lodroe0705_有寂賓客食子簡要儀軌.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL285སྲིད་ཞིའི་མགྲོན་ལ་གཏོར་མ་གཏོང་ཚུལ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ།། 7-56 ༄༅། །སྲིད་ཞིའི་མགྲོན་ལ་གཏོར་མ་གཏོང་ཚུལ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །སྲིད་ཞིའི་མགྲོན་ལ་གཏོར་མ་གཏོང་ཚུལ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ།། ཨོཾ་སྭསྟི། སྲིད་ཞིའི་མགྲོན་ལ་གཏོར་མ་གཏོང་ཚུལ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ནི། སྐུ་རིམ་འཕྲལ་མར་ཁྲི་འབུམ་སོགས་གྲངས་གསོག་དགོས་ པ་བྱུང་ཚེ་གཏོར་མ་བརྒྱ་རྩ་རྒྱས་པ་གཅིག་བཏང་ལ་དེའི་རྗེས་སུ་གཏོར་ཐེབ་བཅུ་ཚར་བཤམས་ནས་ཐེབ་རེར་ཟན་རིལ་བརྒྱ་རེ་བླུགས་ལ་ཆུ་དང་སྦྱར། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ། འབྱུང་པོ་སྤྱི་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པའི་སྔགས་དང་ཁ་འབར་མ་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པའི་གཟུངས་འདམ་ཁར་གསུངས་པས་སྤྱི་ཁྱབ་ལྟ་བུ་ཨོཾ་ཨ་ཐལ་མོ་ཁོག་སྟོང་ལས་མཛུབ་མོ་ གུང་མོ་སྲིན་མཛུབ་གསུམ་གྱི་ཚིགས་བར་པ་བཅག་པ་ནི་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་མཐར་སེ་གོལ་གཏོགས། ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨ་ཎཾ་ཨདྱ་ནུཏྤན་ན་ཏྭད་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཚར་བཅུས་བསྔོ། ཨོཾ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྟ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བར་ཏིང་ཤག་དཀྲོལ་ལ། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་དམ་པ་འདིས། །འཕགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །དམ་ཅན་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག །རིགས་དྲུག་གཏོར་མས་ཚིམ་གྱུར་ནས། །ལན་ཆགས་བུ་ལོན་ཁྱེར་བ་དང་། ། 7-57 བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་ལ་གཏོར་ཐེབ་དང་པོ་སྤོ། དེ་བཞིན་དུ་བཅུའི་བར་བྱས་པས་ཨ་ཀཱ་རོ་བརྒྱ་དང་གཟན་རིལ་གྱི་གྲངས་སྟོང་འགྲོ། དེ་བཞིན་དུ་འབུམ་མ་སོང་བར་ བསགས་པ་ནི་གྲངས་གསོག་བྱེད་ཚུལ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པའི་ལུགས། འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་གྱི་གསུང་རབ་ནས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་ཚུལ་བཞིན། ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློས་སྦྱར་བ་འདིའི་དམིགས་ པ་ལམ་ཙམ་ནི་བཤམས་པའི་གཏོར་མ་རི་དང་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་བསམས་ནས་ཨ་ཀཱ་རོ་བརྗོད་པའི་ཚེ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཉན་རང་ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་རིགས་ དྲུག་བར་དོ་གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སོ་སོའི་སྐལ་བ་དང་མཐུན་པའི་མཆོད་རྫས་ཕུལ་བས་མཉེས་ནས་རང་དང་སྦྱིན་བདག་གི་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཚོགས་རྫོགས་ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་ལ་བསྐང་ བཤགས་རིགས་དྲུག་བར་དོ་ལ་གང་ལ་ཅི་འདོད་ཀྱི་ཟ་བཏུང་། གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ལ་ཤ་ཁྲག་ནོར་རྫས་སོགས་གང་ལ་ལན་ཆགས་པ་དེ་འཕངས་མེད་དུ་བྱུང་ནས་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ ཐུག་གི་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་མི

【現代漢語翻譯】 NKL285 Collection of Teachings by Ngawang Kunga Lodro: A Very Concise Method of Offering Torma to Guests of Samsara and Nirvana 7-56 A Very Concise Method of Offering Torma to Guests of Samsara and Nirvana A Very Concise Method of Offering Torma to Guests of Samsara and Nirvana. Om Swasti! Here is a very concise method of offering torma to the guests of samsara and nirvana: If there is a need to quickly accumulate recitations of 'Khri bum' (one hundred thousand) mantras, etc., then offer one elaborate 'Torma Gya Tsa' (one hundred tormas), followed by arranging ten 'Torma Theb' (torma plates). Fill each plate with one hundred 'Zenril' (dough balls), mixed with water. Purify with 'Amrita' (nectar). Purify with 'Svabhava' (emptiness). From the state of emptiness, within a precious vessel, vast and wide, the torma, rich in color, scent, taste, and power, transforms into a great ocean of wisdom nectar. Recite 'Om Ah Hum' three times. The general mantra for offering torma to all beings and the 'Gzung' (dharani) for offering torma to 'Kha-abar-ma' (a wrathful deity) are taught in 'Damkhar'. Generally, the mudra of 'Namkhadzö' (sky treasury) is made by breaking the middle joint of the three fingers—index, middle, and ring finger—from the empty hollow of the palm, followed by the sound of 'Segol' (small bell). 'Kāro mukhaṃ sarva dharmāṇaṃ adya nutpannanātvād oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā' (一切法,體性空,本不生; Seed syllable: 藏文:ཨཱ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,漢語字面意思:阿). Consecrate with ten repetitions. Ring the 'Tingshag' (cymbals) from 'Om Argham' to 'Shapta Ah Hum'. May the noble beings be pleased by this sacred offering of torma. May the 'Damchen' (oath-bound protectors) fulfill their vows. May the six realms be satisfied by the torma. May we be liberated from debts and karmic burdens, and may we attain the supreme enlightenment. 7-57 Recite this and remove the first torma plate. Do likewise for all ten plates, accumulating one hundred 'A-ka-ro' (ཨཱ,आ,ā,阿) and one thousand dough balls. Accumulating in this way until reaching one hundred thousand is a very concise method of accumulating recitations. As it appears in the scriptures of 'Phagpa Rinpoche' (Noble Jewel) and 'Konchok Lhundrup' (Spontaneous Gem). The focus of this practice, compiled by Sakya Pandita, is as follows: Visualize the arranged torma as vast as mountains and oceans. When reciting 'A-ka-ro' (ཨཱ,आ,ā,阿), imagine offering to the root and lineage gurus, yidams, Buddhas, Bodhisattvas, Shravakas, Pratyekabuddhas, Dharma protectors, wealth deities, the six realms, the bardo beings, demons, obstacles, and all misleading forces, offering each according to their respective share. May they be pleased, purify the obscurations, complete the accumulations for oneself and the patrons, fulfill and confess to the Dharma protectors and wealth deities, and provide whatever is desired to the six realms and bardo beings. To all demons, obstacles, and misleading forces, may whatever debts are owed, such as flesh, blood, and wealth, be given without reservation, so that all temporary and ultimate happiness may be attained. By doing so...

【English Translation】 NKL285 Collection of Teachings by Ngawang Kunga Lodro: A Very Concise Method of Offering Torma to Guests of Samsara and Nirvana 7-56 A Very Concise Method of Offering Torma to Guests of Samsara and Nirvana A Very Concise Method of Offering Torma to Guests of Samsara and Nirvana. Om Swasti! Here is a very concise method of offering torma to the guests of samsara and nirvana: If there is a need to quickly accumulate recitations of 'Khri bum' (one hundred thousand) mantras, etc., then offer one elaborate 'Torma Gya Tsa' (one hundred tormas), followed by arranging ten 'Torma Theb' (torma plates). Fill each plate with one hundred 'Zenril' (dough balls), mixed with water. Purify with 'Amrita' (nectar). Purify with 'Svabhava' (emptiness). From the state of emptiness, within a precious vessel, vast and wide, the torma, rich in color, scent, taste, and power, transforms into a great ocean of wisdom nectar. Recite 'Om Ah Hum' three times. The general mantra for offering torma to all beings and the 'Gzung' (dharani) for offering torma to 'Kha-abar-ma' (a wrathful deity) are taught in 'Damkhar'. Generally, the mudra of 'Namkhadzö' (sky treasury) is made by breaking the middle joint of the three fingers—index, middle, and ring finger—from the empty hollow of the palm, followed by the sound of 'Segol' (small bell). 'Kāro mukhaṃ sarva dharmāṇaṃ adya nutpannanātvād oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā'. Consecrate with ten repetitions. Ring the 'Tingshag' (cymbals) from 'Om Argham' to 'Shapta Ah Hum'. May the noble beings be pleased by this sacred offering of torma. May the 'Damchen' (oath-bound protectors) fulfill their vows. May the six realms be satisfied by the torma. May we be liberated from debts and karmic burdens, and may we attain the supreme enlightenment. 7-57 Recite this and remove the first torma plate. Do likewise for all ten plates, accumulating one hundred 'A-ka-ro' and one thousand dough balls. Accumulating in this way until reaching one hundred thousand is a very concise method of accumulating recitations. As it appears in the scriptures of 'Phagpa Rinpoche' (Noble Jewel) and 'Konchok Lhundrup' (Spontaneous Gem). The focus of this practice, compiled by Sakya Pandita, is as follows: Visualize the arranged torma as vast as mountains and oceans. When reciting 'A-ka-ro', imagine offering to the root and lineage gurus, yidams, Buddhas, Bodhisattvas, Shravakas, Pratyekabuddhas, Dharma protectors, wealth deities, the six realms, the bardo beings, demons, obstacles, and all misleading forces, offering each according to their respective share. May they be pleased, purify the obscurations, complete the accumulations for oneself and the patrons, fulfill and confess to the Dharma protectors and wealth deities, and provide whatever is desired to the six realms and bardo beings. To all demons, obstacles, and misleading forces, may whatever debts are owed, such as flesh, blood, and wealth, be given without reservation, so that all temporary and ultimate happiness may be attained. By doing so...


་གཅིག་གི་ཟན་རིལ་སྟོང་སྔགས་རྒྱས་བསྔོས་པར་འགྲོ། མི་བཅུ་ཡོད་ན་སྔགས་ཀྱང་སྟོང་འགྲོ། དེས་ན་ཆོ་ག་འདི་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པས་མི་བཅུས་གསོག་ཚུལ་གོང་བཞིན་བྱས་ན་ཉིན་གཅིག་ལྔ་སྟོང་ཙམ་བསགས་ཀྱང་། 7-58 དེ་ཙམ་གྱི་གྲངས་གསོག་དཀའ་བ་མི་འབྱུང་གཏོར་མ་བརྒྱ་རྩ་རྒྱས་པ་དང་སྦྲེལ་ན། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡིག་བརྒྱའི་གོང་དུ་སྦྱར་ཚར་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་སོང་རྗེས་ཡིག་བརྒྱ་མན་རྒྱུན་བཞིན་བྱ། འདི་རང་རྐྱང་པ་བྱེད་ན་བདག་བསྐྱེད་མི་དགོས་པར་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷ་ཞེས་པ། དཔེར་ན་རང་ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་བསྒོམ་བཟླས་བྱེད་པ་ཞིག་ཡིན་ན་དེའི་ང་རྒྱལ་དུ་གནས་བཞིན་པས་གཏོར་མ་གཏོང་ བ་སོགས་གཞན་རྣམས་ལའང་རིགས་འགྲེ་ཡི་དམ་གྱི། བསྒོམ་བཟླས་གཏན་མི་བྱེད་པའི་མི་ནག་ཕལ་པ་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡིན་ན། བདག་གིས་གཏོར་མ་འདི་བཏང་བས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་ སྦྱངས་ཚོགས་རྫོགས་འཕྲལ་ཡུན་གྱི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་པའི་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། ཡི་དམ་གྱི་བསྒོམ་བཟླས་ཡོད་མེད་སུས་ཉམས་སུ་ལེན་ཀྱང་ཐོག་མར། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་མ་ཚར་གསུམ་གྲངས་བསགས་ རྫོགས་ནས། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །ཐོབ་ནས་ཉེས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཕམ་བྱས་ནས། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས་པ་ཡི། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་པར་ཤོག །དངོས་བརྒྱུད་ བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །བསླུ་མེད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཆོས་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས། །ཅི་བསམ་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 如果一個食團咒語唸誦十萬遍,那麼十個人唸誦咒語也需要念誦十萬遍。因此,這個儀軌非常簡略,如果十個人按照上述方法積累,一天也能積累五千遍左右。 如果覺得積累這麼多數量困難,可以與百供朵瑪儀軌結合。在金剛薩埵百字明之前,按照適當的方式加入(百供朵瑪儀軌),然後像往常一樣唸誦百字明。 如果單獨進行此儀軌,則不需要自生本尊,而是觀想於三昧耶尊。例如,如果有人修持喜金剛的觀修唸誦,那麼就安住於他的我慢中,然後供養朵瑪等,其他也類似,觀想本尊。如果是不進行本尊觀修唸誦的普通人,那麼就發願:『以此我所供養的朵瑪,愿我和一切眾生的業障清凈,積累資糧,獲得暫時和究竟的安樂。』無論是否進行本尊觀修唸誦,在開始時,唸誦三遍『桑吉確措』(皈依佛法僧),積累圓滿后,唸誦:『以此功德愿速得,成就一切知者位,摧伏一切過患敵,脫離生老病死海。』 『愿以真實不虛之上師,三寶之加持,護法神眾之威力,一切所愿如法成就,吉祥圓滿!』薩瓦芒嘎拉姆!(一切吉祥!)

【English Translation】 If one 'zan ril' (food ball) mantra is recited one hundred thousand times with extensive dedication, then if there are ten people, the mantra also goes to one hundred thousand. Therefore, this ritual is very concise, so if ten people accumulate in the same way as above, they can accumulate about five thousand in one day. If it is difficult to accumulate that much, combine it with the extensive 'Hundred Offering Torma' ritual. Before the Vajrasattva Hundred Syllable Mantra, add it in an appropriate way, and then recite the Hundred Syllable Mantra as usual. If you do this alone, you do not need self-generation of the deity, but rather the 'deity of the session break'. For example, if someone is doing the meditation recitation of Hevajra, then abide in his pride, and then offer the torma, etc. The same applies to others, visualizing the yidam. If it is an ordinary black person who does not do yidam meditation recitation at all, then make the aspiration: 'By offering this torma, may I and all sentient beings purify obscurations, accumulate merit, and attain temporary and ultimate happiness.' Whether or not there is yidam meditation recitation, at the beginning, whoever practices it, after accumulating the count of three times of 'Sangye Chö Tsok' (Buddha, Dharma, Sangha), then recite: 'By this merit may all beings quickly attain the state of omniscience, defeat all faults, and liberate beings from the ocean of samsara, which is turbulent with the waves of birth, old age, sickness, and death.' 'May all wishes be fulfilled in accordance with the Dharma, auspicious and perfect, by the compassion of the true and unwavering gurus, the blessings of the Three Jewels, and the power of the ocean of Dharma protectors and oath-bound ones!' Sarva Mangalam! (All auspiciousness!)