཡང་དག་འགལ་རྟགས། དངོས་མ་ངེས། ཐུན་མོང་མིན་པའི་མ་ངེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་རིགས་བཞི་ཚང་བའི་བཞི་པོ་དེ་དེ་ལ་གནས་སོ་སོར་ངེས་པ་ཡིན་ཏེ། 2-9 རེའུ་མིག་གི་སྟེང་འོག་གམ་ཤར་ནུབ་གཉིས་ན་རྟགས་ཡང་དག་གཉིས་གནས། ལྷོ་བྱང་ངམ་ལོགས་གཉིས་ན་འགལ་རྟགས་གཉིས་གནས། ཟུར་བཞིའམ་བྱང་ཤར་སོགས་མཚམས་བཞི་ན་དངོས་མ་ངེས་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་བཞི་ གནས། དབུས་ན་ཐུན་མོང་མིན་པའི་མ་ངེས་པའི་གཏན་ཚིགས་གནས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ། སྟེང་འོག་གཉིས་ན་ཡང་དག་གནས། །ལོགས་ལ་འགལ་བ་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །ཟུར་བཞི་དངོས་ཀྱི་མ་ངེས་པ། །དབུས་ ན་ཐུན་མོང་མིན་པའོ། །ཞེས་སོ། །བཞི་པ་ལུགས་འབྱུང་གཡས་སུ་འཁོར་ཚུལ་ནི། ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་དགུ་པོ་འདི་རེའུ་མིག་དགུ་ལ་ལུགས་མཐུན་དུ་བཀོད་པའི་ཚེ་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་ དགུ་པོ་དེ་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོར་བ་ཡིན་ཏེ། སྟེང་སྟར་གསུམ་ལ་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་གསུམ་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོར། བར་སྟར་གསུམ་ལ་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་པ་གསུམ་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོར། འོག་སྟར་གསུམ་ལ་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་པ་གསུམ་གཡས་སུ་འཁོར་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་པ་ལ་ལུགས་མཐུན་རེའུ་མིག་བཀོད་པའི་ཚེ། མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་དགུ །སྟེང་གསུམ་ཁྱབ་བྱེད་བར་པ་ གསུམ། གཏན་མེད་པ་སྟེ་འོག་མ་གསུམ། །རྣམ་གཉིས་པ་ཞེས་གཡས་སུ་འཁོར་ཞེས་པ་ཐོབ་བོ། །འོ་ན་ལུགས་མཐུན་རེ་མིག་བཀོད་པའི་ཚེ། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་དགུ་མི་རྟོགས་པ་ཡིན་ནམ་ཞེ་ན། 2-10 དེ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཚེ་གྱེན་ཐུར་ལ་རྩིས་པ་ན་གཡས་སྟར་གསུམ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ། གུང་སྟར་གསུམ་གཏན་མེད་པ། གཡོན་སྟར་གསུམ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་སུ་འཇུག་ པའི་ཕྱིར་རོ། ། ལྔ་པ་མཐུན་དཔེའི་སྟེང་དུ་གཏན་ལ་དབབ་པ་ལ། སྐབས་འདིར་མཐུན་དཔེ་ཁོ་ན་སྐབས་སུ་བབ་ཀྱང་གོ་བདེ་བའི་ཕྱིར་གཉིས་ཆར་བཤད་ན། བདག་མེད་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་ཕྱོགས་ གཉིས་ཀ་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་འཇུག་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། ནམ་མཁའ་དེའི་མཐུན་དཔེ་དང་བུམ་པ་དེའི་མི་མཐུན་དཔེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེའི་ཚེ་བྱས་པ་སྒྲ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་ བྱེད་དང་། མི་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་དུ་འཇུག་པའི་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། བུམ་པ་དེ་དེའི་མཐུན་དཔེ་དང་། ནམ་མཁའ་དེའི་མི་མཐུན་དཔེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། མི་རྟག་པ་སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་དུ་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་དང་། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་སུ་འཇུག་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། བུམ་པ་དེའི་མཐུན་དཔེ་དང་། གློག་དང་ན
【現代漢語翻譯】 並且,在兩個方面出現相違的特徵,這是因為完備的緣故。第三,分別標幟的種類是:如此排列時,在九個有法方中,有正因、相違因、不定因、不共不定因四種因,這四種因各自安住于其各自的位置。 在表格的上下或東西兩側,安住著兩個正因;在南北或兩側,安住著兩個相違因;在四個角或東北等四個方位,安住著四個不定因;在中央,安住著不共不定因。如是說:『上下有正因,兩側有二違,四角不定因,中央不共因。』第四,順時針旋轉的方式是:將這九個有法方的因,按照順應的方式排列在九個表格中時,與同品相符的九種方式是順時針旋轉的。上面三行與同品相符且是遍及性的三種情況是順時針旋轉的;中間三行與同品完全不相符的三種情況是順時針旋轉的;下面三行與同品有兩種情況的三種情況是順時針旋轉的。』如是說:『順應表格排列時,與同品相符有九種,上面三遍及,中間三全無,下面三兩種,順時針旋轉。』那麼,順應表格排列時,與異品相符的九種方式是不瞭解的嗎? 也不是這樣的,那時如果從上到下計算,右邊三列與異品相符且是遍及性的;中間三列完全不相符;左邊三列與異品有兩種相符的方式。 第五,在同品上確定。在此,雖然只有同品適合,但爲了容易理解,兩種都說。證明『無我』的聲音是常法的例子,有在兩種品上都是遍及性的例子,如虛空是它的同品,瓶子是它的異品。那時,證明『所作』的聲音是無常的,有在同品上是遍及性的,在異品上是完全不相符的例子,如瓶子是它的同品,虛空是它的異品。證明『無常』的聲音是功用生的,有在同品上是遍及性的,在異品上有兩種相符的方式的例子,如瓶子是它的同品,閃電和...
【English Translation】 And, the reason why contradictory signs appear in two aspects is because it is complete. Third, the distinction of individual signs is: When arranged in this way, among the nine subjects, there are four types of signs: valid sign, contradictory sign, uncertain sign, and non-common uncertain sign. These four are definitely located in their respective positions. In the upper and lower or east and west sides of the table, there are two valid signs. In the north and south or two sides, there are two contradictory signs. In the four corners or four directions such as northeast, there are four uncertain reasons. In the center, there is a non-common uncertain reason. It is said: 'Above and below are valid, the sides are two contradictions, the four corners are uncertain, and the center is non-common.' Fourth, the way to rotate clockwise is: When these nine reasons of the subject are arranged in nine tables in a consistent manner, the nine ways of entering the similar side are rotated clockwise. The three lines above that are pervasive to the similar side rotate clockwise. The three lines in the middle that are completely absent from the similar side rotate clockwise. The three lines below that have two aspects to the similar side rotate to the right. It is said that when a consistent table is arranged, there are nine ways to enter the similar side. The top three are pervasive, the middle three are completely absent, and the bottom three are two aspects, rotating to the right. Then, when a consistent table is arranged, are the nine ways of entering the dissimilar side not understood? It is not like that. At that time, if you count from top to bottom, the three columns on the right are pervasive to the dissimilar side, the three columns in the middle are completely absent, and the three columns on the left have two ways of entering the dissimilar side. Fifth, to determine on the similar example. In this case, although only the similar example is appropriate, both are explained for easy understanding. There is an example of proving that the sound of 'selflessness' is permanent, which is pervasive in both aspects, such as space being its similar example and a vase being its dissimilar example. At that time, proving that the sound of 'made' is impermanent, there is an example of being pervasive on the similar side and completely absent on the dissimilar side, such as a vase being its similar example and space being its dissimilar example. Proving that the sound of 'impermanence' is produced by effort, there is an example of being pervasive on the similar side and having two aspects on the dissimilar side, such as a vase being its similar example, and lightning and...
མ་མཁའ་གཉིས་དེའི་མི་མཐུན་དཔེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེར་མི་མཐུན་དཔེ་ གཉིས་འཆད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཡོད་དེ། མི་རྟག་པ་སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་དུ་སྒྲུབ་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་སུ་འཇུག་པས་མི་མཐུན་དཔེ་གློག་གི་སྟེང་དུ་གྲུབ་ཀྱང་ནམ་མཁའི་སྟེང་དུ་མ་གྲུབ་བོ་ཞེས་ཤེས་པའི་ཆེད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། 2-11 འོག་ནས་དཔེ་གཉིས་གཉིས་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་དེས་མཚོན་ནོ་ཞེས་འཆད་པ་ལ། གཏན་ཚིགས་འཁྲུལ་འཁོར་རྣམ་དགུ་ཡི། །དཔེ་ཡི་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་བུམ་དང་བུམ་ནམ་མཁའ། །བུམ་པ་གློག་ དང་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཞེས་སོ། །བར་སྟར་གསུམ་ལ། བྱས་པ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་འཇུག་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། ནམ་མཁའ་དེ་དེའི་མཐུན་དཔེ་ དང་། བུམ་པ་དེ་དེའི་མི་མཐུན་དཔེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། མཉན་བྱ་སྒྲ་རྟག་སྒྲུབ་ཀྱི་ཐུན་མོང་མིན་པར་སོང་བའི་རྒོལ་བའི་ངོར་མཉན་བྱ་དེ་དེ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་གཉིས་ཀ་ལ་གཏན་མེད་དུ་འཇུག་ པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། ནམ་མཁའ་དེ་དེའི་མཐུན་དཔེ་དང་། བུམ་པ་དེ་དེའི་མི་མཐུན་དཔེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། རྩོལ་བྱུང་དུང་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་ སུ་འཇུག་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། ནམ་མཁའ་དེ་དེའི་མཐུན་དཔེ་དང་། བུམ་པ་དང་གློག་གཉིས་དེའི་མི་མཐུན་དཔེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ། ནམ་མཁའ་བུམ་དང་མཁའ་བུམ་དང་། མཁའ་དང་བུམ་པ་གློག་ བཞིན་དང་། །ཞེས་སོ། །འོག་སྟར་གསུམ་ལ་མི་རྟག་པ་དུང་སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་མ་ཡིན་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་དང་མི་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་འཇུག་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། གློག་དང་ནམ་མཁའ་གཉིས་དེའི་མཐུན་དཔེ་དང་། 2-12 བུམ་པ་དེ་དེའི་མི་མཐུ་དཔེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། རྩོལ་བྱུང་དུང་སྒྲ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་དུ་འཇུག་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། བུམ་པ་དང་གློག་ གཉིས་དེའི་མཐུན་དཔེ་དང་ནམ་མཁའ་དེ་དེའི་མི་མཐུན་དཔེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། མཚོན་བྱ་དེ་བཏགས་ཡོད་ཆོས་གསུམ་ཚང་བའི་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་ཕྱོགས་གཉིས་ཀ་ལ་རྣམ་གཉིས་ པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། ནམ་མཁའ་དང་འཇིག་མེད་གཉིས་དེའི་མཐུན་དཔེ། རྣམ་དཀར་གྱི་ལས་དང་བུམ་པ་གཉིས་པོ་དེ་དེའི་མི་མཐུན་དཔེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དང་པོ་གྲུབ་སྟེ། མཚོན་བྱ་དེ་བཏགས་ཡོད་ཆོས་ གསུམ་ཚང་བའི་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་སྟེང་དུ་གྲུབ་ཀྱང་། འཇིག་མེད་ཀྱི་སྟེང་དུ་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ། འཇིག་མེད་མཚན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། རྟགས་གཉིས་ པ་གྲུབ་སྟེ། མཚོན་བྱ་དེ་བཏགས་ཡོད་ཆོས་གསུམ་ཚང་བའི་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པས་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ
【現代漢語翻譯】 因為天空和電是不同例子的例子。因此,有理由解釋兩個不同例子:爲了知道,在證明聲音是努力產生的無相似方面,有兩種情況,雖然不同例子在電上成立,但在天空上不成立。 從下面解釋說,所有出現的兩個例子都代表了這一點。關於這一點,有這樣的說法:九種推理循環的例子如下:天空和瓶子,瓶子和天空,瓶子和電,以及像天空一樣。在中間的三行中,有這樣的例子:在證明所作的聲音是常的相似方面,存在完全不存在,在不相似方面,存在普遍存在。因為天空是它的相似例子,瓶子是它的不相似例子。對於聲稱可聽的聲音是常的,並且已經成為非共同點的論敵來說,有這樣的例子:可聽的聲音在證明的兩個方面都不存在。因為天空是它的相似例子,瓶子是它的不相似例子。在證明努力產生的海螺聲是常的相似方面,存在完全不存在,在不相似方面,有兩種情況。因為天空是它的相似例子,瓶子和電是它的不相似例子。關於這一點,有這樣的說法:天空和瓶子,天空和瓶子,以及天空和瓶子像電一樣。 在下面的三行中,有這樣的例子:在證明無常的海螺聲不是努力產生的相似方面,有兩種情況,在不相似方面,存在普遍存在。因為電和天空是它的相似例子,瓶子是它的不相似例子。在證明努力產生的海螺聲是無常的相似方面,有兩種情況,在不相似方面,完全不存在。因為瓶子和電是它的相似例子,天空是它的不相似例子。因為所表示的是以具備所假設的三種法為特點的聲音,所以在證明聲音是常的兩個方面,有兩種情況的例子。因為天空和不壞滅是它的相似例子,善業和瓶子是它的不相似例子。首先是成立的,因為所表示的是以具備所假設的三種法為特點的聲音,所以在證明聲音是常的相似方面,雖然在天空上成立,但在不壞滅上不成立,因為不壞滅是自性。第二個標誌是成立的,因為所表示的是以具備所假設的三種法為特點的聲音,所以在證明聲音是常的
【English Translation】 Because the sky and electricity are examples of dissimilar instances. Therefore, there is reason to explain two dissimilar instances: in order to know that in proving sound to be effort-produced, there are two instances in the dissimilar aspect, although the dissimilar instance is established on electricity, it is not established on the sky. From below, it is explained that all the two instances that appear represent this. Regarding this, there is this saying: The examples of the nine types of logical fallacies are as follows: sky and pot, pot and sky, pot and electricity, and like the sky. In the middle three lines, there is this example: In the similar aspect of proving that the made sound is permanent, there is complete non-existence, and in the dissimilar aspect, there is pervasive existence. Because the sky is its similar example, and the pot is its dissimilar example. For the opponent who claims that audible sound is permanent and has become a non-common ground, there is this example: Audible sound does not exist at all in both aspects of the proof. Because the sky is its similar example, and the pot is its dissimilar example. In the similar aspect of proving that effort-produced conch sound is permanent, there is complete non-existence, and in the dissimilar aspect, there are two instances. Because the sky is its similar example, and the pot and electricity are its dissimilar examples. Regarding this, there is this saying: sky and pot, sky and pot, and sky and pot like electricity. In the following three lines, there is this example: In the similar aspect of proving that impermanent conch sound is not effort-produced, there are two instances, and in the dissimilar aspect, there is pervasive existence. Because electricity and sky are its similar examples, and the pot is its dissimilar example. In the similar aspect of proving that effort-produced conch sound is impermanent, there are two instances, and in the dissimilar aspect, there is complete non-existence. Because the pot and electricity are its similar examples, and the sky is its dissimilar example. Because what is represented is sound characterized by possessing the three qualities of what is assumed, there are examples of two instances in both aspects of proving that sound is permanent. Because the sky and the indestructible are its similar examples, and virtuous actions and the pot are its dissimilar examples. The first is established, because what is represented is sound characterized by possessing the three qualities of what is assumed, so in the similar aspect of proving that sound is permanent, although it is established on the sky, it is not established on the indestructible, because the indestructible is a characteristic. The second sign is established, because what is represented is sound characterized by possessing the three qualities of what is assumed, so in proving that sound is permanent
་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམ་དཀར་གྱི་ལས་ཀྱི་སྟེང་དུ་མ་གྲུབ་ཀྱང་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་གྲུབ་ པའི་ཕྱིར་ཏེ། རྣམ་དཀར་གྱི་ལས་དགེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་འཆད་པ་ལ། གློག་དང་ནམ་མཁའ་བུམ་པ་བཞིན། །བུམ་པ་གློག་དང་ནམ་མཁའ་བཞིན། །ནམ་མཁའ་འཇིག་མེད་ལས་བུམ་བཞིན། །ཞེས་སོ། ། 2-13 འོ་ན་གཞུང་ལས། ནམ་མཁའ་རྡུལ་ཕྲན་ལས་བུམ་བཞིན། །ཞེས་ཡོད་པ་ལ། རང་གི་གྲུབ་མཐའི་ལྷད་ཀྱིས་གཞུང་བཅོས་པས་རང་བཟོ་ཡིན་ནོ་སྙམ་ན། འོ་ན་ཁྱོད་ཉིད་ལ། རྡུལ་ཕྲན་རྟག་པ་ཡིན་ པར་ཐལ། དེ་ལ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་གཞུང་དེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གལ་ཏེ་ཁོ་ན་རེ། རྡུལ་ཕྲན་རྟག་པ་མ་ཡིན་ཡང་རྒོལ་བ་བྱེ་བྲག་པས་དེ་ཁས་བླངས་པས་དེ་སྒྲུབ་ ཀྱི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ་སྙམ་ན། འོ་ན་བུམ་པ་དེ་སྒྲ་རྟག་སྒྲུབ་ཀྱི་མཐུན་ཕྱོགས་ཡིན་པར་ཐལ། གྲངས་ཅན་པས་རྟག་པར་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར། ཁྱོད་ལ་ལན་མེད་དོ། །དེས་ན་འབུམ་ཕྲག་ གསུམ་པའི་ལུགས་འདི་སྙིང་ལ་བཅང་ངོ་། །རྒྱས་པར་འོག་ནས་འབྱུང་ངོ་། །གཉིས་པ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་ལའང་ལྔ། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་པའི་ཚུལ། །རེའུ་མིག་དགུ་ལ་རིམ་པ་བཀོད། །རྟགས་རིགས་ བཞི་རུ་སོ་སོར་དབྱེ། །ལུགས་ལྡོག་གཡོན་དུ་འཁོར་བའི་ཚུལ། །མི་མཐུན་དཔེ་ལ་གཏན་ལ་དབབ་པའོ། །དང་པོ་ནི། འདིར་སྐབས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་ལ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་གྱི་ སྒོ་ནས་ཀྱང་དགུར་དབྱེ་སྟེ། སྐབས་དེའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་གཏན་མེད་པ་རྣམ་གཉིས་པ་གསུམ་དུ་ཕྱེ་ནས་དེ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཁྱབ་བྱེད་པ་གསུམ་གཏན་མེད་པ་གསུམ་རྣམ་གཉིས་པ་གསུམ་རྣམས་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ། 2-14 མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལའང་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་སོ། །འདིར་ཡང་མེད་པ་ལ་ནི་ཡང་དག་སྟེ། །ཡོད་དང་གཉིས་ཀ་ལྟར་སྣང་ཡིན། །ཞེས་པའང་ཐོབ་སྟེ། སྐབས་དེའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་མེད་པ་ལ་རྟགས་ཡང་ དག་ཏུ་བཞག་ཏུ་ཡོད་ཅིང་། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་དང་རྣམ་གཉིས་པ་གཉིས་ལ་བཞག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་པ་རེའུ་མིག་ལ་འགོད་ཚུལ་ནི། གཏན་ཚིགས་དགུ་པོ་འདི་མི་མཐུན་ ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་འཆད་པའི་ཚེ། རེའུ་མིག་དགུ་ལ་ལུགས་མི་མཐུན་གཡོན་སྐོར་དུ་མས་རིམ་ནས་འགོད་པ་ཡིན་ཏེ། བདག་མེད་བྱས་དང་མི་རྟག་དང་། །ཞེས་པ་གསུམ་པོ་འདི་འོག་སྟར་གསུམ་ལ་ གཡོན་ནས་གཡས་སུ་འགོད། བྱས་དང་མཉན་བྱ་རྩོལ་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་གསུམ་བར་སྟར་གསུམ་ལ་གཡོན་ནས་གཡས་སུ་འགོད། མི་རྟག་རྩོལ་བྱུང་མཚོན་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་གསུམ་སྟེང་སྟར་གསུམ་ལ་གཡོན་ནས་ གཡས་སུ་བཀོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་འཆད་པ་ལ། བདག་མེད་བྱས་དང་མི་རྟག་དང་། །བྱས་དང་མཉན་བྱ་རྩོལ་ལས་བྱུང་། །དེ་དགུ་མི་རྟག་ལ་སོགས་ལའོ། །ཞེས་སོ། །
【現代漢語翻譯】 雖然在異品(ཕྱོགས་མི་མཐུན,opposite side)的遍是法(རྣམ་དཀར,pure aspect)的事業上沒有成立,但在瓶子上成立,因為遍是法的事業是善的自性。對此的解釋是:如同閃電和天空與瓶子一樣,瓶子如同閃電和天空一樣,天空如同無壞滅的事業與瓶子一樣。 那麼,經文中說:『天空如同微塵與瓶子一樣。』如果認為這是因為用自己的宗派的雜染修改了經文,是自己製造的,那麼,你認為微塵是常法,因為那個經文在成立聲音是常法的同品中已經顯示了。如果有人說:『雖然微塵不是常法,但因為勝論派的論敵承認它是常法,所以把它放在成立聲音是常法的同品中。』那麼,瓶子也應該是成立聲音是常法的同品,因為數論派承認它是常法。你無話可說。因此,要把這三百萬的宗派放在心上。詳細的在下面會講到。第二,在異品上的轉入方式也有五種:在異品上轉入的方式,在九宮格中依次排列,將四種因(རྟགས,mark, sign, reason)各自區分,以順逆顛倒的方式運轉,最終確定異品的例子。第一是:在這裡,就當前所討論的法(ཆོས་ཅན,subject of debate)的理由(གཏན་ཚིགས,reasoning, proof)而言,從轉入異品的方式上也可以分為九種,即把當時的異品分為遍是法完全沒有的三種,然後每一種又分為有遍是法的三種,沒有的三種,以及二者兼有的三種。 就像在異品上一樣。』這裡也可以得到:『對於沒有的情況來說,這是正確的,對於有和二者兼有的情況來說,這只是相似的。』也就是說,對於當時的異品來說,對於沒有的情況,可以安立為正確的因,而對於異品的遍是法和二者兼有的情況,則不能安立。
【English Translation】 Although it is not established on the activity of the pure aspect (rnam dkar) in the opposite side (phyogs mi mthun), it is established on the vase, because the activity of the pure aspect is the nature of virtue. The explanation for this is: Like lightning and sky are like a vase, a vase is like lightning and sky, the sky is like an indestructible activity and a vase. Then, the scriptures say: 'The sky is like dust and a vase.' If you think that this is because you have modified the scriptures with the impurities of your own sect and made it yourself, then you think that atoms are permanent, because that scripture has shown in the same category of establishing sound as permanent. If someone says: 'Although atoms are not permanent, because the opponent of the Vaisheshika school admits that they are permanent, they are placed in the same category of establishing sound as permanent.' Then, the vase should also be the same category of establishing sound as permanent, because the Samkhya school admits that it is permanent. You have nothing to say. Therefore, keep these three million schools in mind. The details will be discussed below. Second, there are five ways to enter the opposite side: the way to enter the opposite side, arranged in order in a nine-square grid, distinguishing the four types of reasons (rtags) separately, operating in a forward and reverse manner, and finally determining the examples of the opposite side. The first is: Here, in terms of the reasoning (gtan tshigs) of the subject of debate (chos can) at the time, it can also be divided into nine types from the way of entering the opposite side, that is, dividing the opposite side at that time into three types that completely lack pervasiveness, and then each type is divided into three types that have pervasiveness, three types that do not have pervasiveness, and three types that have both. It's the same on the opposite side.' Here you can also get: 'For the case of non-existence, this is correct, for the case of existence and both, this is only similar.' That is to say, for the opposite side at that time, for the case of non-existence, it can be established as a correct reason, but for the pervasiveness of the opposite side and the case of both, it cannot be established.
དེས་ན་བདག་མིད་བྱས་དང་མི་རྟག་ དང་། །ཞེས་སོགས་རྐང་པ་གསུམ་སྙན་ངག་ལུགས་ཀྱི་ཀུན་འཁོར་རྒྱན་གྱི་དོན་ཚང་སྟེ། ལུགས་འབྱུང་གི་རེའུ་མིག་དེ་ལ། བདག་མེད་བྱས་དང་མི་རྟག་དང་། །ཞེས་སོགས་ཚིག་རྐང་གསུམ་གཡས་སྐོར་དུ་ཚང་བ་བཞིན། 2-15 ལུགས་ལྡོག་གི་རེའུ་མིག་དེ་ལའང་། བདག་མེད་བྱས་དང་མི་རྟག་དང་། །ཞེས་སོགས་རྐང་པ་གསུམ་གཡོན་དུ་སྐོར་ལ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་ལུགས་ལྡོག་འདི་ལ་བསྒྲུབ་ཆོས་དགུ་ནི་ བཟློག་ནས་མས་ནས་ཡར་རིམ་བཞིན་བཀོད་དགོས་ཏེ། མི་རྟག་རྟག་པ་དང་རྩོལ་བྱུང་མིན། །ཞེས་པ་གསུམ་འོག་སྟར་ལ་གཡོན་ནས་གཡས་སུ་འགོད། མི་རྟག་མི་རྟག་མི་རྟག་དང་། །ཞེས་པ་གསུམ་བར་ སྟར་གསུམ་ལ་གཡོན་ནས་འགོད། རྩོལ་འབྱུང་རྟག་དང་མི་རྟག་གོ །ཞེས་པ་གསུམ། སྟེང་སྟར་གསུམ་ལ་གཡོན་ནས་གཡས་སུ་འགོད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་འཆད་པ་ལ། མི་རྟག་རྟག་དང་རྩོལ་བྱུང་མིན། །མི་རྟག་ མི་རྟག་མི་རྟག་དང་། །རྩོལ་བྱུང་རྟག་དང་མི་རྟག་གོ །ཞེས་ཟློག་པ་འདི་བྱུང་ངོ་། །གནད་དེས་ན་སྒྲ་མི་རྟག་སྒྲུབ་ལ་གཞལ་བྱ། སྒྲ་རྟག་སྒྲུབ་ལ་བྱས་པ། སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་མིན་པར་སྒྲུབ་ པ་ལ་མི་རྟག་པ་གསུམ་འོག་སྟར་གསུམ་ལ་གཡོན་ནས་རིམ་བཞིན་དང་། སྒྲ་མི་རྟག་སྒྲུབ་ལ་བྱས་པ། མཉན་བྱ་སྒྲ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་སུ་སོང་བའི་རྒོལ་བའི་ངོར་སྒྲ་མི་རྟག་ སྒྲུབ་ལ་མཉན་བྱ། དུང་སྒྲ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་རྩོལ་བྱུང་། བར་སྟར་གསུམ་ལ་གཡོན་ནས་རིམ་བཞིན་དང་། སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་མི་རྟག་པ། དུང་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་རྩོལ་བྱུང་། 2-16 བཏགས་ཡོད་ཆོས་གསུམ་ཚང་བའི་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པས་སྒྲ་མི་རྟག་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་མཚོན་བྱ་གསུམ་སྟེང་སྟར་གསུམ་ལ་གཡོན་ནས་རིམ་བཞིན་འབྱུང་བ་ཡིན་ཏེ། གཡོན་སྐོར་ལུགས་མི་མཐུན་དུ་འགོད་ པ་དང་། མི་མཐུན་ཕྱོགས་གཡོན་དུ་འཁོར་བ་དང་། གཡོན་སྐོར་གྱི་ཚེ་སྟེང་འོག་གཉིས་སུ་འགལ་རྟགས་དང་ལོགས་གཉིས་སུ་རྟགས་ཡང་དག་གཉིས་འབྱུང་བའི་གནད་ཀྱང་འདི་ལ་ཚང་བའི་ཕྱིར་རོ། །གསུམ་པ་ རྟགས་ཀྱི་རིགས་སོ་སོར་དབྱེ་བ་ནི། ལུགས་མཐུན་གྱི་ཚེ་སྟེང་འོག་ན་ཡང་དག་གཉིས་གནས་པ་ཡིན་ཀྱང་ལུགས་མི་མཐུན་ཀྱི་ཚེ་འགལ་རྟགས་གཉིས་གནས་པ་ཡིན་ཏེ། གཡས་སྐོར་གྱི་ཚེ་ལོགས་གཉིས་ ན་གནས་པའི་རྩོལ་བྱུང་དང་བྱས་པ་གཉིས། གཡོན་སྐོར་ཀྱི་ཚེ་སྟེང་འོག་གཉིས་སུ་གོ་ས་འཕོས་ཏེ། བསྒྲུབ་ཆོས་གོ་ཟློག་སྟེ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་དང་སྦྱར་བས་འགལ་རྟགས་གཉིས་སུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཞེས་ པ་ལ། སྟེང་འོག་མི་མཐུན་ཕྱོགས་དང་སྦྱར། །འགལ་བའི་རྟགས་ནི་གཉིས་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །འདིར་ཡང་དག་གཏན་ཚིགས་གཉིས་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་གཞུང་མ་དག་པ་ཡིན་ཏེ། གཡོན་སྐོར་ལ་བསྒྲུབ་ཆོས་ ག
【現代漢語翻譯】 因此,『無我所作』和『無常』等三句詩句,完整地包含了詩學中的『周匝飾』的意義。在順生的表格中,如『無我所作』和『無常』等三句詩句,完整地以右旋的方式排列。 在逆生的表格中,也如『無我所作』和『無常』等三句詩句,以左旋的方式排列,並且聲音完全相同。因此,在這個逆生中,需要將九個所證之法倒過來,從下往上依次排列。將『無常、常和非勤所生』這三個詞,在下排從左到右排列。將『無常、無常、無常』這三個詞,在中間三排從左到右排列。將『勤所生、常和無常』這三個詞,在上排從左到右排列。按照這種解釋,就出現了『無常、常和非勤所生,無常、無常、無常,勤所生、常和無常』這樣的倒置。 關鍵在於,爲了證明聲音是無常的,需要使用『所量』;爲了證明聲音是常的,需要使用『所作』;爲了證明聲音不是勤所生的,需要將三個『無常』在下排從左到右依次排列。爲了證明聲音是無常的,需要使用『所作』;爲了證明所聽之聲是無常的,需要使用『所聞』作為反駁者的論據;爲了證明海螺的聲音是無常的,需要使用『勤所生』。在中間三排從左到右依次排列。爲了證明聲音是勤所生的,需要使用『無常』;爲了證明海螺的聲音是常的,需要使用『勤所生』。 因為具備了三種相關的法,所以爲了證明聲音是無常的,需要將三個象徵在上排從左到右依次排列。這是因為在左旋時,要以不一致的方式排列;不一致的一方在左邊旋轉;在左旋時,上下兩方出現相違的標誌,兩側出現兩個正確的標誌,這些關鍵點都包含在這裡。第三,區分標誌的各種型別:在順生時,上下兩方存在兩個正確的標誌;但在逆生時,存在兩個相違的標誌。在右旋時,兩側存在『勤所生』和『所作』這兩個標誌。在左旋時,上下兩方的位置互換,所證之法顛倒,與不一致的一方結合,因此變成了兩個相違的標誌。對此,有『上下與不一致的一方結合,就是兩個相違的標誌』的說法。這裡,『有兩個正確的理由』是不正確的,因為在左旋時,所證之法……
【English Translation】 Therefore, 'no self-made' and 'impermanent,' etc., these three lines of verse completely contain the meaning of 'all-around ornament' in poetics. In the table of origination, like 'no self-made' and 'impermanent,' etc., these three lines of verse are completely arranged in a right-handed manner. In the table of reversal, also like 'no self-made' and 'impermanent,' etc., these three lines are arranged in a left-handed manner, and the sound is exactly the same. Therefore, in this reversal, the nine things to be proven must be reversed and arranged sequentially from bottom to top. Place the three words 'impermanent, permanent, and not effort-born' in the bottom row from left to right. Place the three words 'impermanent, impermanent, impermanent' in the middle three rows from left to right. Place the three words 'effort-born, permanent, and impermanent' in the top three rows from left to right. According to this explanation, the reversal 'impermanent, permanent, and not effort-born, impermanent, impermanent, impermanent, effort-born, permanent, and impermanent' appears. The key is that to prove that sound is impermanent, 'measurable' is needed; to prove that sound is permanent, 'made' is needed; to prove that sound is not effort-born, the three 'impermanent' should be arranged sequentially from left to right in the bottom row. To prove that sound is impermanent, 'made' is needed; to prove that audible sound is impermanent, 'audible' is used as the opponent's argument; to prove that the sound of a conch is impermanent, 'effort-born' is used. Arrange them sequentially from left to right in the middle three rows. To prove that sound is effort-born, 'impermanent' is used; to prove that the sound of a conch is permanent, 'effort-born' is used. Because it possesses the distinction of having three related dharmas, to prove that sound is impermanent, the three symbols should appear sequentially from left to right in the top three rows. This is because in left-handed rotation, the arrangement is inconsistent; the inconsistent side rotates to the left; in left-handed rotation, contradictory signs appear in the upper and lower parts, and two correct signs appear on both sides. These key points are all contained here. Third, distinguishing the various types of signs: in origination, two correct signs exist in the upper and lower parts; but in reversal, two contradictory signs exist. In right-handed rotation, the two signs 'effort-born' and 'made' exist on both sides. In left-handed rotation, the positions of the upper and lower parts are interchanged, the dharma to be proven is reversed, and it is combined with the inconsistent side, thus becoming two contradictory signs. Regarding this, there is the saying, 'The upper and lower parts are combined with the inconsistent side, which are two contradictory signs.' Here, 'there are two correct reasons' is incorrect, because in left-handed rotation, the dharma to be proven...
ོ་ཟློག་པའི་གནད་ཀྱིས་སྟེང་འོག་གཉིས་སུ་འགལ་རྟགས་འབྱུང་བ་བསྟོན་མེད་དུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་གཡོན་སྐོར་ལ་བསྒྲུབ་ཆོས་གོ་ཟློག་ཅི་དགོས་སྙམ་ན། དེ་དགོས་ཏེ། དེ་གོ་མ་བཟློགས་ན་འོག་སྟར་གསུམ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དང་། 2-17 བར་སྟར་གསུམ་ལ་གཏན་མེད་དང་སྟེང་སྟར་གསུམ་རྣམ་གཉིས་སུ་འཇུག་པའི་གནད་མ་ཚང་བ་རེ་རེ། རྣམ་དཔྱོད་གསལ་དགོས་སོ། ཡང་ལུགས་འབྱུང་ལ་གནས་པ་ཡིན་ཏེ། གཡས་སྐོར་གྱི་ཚེ་སྟེང་འོག་ གཉིས་ན་གནས་པའི་བྱས་པ་དང་རྩོལ་བྱུང་གཉིས། གཡོན་སྐོར་གྱི་ཚེ་ལོགས་གཉིས་སུ་གོ་ས་འཕ ོས་ཏེ། སྒྲུབ་ཆོས་གོ་བཟློགས་ནས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་དང་སྦྱར་བས་རྟགས་ཡང་དག་གཉིས་སུ་འགྱུར་བའི་ ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ། ལོགས་དང་མི་མཐུན་སྟེང་འོག་སྦྱར། །ཡང་དག་གཏན་ཚིགས་གཉིས་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །ཡང་ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལྡོག་གཉིས་ཆར་ལ་ཟུར་བཞིར་དངོས་མ་ངེས་བཞི་གནས་པ་ཙམ་ཡིན་མོད། ནང་ ཚན་ཕན་ཚུན་གོ་ས་འཕོ་བ་ཡིན་ཏེ། བྱང་ཤར་དང་ལྷོ་ནུབ་གཉིས་ཐད་སོར་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་ནས་གོ་ས་འཕོ། ནུབ་བྱང་དང་ཤར་ལྷོ་གཉིས་ཐད་སོར་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་ནས་གོ་ས་འཕོ་བ་ ཙམ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཡང་སྟེང་སྟར་གསུམ་གྱི་རེའུ་མིག་དང་པོ་ལ་བཀོད་པའི་སྒྲ་རྟག་སྒྲུབ་ལ་བདག་མེད་དེ། འོག་སྟར་གསུམ་གྱི་གསུམ་པའི་རེའུ་མིག་ལ་བསྒྲུབ་ཆོས་གོ་ཟློག་གོ་ས་འཕོས། འོག་སྟར་གྱི་གསུམ་པ་ཡང་སྟེང་སྟར་གྱི་སྟེང་དང་པོ་ལ་བསྒྲུབ་ཆོས་གོ་བཟློགས་ཏེ་གོ་ས་འཕོས་པས། གཡས་སྐོར་གཡོན་སྐོར་འཁོར་ལྟར་འཁོར་བ་ཡིན་ཏེ། གཡས་སྐོར་གྱི་ཐ་མའི་གོ་སར་གཡོན་གྱི་ཐོག་མས་སླེབ་པའི་ཕྱིར་དང་། 2-18 གཡས་སྐོར་གྱི་ཐོག་མའི་གོ་སར་གཡོན་སྐོར་གྱི་ཐ་མས་སླེབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་འཆད་པ་ལ། ཟུར་བཞི་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་མར་སྦྱར། །ཐུན་མོང་མ་ངེས་རྣམ་པ་བཞི། །ཞེས་སོ། །གཡས་སྐོར་གཡོན་སྐོར་གཉིས་ ཀའི་ཚེ་དབུས་སུ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མ་ངེས་པའི་གཏན་ཚིགས་ཁོ་ན་གནས་པ་ཡིན་ཏེ། གཡས་སྐོར་གྱི་ཚེ་དབུས་ན་གནས་པའི་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་ལ་མཉན་བྱ་དེ། གཡོན་སྐོར་གྱི་ཚེའང་ ཐད་ཀ་སྟེ་རང་སར་བསྒྲུབ་ཆོས་གོ་བཟློགས་ཏེ་སྦྱར་བ་ཙམ་ལས་གནས་གོ་ས་འཕོ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ལ། དབུས་མ་ཐད་ཀར་སྦྱར་བས་ནི། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་མ་ངེས་པའོ། །ཞེས་ སོ། །ཟུར་བཞི་ཐད་སོར་སྣོལ་མར་སྦྱར། །ཞེས་པའི་རིགས་པ་ལྟར་ན། སྟེང་འོག་ཐད་སོར་སྣོལ་མར་སྦྱར། །འགལ་བའི་གཏན་ཚིགས་གཉིས་འབྱུང་ངོ་། །ལོགས་གཉིས་ཐད་སོར་སྣོལ་མར་སྦྱར། །ཡང་དག་གཏན་ཚིགས་གཉིས་ ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་གཅིག་ངེས་པར་ཐོབ་སྟེ། སྟེང་གི་བྱས་པ་དང་། འོག་གི་རྩོལ་བྱུང་གཉིས་གོ་ས་བརྗེས་ཏེ་བསྒྲུབ་ཆོས་གོ་བཟློག་པས་འགལ་རྟགས་གཉིས་སུ་འགྱུར། གཡས་ཀྱི་བྱས་པ་དང་གཡོན་གྱི་
【現代漢語翻譯】 因為回遮的關鍵在於顯示上下二者出現矛盾的徵象已經成立。那麼,有人會問,左旋時為何需要回遮所立宗呢?這是需要的。如果不回遮,下排三者就會成為不一致方的周遍,中間三者就會成為全無,上排三者就會成為二者皆可,每個環節都不完整,需要清晰的智慧。此外,安住于順生,右旋時,安住于上下的所作和功生二者,左旋時,二者位置互換,回遮所立宗,與不一致方結合,因此成為兩個正確的徵象。所謂『與不一致上下結合,是正確的理證二者』。 此外,順生和逆生二者都只是在四個角上存在四種非決定的因素,但內部彼此位置互換。東北和西南二者直接相互交叉,位置互換。西北和東南二者直接相互交叉,位置互換。這是因為在上排三者的第一個表格中,所安立的聲音是常,要成立無我,在下排三者的第三個表格中,回遮所立宗,位置互換。下排的第三個也回遮所立宗到上排的第一個位置,位置互換。就像右旋和左旋一樣旋轉,右旋的最後一個位置是左旋的第一個到達,右旋的第一個位置是左旋的最後一個到達。所謂『四個角相互交叉結合,是四種共同非決定的』。 無論是右旋還是左旋,在中心都只存在不共的非決定理證。右旋時,位於中心的安立聲音是常,要成立所聽聞,左旋時,也是直接在自己的位置上回遮所立宗並結合,除此之外沒有位置互換。所謂『中心直接結合,是不共非決定的』。 按照『四個角直接交叉結合』的道理,上下直接交叉結合,就會出現兩個相違的理證。左右二者直接交叉結合,就是兩個正確的理證。這一點是確定的,上面的所作和下面的功生二者位置互換,回遮所立宗,就變成兩個相違的徵象。右邊的所作和左邊的
【English Translation】 Because the key to reversal lies in showing that the contradictory signs appearing in the upper and lower parts have been established. Then, one might ask, why is it necessary to reverse the probandum when rotating counterclockwise? It is necessary. If it is not reversed, the three in the lower row will become pervasive of the inconsistent side, the three in the middle row will become completely absent, and the three in the upper row will become both, each link being incomplete, requiring clear wisdom. Furthermore, abiding in forward generation, when rotating clockwise, the 'made' and 'effort-born' that abide in the upper and lower positions, when rotating counterclockwise, the two positions are interchanged, reversing the probandum, and combining with the inconsistent side, thus becoming two correct signs. So-called 'combining with the inconsistent upper and lower, are the two correct reasons'. Furthermore, both forward and reverse generation only have four uncertain factors residing at the four corners, but internally the positions are interchanged with each other. The northeast and southwest directly cross each other, interchanging positions. The northwest and southeast directly cross each other, interchanging positions. This is because in the first table of the upper three rows, the established sound is permanent, to establish selflessness, in the third table of the lower three rows, the probandum is reversed, and the positions are interchanged. The third of the lower row also reverses the probandum to the first position of the upper row, and the positions are interchanged. Just like clockwise and counterclockwise rotation, the last position of clockwise rotation is reached by the first of counterclockwise rotation, and the first position of clockwise rotation is reached by the last of counterclockwise rotation. So-called 'the four corners are combined by crossing each other, are the four common uncertain ones'. Whether rotating clockwise or counterclockwise, only the uncommon uncertain reason exists in the center. When rotating clockwise, the established sound residing in the center is permanent, to establish what is heard, when rotating counterclockwise, it is also directly reversing the probandum and combining it in its own position, without any position interchange. So-called 'the center is directly combined, is the uncommon uncertain'. According to the principle of 'the four corners are directly crossed and combined', the upper and lower are directly crossed and combined, and two contradictory reasons will appear. The left and right are directly crossed and combined, which are two correct reasons. This point is certain, the 'made' above and the 'effort-born' below interchange positions, reversing the probandum, and become two contradictory signs. The 'made' on the right and the 'made' on the left
རྩོལ་བྱུང་གཉིས་གོ་ས་བརྗེས་ཏེ་བསྒྲུབ་ཆོས་གོ་ཟློག་པས་རྟགས་ཡང་དག་གཉིས་སུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྐལ་བཟང་དག་གིས་དགའ་སྟོན་གྱིས་ཤིག བཞི་པ་ལུགས་ལྡོག་གཡོན་དུ་འཁོར་ཚུལ་ནི། ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་དགུ་པོ་འདི་རེ་མིག་དགུ་ལ་ལུགས་མི་མཐུན་དུ་འགོད་པའི་ཚེ། 2-19 མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་དགུ་གཡོན་སྐོར་དུ་འཁོར་བ་ཡིན་ཏེ། འོག་སྟར་གསུམ་ལ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་གསུམ་གཡོན་སྐོར་དུ་འཁོར། དེ་བཞིན་དུ་བར་སྟར་གསུམ་ལ་གཏན་མེད་པ་ གསུམ། སྟེང་སྟར་གསུམ་ལ་རྣམ་གཉིས་པ་གསུམ་གཡོན་སྐོར་དུ་འཁོར་བའི་ཕྱིར་ཞེས་འཆད་པ་ལ། ལུགས་ལྡོག་རེའུ་མིག་འགོད་པའི་ཚེ། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་འཇུག་ཚུལ་དགུ། །འོག་གསུམ་ཁྱབ་བྱེད་བར་པ་གསུམ། ། གཏན་མེད་པ་སྟེ་སྟེང་མ་གསུམ། །རྣམ་གཉིས་པ་རུ་གཡོན་དུ་འཁོར། །ཞེས་པ་གཅིག་ཐོབ་བོ། ལྔ་པ་མི་མཐུན་དཔེའི་སྟེང་དུ་གཏན་ལ་ཕབ་ན། འོག་སྟར་གསུམ་ནི། བདག་མེད་སྒྲ་མི་རྟག་པར་ སྒྲུབ་པའི་ཕྱོགས་གཉིས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། མི་མཐུན་དཔེ་ནམ་མཁའ་དང་། མཐུན་དཔེ་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། བྱས་པ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་དང་། མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། མི་མཐུན་དཔེ་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་ཁྱབ་བྱེད་དང་། མཐུན་དཔེ་ནམ་མཁའི་སྟེང་དུ་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། མི་རྟག་པ་སྒྲ་རྩོལ་བྱུང་མ་ཡིན་པར་སྒྲུབ་ པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་པའི་དཔེ་ཡོད་དེ། མི་མཐུན་དཔེ་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་གྲུབ་ཅིང་། མཐུན་དཔེ་གློག་དང་ནམ་མཁའ་གཉིས་ལ་ཆ་གཉིས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། 2-20 ཞེས་པ་ལ། དཔེ་ཡི་རྣམ་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་བུམ་དང་བུམ་ནམ་མཁའ། །བུམ་པ་གློག་དང་ནམ་མཁའ་བཞིན། །ཞེས་སོ། །རེའུ་མིག་གོང་མ་གཉིས་ལའང་འདིས་མཚོན་ཞིང་གཡས་སྐོར་གྱི་ཚེ་མཐུན་ ཕྱོགས་ནས་འཁོར་དགོས་པས་མཐུན་དཔེ་སྔོན་ལ་བརྗོད་དགོས་ལ། གཡོན་སྐོར་གྱི་ཚེ་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ནས་འཁོར་དགོས་པས་མི་མཐུན་དཔེ་སྔོན་ལ་བརྗོད་པ་ཙམ་མ་གཏོགས་གཞན་ཁྱད་པར་མེད་དོ། །ཤེས་པར་ འདོད་ན་རེའུ་མིག་དཔེ་ཆུང་དུ་ལྟོས་ཤིག གཉིས་པ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་བློ་སྐྱོན་ཅན་གྱི་རྣམ་གཞག་ནི། སྔར་བཤད་པའི་འཇུག་ཚུལ་དགུ་པོ་འདི་ནི་ངེས་པའི་དབང་སྟེ། དོན་ཡུལ་སྟེང་ནས་འཇུག་ ཚུལ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ལ། དོན་ཡུལ་སྟེང་ནས་དེ་ལྟར་ཡིན་ཡང་རྒོལ་བས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་ལུགས་ལ་ནི་དགུར་འབྱེད་ཚུལ་ཡོད་དེ། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་དུ་ཡོད་ཀྱང་རྒོལ་བས་ ཡོད་མེད་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་ཀྱང་རྒོལ་བས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ། ཡོད་མེད་ཆ་གཉིས་པ་ཡིན་ཡང་རྒོལ་བས་དེ་ལྟར་ཡིན་མིན་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་
【現代漢語翻譯】 因為勤奮和自然顛倒了位置,論證和法顛倒了,所以變成了兩個正確的標誌。吉祥的人們,歡慶吧!第四,逆向順時針旋轉的方式是:將這九個作為同品方之法的理由,以不同的方式安置在九宮格中。 2-19 與不同品相合的方式是九宮格逆時針旋轉。下排三個與不同品相遍合,逆時針旋轉。同樣,中間三個是完全沒有的。 上面三個是二者皆是的,逆時針旋轉。因此,在解釋逆向表格的安置方式時,與不同品相合的方式有九種。下面三個是遍合,中間三個是完全沒有的,上面三個是二者皆是的,逆時針旋轉。這是其中一種獲得方式。第五,如果在不同品的例子上確定下來,那麼下排三個是: 以無我來論證聲音是無常的,在雙方都有遍合的例子,因為在不同品的例子虛空和相同品的例子瓶子上成立。以作為來論證聲音是常的,在相同品有遍合, 在不同品上完全沒有的例子,因為在不同品的例子瓶子上遍合,在相同品的例子虛空上不成立。以無常來論證聲音不是勤奮所生,在不同品有遍合,在相同品上有二者皆是的例子,因為在不同品的例子瓶子上成立遍合, 2-20 在相同品的例子閃電和虛空上是二者皆是的。就像這樣,例子的形式是:虛空瓶和瓶虛空,瓶子像閃電和虛空一樣。上面的兩個表格也用這個來表示,順時針旋轉時必須從相同品開始旋轉,所以必須先說相同品的例子。逆時針旋轉時必須從不同品開始旋轉,所以必須先說不同品的例子,除此之外沒有其他區別。如果想了解,請看小表格。第二,懷疑是思維有缺陷者的特徵:之前所說的九種相合方式是確定的,是從事物本身的角度出發的相合方式。雖然事物本身是那樣,但如果爭論者產生懷疑,就有九種區分方式:雖然與相同品遍合,但爭論者懷疑是否存在;雖然與相同品完全沒有,但爭論者懷疑;雖然存在與否是二者皆是,但爭論者懷疑是否如此。
【English Translation】 Because diligence and nature have switched positions, and the argument and the law have been reversed, it becomes two correct signs. Auspicious ones, celebrate! Fourth, the way of reverse counterclockwise rotation is: placing these nine reasons as the law of the same category in nine grids in different ways. 2-19 The way to combine with different categories is that the nine grids rotate counterclockwise. The bottom three are universally combined with different categories, rotating counterclockwise. Similarly, the middle three are completely non-existent. The top three are both, rotating counterclockwise. Therefore, when explaining the placement of the reverse table, there are nine ways to combine with different categories. The bottom three are universally combined, the middle three are completely non-existent, and the top three are both, rotating counterclockwise. This is one way to obtain it. Fifth, if it is determined on the example of different categories, then the bottom three are: Using selflessness to argue that sound is impermanent, there are examples that are universally combined in both categories, because they are established on the example of different categories, emptiness, and the example of the same category, a vase. Using 'made' to argue that sound is permanent, there is universal combination in the same category, and examples that are completely non-existent in different categories, because they are universally combined on the example of different categories, a vase, and not established on the example of the same category, emptiness. Using impermanence to argue that sound is not born of diligence, there is universal combination in different categories, and examples that are both in the same category, because universal combination is established on the example of different categories, a vase, 2-20 and on the example of the same category, lightning and emptiness, they are both. Like this, the form of the examples is: emptiness vase and vase emptiness, the vase is like lightning and emptiness. The above two tables are also represented by this, and when rotating clockwise, it must start from the same category, so the example of the same category must be said first. When rotating counterclockwise, it must start from different categories, so the example of different categories must be said first, but there is no other difference. If you want to understand, please look at the small table. Second, doubt is the characteristic of those with defective thinking: the nine ways of combining mentioned earlier are certain, and they are the ways of combining from the perspective of things themselves. Although things themselves are like that, if the debater has doubts, there are nine ways to distinguish: although universally combined with the same category, the debater doubts whether it exists; although completely non-existent with the same category, the debater doubts; although existence or non-existence is both, the debater doubts whether it is so.
སོགས་དགུ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ ཞེས་འཆད་པ་ལ། འདི་ནི་ངེས་པའི་དབང་བྱས་ཡིན། །ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་ལུགས་ལ་ནི། །ཡོད་དང་མེད་དང་ཡོད་མེད་དང་། །ཕྱོགས་གཅིག་མཐའ་དག་སྦྱར་བའོ། །ཞེས་སོ། །གསུམ་པ་མཐའ་མར་དགེ་བ་མཇུག་གི་བྱ་བ་ནི། 2-21 གཏན་ཚིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཏན་ལ་དབབ་པ་སློབ་དཔོན་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ་ཞེས་པ་འདི་ཡིན་ནོ། །ལུགས་མཐུན་ལུགས་ལྡོག་རེའུ་མིག་བཀོད་པའི་ཚེ། །མཐུན་དང་མི་མཐུན་འཇུག་ཚུལ་བཅོ་ བརྒྱད་པོ། །གཡས་དང་གཡོན་དུ་འཁོར་བའི་རིམ་པ་འདི། །ཀླུ་སྒྲུབ་ཁོ་ནས་རྟོགས་ཀྱི་གཞན་གྱིས་མིན། །ཞེས་ཀྱང་སྨྲས་སོ།། །། ༄། །གཞན་གྱི་ལོག་རྟོག་དགག་པ། གཉིས་པ་གཞན་གྱི་ལོག་རྟོག་དགག་པ་ལ། གཞུང་འདི་ལ་བུ་སྟོན་ཆོས་འབྱུང་ སོགས་སུའང་དཔྱད་གཞི་ཅུང་ཟད་ཡོད་པར་མཛད་འདུག་ཅིང་། ཁྱད་པར་ཕྱིས་བྱོན་པའི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་ཤཱཀྱ་མཆོག་ལྡན་གྱི་རྟོག་སྙིང་ལས་འདི་སྐད་ཅེས། གཞུང་ཆུང་འདི་ནི་མ་དག་སྟེ། བདག་ཉིད་ ཆེན་པོ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་གཞུང་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱིར་དང་། ནོར་བ་དུ་མ་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དང་པོ་ཕྱོགས་གླང་གཞུང་དང་མི་མཐུན་ཏེ། རེའུ་མིག་འགོད་ཚུལ་མདོ་རང་འགྲེལ་དང་མི་མཐུན་པའི་ ཕྱིར་དང་། རྒྱན་དང་ཡ་མཱ་རིའི་གཞུང་འགའ་ཞིག་གསལ་བར་བྲིས་པའི་ཕྱིར་རོ། །ནོར་བ་ཇི་ལྟར་ཡོད་ན། ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་མ་ངེས་པའི་དཔེར་བརྗོད་ལོགས་སུ་བྲིས་པའི་ཕྱིར་དང་། འགལ་མ་ངེས་ གཉིས་ལ་མཐུན་དཔེ་དང་མཐུན་དཔེ་གཉིས་གཉིས་བྲིས་པའི་ཕྱིར་དང་། གཏན་ཚིགས་དེ་གཉིས་ངོ་ཤེས་པ་མཐུན་སྣང་དུ་གྲུབ་པར་བྱས་ནས་མཐུན་དཔེ་འགོད་པ་རྟོག་གེའི་གཞུང་ན་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་། རྡུལ་ཕྲན་རྟག་པའི་མཚན་གཞིར་བཤད་ཅིང་། 2-22 དེ་བྱེ་བྲག་པའི་འདོད་པ་ཡང་མིན་པའི་ཕྱིར་དང་། དེ་རེག་བྱ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་མཚན་གཞིར་བཤད་ཅིང་དེ་ཡང་དེའི་འདོད་པ་མིན་པའི་ཕྱིར། ཡང་མཉན་བྱའི་རྟགས་ཀྱིས་སྒྲ་མི་རྟག་པའམ་རྟག་ པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་དཔེ་ཡང་དག་མེད་པར་འདོད་པ་དང་། གཞུང་དེ་ཚད་མར་འདོད་པ་འགལ། ཡང་སྐབས་དེ་ནས་བཤད་པའི་དཔེ་ལྟར་སྣང་ཡིན་ན་ནི་སྐབས་ཀྱི་དགོས་པ་དོར་ལ། ཡང་དག་ཡིན་ ན་ནི་ཁྱབ་པ་ངེས་པའི་ལྟོས་གཞི་སྐྱོན་མེད་དུ་ཐལ་ལོ། །ཡང་གཞུང་དེར། རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ལ། །ཡོད་དང་མེད་དང་གཉིས་ཀ་ཡི། །ཞེས་བཤད་པ་དེ་ཡང་འཐད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྗེས་སུ་དཔག་བྱའི་སྒྲ་སྦྱར་བ་ཡབ་སྲས་གཉིས་ཀྱི་གཞུང་ན་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་སོགས་སྤྲོས་ཏེ་འཆད་དོ། །འདི་ལ་ལན་རིམ་བཞིན་འབུལ་བས་མཁས་པ་ཁྱོད་སྙན་གྱི་ཨུཏྤལ་རིང་དུ་ སྐྱོད་ཅིག དེ་ལ་རེའུ་མིག་འགོད་ཚུལ་མདོ་རང་འགྲེལ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་ཁྱབ་པ་མ་ངེས་པ་སྟེ། མདོ་རང་འགྲེལ་ལས། ཕྱོགས་གཉིས་ཀྱི་འཇུག་ཚ
【現代漢語翻譯】 因為有九種情況等,這樣解釋是基於確定的情況。如果按照懷疑的方式,則有:存在、不存在、存在與不存在,以及將所有單方面的情況都包括在內。第三,最後的善行是結束的工作: 『正理之輪』的確定,由論師陳那所著的著作到此結束。在繪製符合邏輯和不符合邏輯的表格時,十八種符合與不符合的運用方式,這種左右旋轉的順序,只有龍樹才能領悟,其他人不能。』也有這樣說的。 駁斥他人的邪見:第二部分是駁斥他人的邪見。關於這部論著,布頓的《佛教史》等書中也有一些研究資料。特別是後來的大學者,吉祥釋迦勝的《分別心要》中這樣說:『這部小論著是不純正的,因為它與自在大師父子的論著不一致,並且存在許多錯誤。』首先,它與陳那的論著不一致,因為表格的繪製方式與《集量論》的自釋不一致,並且清楚地寫了一些《莊嚴論》和《閻摩梨》的論著。至於有哪些錯誤呢?因為它單獨寫了懷疑的不確定的例子,並且對相違不決定各寫了兩個同品喻和異品喻,並且在正理中沒有將那兩個理由認識為相似,從而列出同品喻的情況,並且將微塵解釋為常有的本體, 這也不是勝論派的觀點,並且將其解釋為非觸的本體,這也不是他們的觀點。此外,如果認為以所聞作為理由來證明聲音是無常或常有的同品喻是不存在的,這與認為該論著是量相矛盾。此外,如果按照當時所說的例子是相似的,那麼就放棄了當時的目的,如果是正確的,那麼就變成了確定周遍的依據是無過失的。此外,在該論著中,『對於應推論的事物,有、無和兩者都有。』這樣說也是不恰當的,因為在同品中加入應推論的聲音,在自在大師父子的論著中是沒有的。』等等,詳細地解釋。對於這些,我將依次回答,請學者們豎起你們的耳朵。關於表格的繪製方式與《集量論》的自釋不一致,這是不遍的,因為在《集量論》的自釋中,兩種情況的運用…
【English Translation】 Because there are nine possibilities, etc., this explanation is based on certainty. If according to the way of doubt, there are: existence, non-existence, existence and non-existence, and including all one-sided situations. Third, the final virtuous act is the concluding work: 『The Establishment of the Wheel of Reason,』 composed by the teacher Dignāga, is completed. When drawing up the table of logical and illogical sequences, the eighteen ways of applying similarity and dissimilarity, this order of rotating right and left, only Nāgārjuna can understand, not others.』 It is also said. Refuting Others' Misconceptions: The second part is refuting others' misconceptions. Regarding this treatise, Bu-ston's 『History of Buddhism,』 etc., also have some research materials. In particular, the later great scholar, Pal Shakya Chokden's 『rTog snying』 says this: 『This small treatise is impure, because it is inconsistent with the treatises of the great master father and son, and there are many errors.』 First, it is inconsistent with Dignāga's treatise, because the way of drawing up the table is inconsistent with the auto-commentary of the Compendium on Valid Cognition, and it clearly writes some treatises of the Ornament and Yamari. As for what errors there are? Because it separately wrote the uncertain examples of doubt, and wrote two similar examples and two dissimilar examples for each of the contradictory uncertainties, and in logic, it does not recognize those two reasons as similar, thereby listing the similar examples, and it explains atoms as permanent entities, This is also not the view of the Vaiśeṣika school, and it explains it as a non-touchable entity, which is also not their view. Furthermore, if it is thought that there are no valid similar examples for proving that sound is impermanent or permanent with the reason of what is heard, this contradicts the view that the treatise is valid. Furthermore, if the examples mentioned at that time are similar, then the purpose of the occasion is abandoned, and if they are correct, then it becomes the basis for determining pervasion is faultless. Furthermore, in that treatise, 『For what is to be inferred, there are existence, non-existence, and both.』 It is also inappropriate to say this, because adding the sound to be inferred in the similar class is not in the treatises of the great master father and son.』 And so on, explaining in detail. For these, I will answer in order, please scholars, prick up your ears. Regarding the way of drawing up the table being inconsistent with the auto-commentary of the Compendium on Valid Cognition, this is not pervasive, because in the auto-commentary of the Compendium on Valid Cognition, the application of the two situations…
ུལ། གྱེན་ཐུར་ལ་འགྲོ་ཚུལ་དང་། འཕྲེད་ལ་འགྲོ་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་ཅིང་། འདིར་གཡས་སྐོར་གཡོན་སྐོར་གཉིས་སུ་འཁོར་བའི་སྒོ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ནི། བཤད་པའི་རྣམ་གྲངས་མི་གཅིག་པའི་ལེགས་བཤད་ཀྱི་པདྨ་དམར་སེར་ཐ་དད་པ་གཉིས་ཁ་ཕྱེ་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། 2-23 འདི་ཁྱེད་ཀྱི་རྣམ་དཔྱོད་ཀྱི་དགའ་ཚལ་དེར་སྤྱན་མ་དྲངས་འདུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱན་དང་ཡ་མཱ་རིའི་གཞུང་འགའ་ཞིག་བྲིས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་རྟགས་མ་གྲུབ་སྟེ། རྒྱན་དང་ཡ་མཱ་རིས་འདིའི་ ལེགས་བཤད་བྲིས་པ་ཡིན་གྱི་གཞུང་འདིས་དེ་གཉིས་ཀྱི་ལེགས་བཤད་བླངས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་མ་ངེས་པའི་དཔེར་བརྗོད་ལོགས་སུ་བྲིས་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ཡང་ཁྱབ་པ་མ་ངེས་ སྟེ། མཉན་བྱ་ལྟ་བུ་རྒོལ་བས་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་མེད་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ལ་མི་ལྟོས་པར། མཉན་བྱ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་གཏན་མེད་པའི་མ་ངེས་ པའི་གཏན་ཚིགས་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་སོགས་མང་པོ་ཞིག་ཤེས་པའི་ཆེད་དུ། ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་མ་ངེས་པ་ལོགས་སུ་སྨོས་པ་ནི་ལེགས་བཤད་ཆེན་པོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་འགལ་བ་དང་ མ་ངེས་པ་གཉིས་ལ་ཡང་གཉིས་གཉིས་བྲིས་པའི་ཕྱིར། ཞེས་པ་ཡང་མ་ངེས་ཏེ། འོ་ན་འདིར་སྐབས་ཀྱི་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་དགུ་པོ་ལ། མཐུན་ཕྱོགས་དང་མི་མཐུན་ཕྱོགས་རེ་རེ་ཁས་ལེན་ནུས་སམ་ མི་ནུས། ནུས་ན་ཁོ་བོ་ཅག་གི་འདོད་པ་གྲུབ་ཏེ། དེ་དང་དེའི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པའི་དཔེ་དེ་ལ་མཐུན་དཔེ་དང་། མི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པའི་དཔེ་དེ་ལ་མི་མཐུན་དཔེ་ཞེས་ཕྱོགས་གླང་ཡབ་སྲས་ཀྱིས་བཤད་པ་ཙམ་ཡིན་གྱི། 2-24 རྟགས་ཆོས་གཉིས་ལྡན་གྱི་མཐུན་དཔེ་རྣམ་དག་སོགས་སུ་ཁས་བླང་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་དེ་དགུ་ལ་ཕྱོགས་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་རེ་ཁས་བླང་མི་ནུས་ན་ནི་ཕྱོགས་གླང་ཡབ་སྲས་ཀྱིས། ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་གཏན་ཚིགས་དགུ་པོ་དེ། ཕྱོགས་གཉིས་ལ་འཇུག་ཚུལ་གྱི་རྣམ་གཞག་ཞིབ་དུ་བཤད་པ་དེ་མི་འཐད་པར་ཐལ་ལོ། །དེས་ན་རྟགས་དེ་གཉིས་ལ་མཐུན་དཔེ་འགོད་པ་རྟོག་གེའི་གཞུང་ ལས་མ་བཤད་ཅེས་པའམ། སྤྱི་བརྟོལ་ཙམ་དུ་ཟད་དེ། མཐུན་ཕྱོགས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་གང་ལ་ཟེར་དང་། དཔེ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་ཁོ་ནས་ཁྱབ་མ་ཁྱབ་མ་བརྩད་པས་རང་གཟུགས་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྡུལ་ ཕྲན་རྟག་པའི་མཚན་གཞིར་བཤད་ཅིང་དེ་བྱེ་བྲག་པའི་འདོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནི་ཅུང་ཟད་དཔྱོད་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་མོད། འོན་ཀྱང་ཁྱོད་ཉིད་ལ་འདི་འདྲི་སྟེ། ཚད་མ་ མདོར། རེག་བྱ་ཅན་མ་ཡིན་པ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་གཉིས་ལ་རྣམ་གཉིས་པར་བཤད་པ་དེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་ཁས་ལེན་ནུས་སམ་མི་ནུས། ཁས་ལེན་ནུས་ན། རེག་བྱ་ ཅན་ཡང་ཡིན་རྟག་
【現代漢語翻譯】 通過向上和向下運動的方式,以及橫向運動的方式來確定。這裡通過左右旋轉兩種方式來確定,是因為所說的不同種類的善說之紅色和黃色蓮花被打開的緣故。 這並沒有在您的智慧花園中展示出來。因為寫了一些關於《莊嚴經》和《雅瑪日經》的論述,所以這個論證是不成立的。因為《莊嚴經》和《雅瑪日經》寫了這些善說,而不是這部論著採用了它們兩者的善說。因為單獨寫了猶豫不決的不確定例證,所以這個普遍性是不確定的。例如,對於應聽聞者來說,辯論者爲了證明聲音是常住的,並不依賴於對同品是否存在猶豫,應聽聞者是證明聲音常住的同品中完全不存在的不確定因。爲了瞭解這些等等,單獨說明猶豫不決的不確定性是偉大的善說。又因為對相違和不確定兩者也寫了兩種。這也是不確定的。那麼,在這裡,對於目前九個有法,能夠承認同品和異品各一個嗎?如果能,那麼我們的觀點就成立了,因為宗喀巴父子僅僅是說,成為那個和那個的同品的例子是同品例,成為異品的例子是異品例。 因此,不需要承認具有因和法兩種屬性的清凈同品例等等。如果不能對那九個承認兩種屬性的分類,那麼宗喀巴父子詳細解釋的九個有法之因進入兩種方式的分類就不合理了。因此,在論理學著作中沒有說明對那兩個因設立同品例,或者僅僅是普遍的斷言。爭論同品和異品指的是什麼,以及兩個例子是否完全周遍,這暴露了自己的本質。說原子是常住的基礎,並且這不是勝論派的觀點,這稍微有些道理。然而,我想問你,在《量經》中,將非觸所觸作為證明聲音常住的同品和異品兩種方式來說明,你能夠像聲音一樣承認嗎?如果能夠承認,那麼觸所觸也是常住的。
【English Translation】 It is determined by the way of going up and down, and by the way of going sideways. Here, it is determined by the way of rotating in two ways, right and left, because the different kinds of well-spoken red and yellow lotuses are opened. This has not been shown in your garden of wisdom. Because some treatises on 'Ornament' and 'Yamarī' have been written, this argument is not established. Because 'Ornament' and 'Yamarī' wrote these well-spoken words, but this treatise did not adopt the well-spoken words of the two. Because the uncertain example of hesitation is written separately, this universality is uncertain. For example, for the audible, the debater, in order to prove that sound is permanent, does not depend on hesitating whether the similar class exists or not. The audible is an uncertain reason that does not exist at all in the similar class that proves sound is permanent. In order to know these and so on, it is a great well-spoken word to separately state the uncertainty of hesitation. Also, because two types are written for both contradiction and uncertainty. This is also uncertain. Then, here, for the current nine subjects, can one acknowledge one similar class and one dissimilar class? If so, then our view is established, because Tsongkhapa and his sons merely said that the example that becomes the similar class of that and that is a similar example, and the example that becomes the dissimilar class is a dissimilar example. Therefore, it is not necessary to acknowledge pure similar examples that have both the property of the sign and the property of the subject. If one cannot acknowledge the classification of two properties for those nine, then the classification of the way the nine subjects of Tsongkhapa and his sons enter into two ways, which was explained in detail, is unreasonable. Therefore, it is not stated in the treatises of logic to establish similar examples for those two signs, or it is merely a general assertion. Arguing about what similar and dissimilar classes refer to, and whether the two examples are completely pervasive or not, exposes one's own nature. Saying that the atom is the basis of permanence, and that this is not the view of the Vaiśeṣika school, is somewhat reasonable. However, I would like to ask you, in the 'Compendium on Valid Cognition', the explanation of non-touchable as two ways of similar and dissimilar classes to prove that sound is permanent, can you acknowledge it as sound? If you can acknowledge it, then the touchable is also permanent.
པ་ཡང་ཡིན་པའི་གཞི་མཐུན་ཁས་ལེན་རིགས་པར་ཐལ། རེག་བྱ་ཅན་མ་ཡིན་པ་དེ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། འདོད་ན། རྡུལ་ཕྲན་ལས་འོས་མེད་པས་རྡུལ་ཕྲན་རྟག་པའི་མཚན་གཞིར་ཚད་མདོ་ལས་ཀྱང་བཤད་པར་སོང་བས། 2-25 ཚད་མ་མདོ་དེ་ཡང་ཕྱོགས་གླང་གིས་མ་མཛད་ཅེས་ཁས་བླང་དགོས་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་རྒོལ་བ་བྱེ་བྲག་པས་རྡུལ་རྟག་པ་དང་རེག་བྱ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གཞི་མཐུན་དུ་ཁས་ལེན་པས་ དེ་ལ་དགོངས་སྙམ་ན་ནི། བྱེ་བྲག་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཁས་མི་ལེན་ཞེས་ཁས་བླངས་མ་ཐག་ཡིན་པས་ཁས་བླངས་སྔ་ཕྱི་ཐུག་སྟེ་འགལ་ལོ། །ཡང་ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་བྱེ་བྲག་པས་དེ་ལྟར་ཁས་ མི་ལེན་ཞེས་པ་ནི་རྟོག་སྙིང་རང་དུའང་ཁས་བླངས་སྔ་ཕྱི་འགལ་ཏེ་ཕྱོགས་གཉིས་ཀ་ལ་རྣམ་གཉིས་པའི་དངོས་མ་ངེས་ཀྱི་མཚན་གཞི་འཛིན་པའི་ཚེ་འདི་སྐད་ཅེས། གཉིས་པ་ནི། ཕྱིར་རྒོལ་བྱེ་ བྲག་པའི་ངོར་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་ལུས་ཅན་མ་ཡིན་པ་བཀོད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་བྱེ་བྲག་པའི་ལུགས་ལ་རྟག་པ་ཡིན་པ་ལ་རེག་བྱ་ཅན་ཡིན་མིན་གཉིས་ཡོད་ པས་སོ་ཞེས་སྤར་ལ་བཀོད་འདུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་མཉན་བྱའི་རྟགས་ཀྱིས་སྒྲ་མི་རྟག་པའམ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་དཔེ་རྣམ་དག་མེད་པར་ཁས་ལེན་པ་དང་གཞུང་དེ་ཚད་མར་ཁས་ལེན་པ་ འགལ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱོན་བཟང་བཟང་མོར་སྣང་མོད། འགལ་བ་ཅི་ཡང་མེད་དེ། ནམ་མཁའ་དེ་མཉན་བྱའི་རྟགས་ཀྱིས་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པའི་དཔེ་ཡིན་པས་དེའི་མཐུན་དཔེར་བཀོད། 2-26 བུམ་པ་དེ་སྐོར་གྱི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པའི་དཔེ་ཡིན་པས་དེའི་མི་མཐུན་དཔེར་བཀོད་པ་ཙམ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། གལ་ཏེ་དེ་གཉིས་དེ་སྐོར་གྱི་མཐུན་ཕྱོགས་དང་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སུའང་ཁས་མི་ ལེན་ནོ་སྙམ་ན། འོ་ན་དེ་སྐོར་གྱི་ཕྱོགས་གཉིས་ལ་དེ་སྐོར་གྱི་མཐུན་དཔེ་རྣམ་དག་དང་མི་མཐུན་དཔེ་རྣམ་དག་གི་ཁྱབ་པ་ཁས་ལེན་ནུས་དགོས་ལ། དེ་ལྟར་ན་གཞལ་བྱ་སྒྲ་རྟག་ པར་སྒྲུབ་པའི་ཕྱོགས་གཉིས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པར་ཁས་བླངས་པ་དང་འགལ་ཏེ། དེ་སྐོར་གྱི་མཐུན་དཔེ་རྣམ་དག་དང་མི་མཐུན་དཔེ་རྣམ་དག་མི་འདུག་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཡོད་ན་དེ་སྐོར་གྱི་རྗེས་སུ་ འགྲོ་ལྡོག་གི་ཚུལ་གཉིས་གྲུབ་པར་ཐལ་ལོ། ། ཁྱབ་པ་ཉིད་རང་གིས་ཀྱང་ཁས་བླངས་མ་ཐག་པའོ། །ཡང་རྗེས་སུ་དཔག་པར་བྱ་བ་ལ། །ཡོད་དང་མེད་དང་གཉིས་ཀ་ཡི། །ཞེས་བཤད་པ་མི་འཐད་ དེ། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྗེས་སུ་དཔག་བྱའི་སྒྲ་སྦྱར་བ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་གཞུང་ན་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་སྤར་དུ་བཀོད་པ་ནི། ཅུང་ཐུགས་རྟོག་རྩིང་སྟེ། གཞུང་དེས་ནི་ཤེས་འདོད་ཆོས་ཅན་ལ་རྗེས་སུ་ དཔག་བྱའི་སྒྲ་སྦྱར་བ་ཡིན་གྱི། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་དེ་ལྟར་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ཉིད་ལས། ཡོད་པ་ལ་ན
【現代漢語翻譯】 那麼,必須承認,這是符合邏輯的,因為非觸知事物是證明聲音常駐的同品中的二者之一。如果承認這一點,那麼原子是不可避免的,因此在量論中,原子也被描述為常駐的例子。 因此,也必須承認陳那(Dignāga)沒有創作《量論》。如果正理論者(Vaiśeṣika)認為,他們承認原子是常駐的,並且是非觸知事物的同品,那麼,正理論者不會這樣承認,因為這與先前的承認相矛盾。此外,你在這裡說正理論者不這樣承認,這與《正理滴論》(Nyāyabindu)本身也存在前後矛盾,因為在持有對雙方都是二元性的非決定性例子的立場時,會這樣說。第二種情況是,對於反駁者正理論者來說,就像爲了證明聲音是常駐的而提出非有身之物一樣,因為其理由是,按照正理論者的觀點,常駐事物既可以是觸知事物,也可以是非觸知事物,這是在註釋中提出的。此外,承認通過可聽的特徵來證明聲音是無常或常駐的沒有純粹的例子,並且承認該論典是可靠的,這兩者是矛盾的,這似乎是一個小小的錯誤。但實際上沒有任何矛盾,因為虛空是通過可聽的特徵來證明聲音常駐的同品,因此它被用作同品。瓶子是不同品的例子,因此它被用作不同品。如果認為這兩者都不被認為是同品和不同品,那麼必須能夠承認這兩者在同品和不同品中是普遍存在的。如果是這樣,那麼就與承認可測量事物是證明聲音常駐的兩個方面是普遍存在的相矛盾,因為沒有純粹的同品和不同品。如果存在,那麼這兩個方面的后隨和反隨關係就會成立。普遍性本身也剛剛被承認。此外,說『對於可以推論的事物來說,存在、不存在和兩者都有』是不合理的,因為在父子論典(指因明論典,即陳那和法稱的著作)中,沒有將可推論的聲音與同品聯繫起來,這有點粗糙。因為該論典是將可推論的聲音與想要了解的法聯繫起來,而不是與同品聯繫起來。因為在其中說,『對於存在的事物』
【English Translation】 Then, it must be admitted that this is logically consistent, because non-tangible things are one of the two in the homologue for proving that sound is permanent. If this is admitted, then atoms are inevitable, so in the treatise on valid cognition, atoms are also described as examples of permanence. Therefore, it must also be admitted that Dignāga did not compose the Compendium of Valid Cognition. If the Vaiśeṣika opponent thinks that they admit that atoms are permanent and are homologues of non-tangible things, then the Vaiśeṣikas will not admit this, because it contradicts the previous admission. Furthermore, your saying here that the Vaiśeṣikas do not admit this also contradicts the Nyāyabindu itself, because when holding the position of an uncertain example that is dual for both sides, it is said like this. The second case is that, for the opponent Vaiśeṣika, it is like presenting a non-corporeal thing to prove that sound is permanent, because the reason is that, according to the Vaiśeṣika view, permanent things can be either tangible or non-tangible, as stated in the commentary. Furthermore, admitting that there are no pure examples for proving that sound is impermanent or permanent through audible characteristics, and admitting that the treatise is valid, are contradictory, which seems like a minor flaw. But in reality, there is no contradiction, because space is a homologue for proving that sound is permanent through audible characteristics, so it is used as a homologue. A pot is an example of a heterologue, so it is used as a heterologue. If it is thought that neither of these is considered a homologue or a heterologue, then it must be possible to admit that these two are universally present in the homologue and heterologue. If this is the case, then it contradicts admitting that measurable things are universally present in the two aspects of proving that sound is permanent, because there are no pure homologues and heterologues. If they exist, then the two aspects of concomitance and counter-concomitance will be established. Universality itself has also just been admitted. Furthermore, it is unreasonable to say 'For things to be inferred, there are existence, non-existence, and both,' because in the father-son treatises (referring to the treatises on logic, i.e., the works of Dignāga and Dharmakīrti), there is no connection of inferable sound with the homologue, which is a bit rough. Because that treatise connects inferable sound with the dharma that one wants to know, not with the homologue. Because in it, it says, 'For existing things'
ི་ཡང་དག་སྟེ། །མེད་དང་གཉིས་ཀ་མ་གྲུབ་ཡིན། །ཐེ་ཚོམ་གཉིས་སྟེ་མ་གྲུབ་བཞི། ། 2-27 ཞེས་དེར་སྐབས་ཀྱི་རྗེས་སུ་དཔག་བྱ་དེ་ཆོས་ཅན་ལ་ངོས་བཟུང་ནས། ཆོས་ཅན་དེ་ལ་ཡོད་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པ་ལ་རྟགས་ཡང་དག་འཇོག ཆོས་ཅན་དེ་ལ་གཏན་ནས་མེད་པ་དང་། ཕྱོགས་ གཅིག་ལ་མེད་པ་དང་། རྒོལ་བས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་གཉིས་ཏེ་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་བཞི་ཡོད་ཅེས་གསལ་བར་བཤད་ནས། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་མེད་ཆ་གཉིས་པ་གསུམ་ནི་གོང་གི་དེ་མ་ཐག་ ཏུ། མ་གྲུབ་སྦྱོར་བ་དེ་བཞིན་དུ། །མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པ་དང་། །མེད་དང་དེ་བཞིན་གཉིས་ཀ་དང་། །ཞེས་བཤད་འདུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་སྔའི་ནམ་ལངས་པར་མཛོད་ཅིག འོ་ ན་ཁྱོད་རང་གིས་ཀྱང་གཞུང་འདི་དོར་བ་ཡིན་ཏེ། གཞུང་ན་མེད་པའི། བདག་མེད་བྱས་དང་མི་རྟག་དང་། །ཞེས་སོགས་མི་རྟག་རྩོལ་བྱུང་མཚོན་བྱ་སྟེ། །ཞེས་རང་འཚམས་ཀྱིས་བཙུགས་འདུག་པའི་ཕྱིར་སྙམ་ ན། ཁྱོད་བདེན་མོད། འདི་གཉིས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་དུ་ཁས་བླང་དུ་མི་རུང་སྟེ། ལུགས་མཐུན་གཡས་སྐོར་གྱི་གཏན་ཚིགས་དང་པོ་དང་། ཐ་མ་གཉིས་སྐབས་དེའི་ཕྱོགས་གཉིས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་དང་རྣམ་གཉིས་ པར་འཇུག་དགོས་པ་ལས། གཞལ་བྱ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་དང་། རེག་བྱ་ཅན་མ་ཡིན་པ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་པ་ཡང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། 2-28 རྟག་ན་གཞལ་བྱས་མ་ཁྱབ། རྟག་ན་རེག་བྱ་ཅན་མ་ཡིན་དགོས་པའི་ཕྱིར་དང་། མདོ་རང་འགྲེལ་སོགས་ཕྱོགས་གླང་གི་གཞུང་མང་པོར་རྡུལ་ཕྲན་རྟག་པར་བཤད་ཅིང་དེ་ཡང་ཁས་ལེན་མི་ནུས་པའི་ ཕྱིར་རོ། །སྐྱོན་དེ་སྤང་བར་འདོད་ནས། རྟག་ན་གཞལ་བྱས་མ་ཁྱབ་སྟེ། རྟག་ན་ཡོད་དགོས་པའི་ཕྱིར་ཟེར་བ་ཡོད་དེ། ཆོས་གྲགས་ཀྱིས། གང་གི་རང་བཞིན་འཇིག་མེད་པ། །དེ་ལ་མཁས་རྣམ་རྟག་ ཅེས་བརྗོད། །དེས་ན་ངོ་ཚའི་ལྟ་བ་འདི། །སྤོངས་ལ་དེ་ནི་རྟག་ཅེས་སྨྲོས། །ཞེས་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་བདག་རྟག་པར་བཤད་པས་དེ་ཆོས་ཅན་དུ་བཟུང་ནས་འཁོར་གསུམ་བྱེད། ཁ་ཅིག རྟག་པ་ཡིན་ ཚད་དེ་སྒྲུབ་ཀྱི་མཐུན་ཕྱོགས་མིན་ཟེར་བ་ཡོད་དེ། མཐུན་ཕྱོགས་གང་ལ་ཟེར་བརྟག་པས་འཇིག་མོད། འདི་རྒྱས་པར་གཞན་དུ་འཆད། ཕལ་མོ་ཆེ་དག རེག་བྱ་ཅན་སྤྱིར་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་པ་མིན་ཡང་། བྱེ་བྲག་པའི་ངོར་དེ་ལྟར་ཡིན་པ་ལ་དགོངས་ཏེ། བྱེ་བྲག་པ་འབྱུང་བཞིའི་རྡུལ་ཕྲན་རེག་བྱ་ཅན་མིན་པ་དང་རྟག་པའི་གཞི་མཐུན་དུ་ཁས་ལེན་པའི་ཕྱིར་ ཟེར་བ་ནི། ཐུགས་རྣམ་དཔྱོད་མ་ཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། འོ་ན་བྱེ་བྲག་པ་དེ་རེག་བྱ་མིན་པ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་རྟགས་སུ་སོང་བའི་རྒོལ་བར་ཐལ། དེའི་ངོར་དེ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་གཉིས་ལ་ནི་རྣམ་གཉིས
【現代漢語翻譯】 ཡང་དག་སྟེ། །མེད་དང་གཉིས་ཀ་མ་གྲུབ་ཡིན། །ཐེ་ཚོམ་གཉིས་ཏེ་མ་གྲུབ་བཞི། ། 正確,不存在和二者皆不成立。懷疑二者,即有四種不成立。 ཞེས་དེར་སྐབས་ཀྱི་རྗེས་སུ་དཔག་བྱ་དེ་ཆོས་ཅན་ལ་ངོས་བཟུང་ནས། ཆོས་ཅན་དེ་ལ་ཡོད་པ་ཉིད་དུ་ངེས་པ་ལ་རྟགས་ཡང་དག་འཇོག ཆོས་ཅན་དེ་ལ་གཏན་ནས་མེད་པ་དང་། ཕྱོགས་ 在那裡,將所要推斷的事物視為有法,並確定有法本身存在,這才是正確的因。有法完全不存在,或者一部分不存在,或者辯論者對此產生懷疑,這兩種情況共有四種不成立的理由。 གཅིག་ལ་མེད་པ་དང་། རྒོལ་བས་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་གཉིས་ཏེ་མ་གྲུབ་པའི་གཏན་ཚིགས་བཞི་ཡོད་ཅེས་གསལ་བར་བཤད་ནས། མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་མེད་ཆ་གཉིས་པ་གསུམ་ནི་གོང་གི་དེ་མ་ཐག་ 明確闡述了有四種不成立的理由。與同品相關的存在與不存在的兩種情況,以及二者兼有的第三種情況,緊接著在前面 ཏུ། མ་གྲུབ་སྦྱོར་བ་དེ་བཞིན་དུ། །མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཡོད་པ་དང་། །མེད་དང་དེ་བཞིན་གཉིས་ཀ་དང་། །ཞེས་བཤད་འདུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་སྔའི་ནམ་ལངས་པར་མཛོད་ཅིག འོ་ 也同樣提到了:『如同不成立的結合,在同品中存在,不存在,以及二者兼有。』因此,偉大的智者啊,請照亮先前的觀點吧! ན་ཁྱོད་རང་གིས་ཀྱང་གཞུང་འདི་དོར་བ་ཡིན་ཏེ། གཞུང་ན་མེད་པའི། བདག་མེད་བྱས་དང་མི་རྟག་དང་། །ཞེས་སོགས་མི་རྟག་རྩོལ་བྱུང་མཚོན་བྱ་སྟེ། །ཞེས་རང་འཚམས་ཀྱིས་བཙུགས་འདུག་པའི་ཕྱིར་སྙམ་ 那麼,你是否也拋棄了這個論典呢?因為你自相矛盾地提出了論典中沒有的『無我所造和無常』等等,這些都像征著無常和努力所生。 ན། ཁྱོད་བདེན་མོད། འདི་གཉིས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་དུ་ཁས་བླང་དུ་མི་རུང་སྟེ། ལུགས་མཐུན་གཡས་སྐོར་གྱི་གཏན་ཚིགས་དང་པོ་དང་། ཐ་མ་གཉིས་སྐབས་དེའི་ཕྱོགས་གཉིས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་དང་རྣམ་གཉིས་ 如果你這樣想,你說的是對的。但這兩種情況不能完全按照字面意思來接受。符合邏輯的順時針推理的第一個和最後一個,必須在那兩種情況下是普遍的和二元的。 པར་འཇུག་དགོས་པ་ལས། གཞལ་བྱ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་བྱེད་པ་དང་། རེག་བྱ་ཅན་མ་ཡིན་པ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་པ་ཡང་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། 而不是可測量性普遍存在於證明聲音是常駐的同品中,並且非觸及性也不是證明聲音是常駐的同品中的二元性,因為 རྟག་ན་གཞལ་བྱས་མ་ཁྱབ། རྟག་ན་རེག་བྱ་ཅན་མ་ཡིན་དགོས་པའི་ཕྱིར་དང་། མདོ་རང་འགྲེལ་སོགས་ཕྱོགས་གླང་གི་གཞུང་མང་པོར་རྡུལ་ཕྲན་རྟག་པར་བཤད་ཅིང་དེ་ཡང་ཁས་ལེན་མི་ནུས་པའི་ 如果是常駐的,就不能被測量所遍及;如果是常駐的,就必須是非觸及性的。此外,《經部自釋》等陳那(Phyogs-glang)的許多著作都說微塵是常駐的,但這一點也是不能接受的。 ཕྱིར་རོ། །སྐྱོན་དེ་སྤང་བར་འདོད་ནས། རྟག་ན་གཞལ་བྱས་མ་ཁྱབ་སྟེ། རྟག་ན་ཡོད་དགོས་པའི་ཕྱིར་ཟེར་བ་ཡོད་དེ། ཆོས་གྲགས་ཀྱིས། གང་གི་རང་བཞིན་འཇིག་མེད་པ། །དེ་ལ་མཁས་རྣམ་རྟག་ 爲了避免這個錯誤,有人說:『如果是常駐的,就不能被測量所遍及,因為如果是常駐的,就必須存在。』法稱(Chos grags)說:『其自性不滅者,智者稱之為常駐。』 ཅེས་བརྗོད། །དེས་ན་ངོ་ཚའི་ལྟ་བ་འདི། །སྤོངས་ལ་དེ་ནི་རྟག་ཅེས་སྨྲོས། །ཞེས་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་བདག་རྟག་པར་བཤད་པས་དེ་ཆོས་ཅན་དུ་བཟུང་ནས་འཁོར་གསུམ་བྱེད། ཁ་ཅིག རྟག་པ་ཡིན་ 因此,放棄這種可恥的觀點,並說它是常駐的。』因為他將不可言說的我描述為常駐的,所以他將其視為有法並進行三輪推理。 ཚད་དེ་སྒྲུབ་ཀྱི་མཐུན་ཕྱོགས་མིན་ཟེར་བ་ཡོད་དེ། མཐུན་ཕྱོགས་གང་ལ་ཟེར་བརྟག་པས་འཇིག་མོད། འདི་རྒྱས་པར་གཞན་དུ་འཆད། ཕལ་མོ་ཆེ་དག རེག་བྱ་ཅན་སྤྱིར་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་ 有些人說,凡是常駐的,都不是要證明的同品。如果考察同品指的是什麼,那將是可怕的。這一點將在別處詳細解釋。大多數人認為,一般而言,觸及性不是證明聲音是常駐的同品中的二元性。 ཕྱོགས་ལ་རྣམ་གཉིས་པ་མིན་ཡང་། བྱེ་བྲག་པའི་ངོར་དེ་ལྟར་ཡིན་པ་ལ་དགོངས་ཏེ། བྱེ་བྲག་པ་འབྱུང་བཞིའི་རྡུལ་ཕྲན་རེག་བྱ་ཅན་མིན་པ་དང་རྟག་པའི་གཞི་མཐུན་དུ་ཁས་ལེན་པའི་ཕྱིར་ 但他們考慮到,在勝論派(Byed brag pa)看來,情況就是如此,因為勝論派承認四大元素的微塵是非觸及性的,並且是常駐的基礎。 ཟེར་བ་ནི། ཐུགས་རྣམ་དཔྱོད་མ་ཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། འོ་ན་བྱེ་བྲག་པ་དེ་རེག་བྱ་མིན་པ་སྒྲ་རྟག་པར་སྒྲུབ་པའི་ཕྱོགས་ཆོས་ཅན་གྱི་རྟགས་སུ་སོང་བའི་རྒོལ་བར་ཐལ། དེའི་ངོར་དེ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་གཉིས་ལ་ནི་རྣམ་གཉིས 這種說法是沒有經過深思熟慮的。那麼,勝論派的非觸及性就成了證明聲音是常駐的有法之因的反駁。因為在他們看來,這在要證明的兩種情況中都是二元的。
【English Translation】 Correct, neither non-existence nor both are established. Doubting both, there are four non-establishments. There, the object to be inferred is identified as the subject, and the correct sign is placed on the certainty that the subject itself exists. There are four reasons for non-establishment: the subject does not exist at all, or it does not exist in one aspect, or the debater has doubts about it. It is clearly explained that there are four reasons for non-establishment. The three cases of existence and non-existence in the similar class, and the combination of the two, are immediately above It is also mentioned: 'Like the unestablished combination, it exists in the similar side, does not exist, and is both.' Therefore, great scholar, please illuminate the previous view! Then, have you also abandoned this treatise? Because you have self-contradictorily proposed 'selflessness, created, and impermanent,' etc., which are not in the treatise, and these symbolize impermanence and effort. If you think so, you are right. But these two cases cannot be accepted completely literally. The first and last of the logical clockwise inferences must be universal and binary in those two cases. Rather than measurability being universally present in the similar class that proves sound is permanent, and non-touchability is also not a binary in the similar class that proves sound is permanent, because If it is permanent, it cannot be pervaded by measurement; if it is permanent, it must be non-touchable. In addition, many works of Dignāga (Phyogs-glang) such as the Sutra Self-Commentary state that atoms are permanent, but this is also unacceptable. In order to avoid this error, some say: 'If it is permanent, it cannot be pervaded by measurement, because if it is permanent, it must exist.' Dharmakīrti (Chos grags) said: 'That whose nature is indestructible, the wise call it permanent.' Therefore, abandon this shameful view and say that it is permanent.' Because he describes the inexpressible self as permanent, he considers it as a subject and performs three rounds of reasoning. Some say that whatever is permanent is not a similar class to be proven. It would be terrible to examine what the similar class refers to. This will be explained in detail elsewhere. Most people think that, in general, touchability is not a binary in the similar class that proves sound is permanent. But they consider that this is the case in the view of the Vaiśeṣika (Byed brag pa), because the Vaiśeṣika admits that the atoms of the four elements are non-touchable and are the basis of permanence. This statement is not well thought out. Then, the non-touchability of the Vaiśeṣika becomes a refutation of the cause of the subject proving that sound is permanent. Because in their view, it is binary in the two cases to be proven.
་པའི་དང་པོ་མ་ངེས་ཀྱི་གཏན་ཚིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར། 2-29 རྟགས་དངོས། འདོད་ན། དེ་སྒྲ་རེག་བྱ་ཅན་མིན་པར་ངེས་ནས་སྒྲ་རྟག་མི་རྟག་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའི་གང་ཟག་ཏུ་ཐལ་ལོ། །འདོད་ན། སྒྲ་རེག་བྱ་ཅན་མ་ཡིན་པར་ཐལ་ལོ། །འདི་ལ་དཔྱོད་ ལྡན་སུས་ཀྱང་ལན་མི་ཐེབས་སོ། །འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པའི་བྱིན་རླབས་ཁོ་བོ་འབའ་ཞིག་གི་སྙིང་གི་པདྨོ་ན་བཞུགས་སོ། །དེས་ན་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པའི་གསུང་བཞིན་ཚིག་གཉིས་པོ་དེ་ལ་རྗེས་སོར་མི་ བྱེད་ཁ་མེད་ཡོད་དོ། །དེ་ལྟར་ཕྱོགས་ཆོས་འཁོར་ལོའི་རྣམ་བཤད་རྣམ་འགྲེལ་རང་གང་། བཤད་བྱ་ཚད་མ་མདོ་གསལ་བྱེད་ཕྱོགས་ཆོས་འཁོར་ལོའི་གཞུང་ཆུང་དང་སྦྱར་བའི་རྣམ་བཤད་བློ་གསལ་ཁ་འབྱེད་འདི། འཇམ་མཁོན་བླ་མ་བློ་གྲོས་རྣམ་རྒྱལ་གྱི་གསུང་ལས་སྐྱེས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཁོ་བོས། མྱོས་ལྡན་ཞེས་པ་ས་མོ་ཡོས་བུའི་ལོ་ཟླ་བ་དང་པོའི་ཚེས་བཟང་པོ་ལ་མཉན་ཡོད་བྱ་རྒོད་གཤོངས་ཞེས་ སྙན་པས་གྲགས་པའི་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོར་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་དང་གཞན་ཕན་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག། །།དགེའོ།། །།བཀྲ་ཤིས། མངྒལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 因為這是不確定的原因的第一個論證。 2-29 真實的特徵。如果承認,那麼就會導致聲音被確定為非觸覺性的,並且在對聲音的常與無常產生懷疑的人那裡出現。如果承認,那麼就會導致聲音不是觸覺性的。對於這個,任何有智慧的人都無法反駁。三百萬(指某種經文或修法)的加持僅僅住在我心中的蓮花中。因此,正如三百萬的教導一樣,對於這兩個詞(指前面提到的觀點),之後不能不遵循,這是必然的。 如此,關於方面法(pakṣa-dharma)之輪的解釋,是根據《釋量論》的自宗觀點。所要解釋的是《量決定論》(Pramāṇaviniścaya)中闡明方面法之輪的小論,以及結合了這些的解釋,名為《開啟智者的心扉》。 這是由嘉木康喇嘛·洛哲南嘉('Jam-mkhon Bla-ma Blo-gros rNam-rgyal)的教言所生,由我龍樹(Klu-sgrub)所作。在名為『妙音』(Myos-ldan)的陰土兔年(sa-mo yos-bu'i lo)的第一個月的吉祥日,于名為『給孤獨園鷲峰』(mNyan-yod Bya-rgod gShongs)的著名大寺院中完成,愿其善妙和利他遍佈十方! 吉祥!增吉祥!
【English Translation】 Because this is the first argument of an uncertain reason. 2-29 The real sign. If accepted, then it would lead to the sound being determined as non-tangible, and it would occur in a person who doubts the permanence or impermanence of sound. If accepted, then it would lead to the sound not being tangible. No wise person can refute this. The blessings of the three hundred thousand (referring to a certain scripture or practice) reside solely in the lotus of my heart. Therefore, as the teachings of the three hundred thousand state, one must inevitably follow these two words (referring to the aforementioned view) afterwards. Thus, the explanation of the wheel of the aspect-property (pakṣa-dharma), according to the self-view of the Commentary on Valid Cognition (Pramāṇavārttika). What is to be explained is the small treatise on the wheel of the aspect-property that clarifies the Determination of Valid Cognition (Pramāṇaviniścaya), and the explanation that combines these, called 'Opening the Hearts of the Wise'. This was born from the teachings of Jamgon Lama Lodrö Namgyal ('Jam-mkhon Bla-ma Blo-gros rNam-rgyal), and composed by me, Nāgārjuna (Klu-sgrub). On an auspicious day in the first month of the Earth-Female Rabbit year (sa-mo yos-bu'i lo) called 'Myos-ldan', it was completed in the famous great monastery called 'Jetavana Vulture Peak' (mNyan-yod Bya-rgod gShongs), may its virtue and benefit for others spread in all ten directions! Auspicious! May there be great auspiciousness!