ngawang0101_吉祥薩迦大持明上師遍知阿旺貢嘎索南文集目錄.g2.0f
online.adarshah.org/index.html?kdb=ngawangkungasonam&sutra=ANK1&page=1-1
昂旺袞嘎索南教言集ANK1དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ་གྱི་དཀར་ཆག། 1-1 ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ་གྱི་དཀར་ཆག། ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ་གྱི་དཀར་ཆག། ༠༠༡ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ་པོ་ཏི་དང་པོ་ཀ་པའི་དཀར་ཆག ༠༠༢ དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་བསྟོད་པ་པདྨ་རཱ་གའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་ བ་སྡེ་ཚན་གྲངས་༡ ནས་༣༤ བར་ལ། ༠༠༣ གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་སོགས་གསོལ་འདེབས་སྡེ་ཚན་༣༥ ནས་༡༢༦ བར་ལ། ༠༠༤ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཤཱཀྱའི་དགེ་བསྙེན་པཎྜི་ཏ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ཉམས་དབྱངས་ཀྱི་སྐོར་སོགས་༡༢༧ ནས་༡༧༤ བར་ལ། ༠༠༥ དཔལ་ ས་སྐྱ་པ་ཤཱཀྱའི་དགེ་བསྙེན་པཎྜི་ཏ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་འཕྲིན་ཡིག་དང་གདམས་པའི་སྐོར་སོགས་༡༧༥ ནས་༢༤༧ བར་ལ། ༠༠༦ རྗེ་བཙུན་གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོ་བསྒྱུར་བ་དཔལ་ས་ སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་འཇམ་མགོན་བསོད་ནམས་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་སརྒ་ལ། ༠༠༧ ཡབ་རྗེ་སྦས་པའི་སངས་རྒྱས་སྔགས་འཆང་མཚུངས་མེད་གྲགས་པ་བློ་གྲོས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ་ལ། 1-2 ༠༠༨ ཁྱབ་བདག་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་རྒྱལ་བ་མུས་པ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ། ༠༠༩ རྗེ་ཐར་རྩེ་ནས་ནམ་མཁའ་དཔལ་བཟང་པོས་རྗེས་སུ་ བཟུང་བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ། ༠༡༠ འཁོན་སྟོན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ། ༠༡༡ རྗེ་ལུ་ཕུ་བ་འབུམ་ཆེན་ཀུན་དགའ་དཔལ་འབྱོར་གྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་ བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ། ༠༡༢ ཆོས་ཀྱི་རྗེ་སྡོམ་བརྩོན་དམ་པ་སྦྱིན་པ་གྲགས་པས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ། ༠༡༣ ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ཉམས་དང་རྟོགས་པའི་མངའ་བདག་རྗེ་བཙུན་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་གྱིས་ རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ། ༠༡༤ མཁན་ཆེན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ། ༠༡༥ དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་གདུང་རབ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ལ་གསོལ་ བ་འདེབས་པ་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ། ༠༡༦ དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་གདུང་རབས་རིན་པོ་ཆེ་ཇི་ལྟར་བྱོན་པའི་
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎索南教言集ANK1:《吉祥薩迦派大持明上師一切智者 昂旺袞嘎索南文集目錄》 1-1 ༄༅། །《吉祥薩迦派大持明上師一切智者 昂旺袞嘎索南文集目錄》 ༄༅། །《吉祥薩迦派大持明上師一切智者 昂旺袞嘎索南文集目錄》。 001 《吉祥薩迦派大持明上師一切智者昂旺袞嘎索南文集》第一函「ka」函目錄 002 讚頌吉祥薩迦派聖潔上師之作,名為《紅蓮花鬘》,共34個章節。 003 向成就自在者、吉祥薩迦派大德圖多旺秋祈禱文等祈禱文,共35至126章節。 004 吉祥薩迦派釋迦族居士班智達、大乘瑜伽士、持明 昂旺袞嘎索南之修行歌等,共127至174章節。 005 吉祥薩迦派釋迦族居士班智達、持明 昂旺袞嘎索南之書信與教誨等,共175至247章節。 006 蒙受至尊成就自在者、吉祥薩迦派大德蔣貢索南旺波攝受之章節。 007 蒙受父親尊者隱秘佛陀、持明無等扎巴洛哲攝受之章節。 1-2 008 蒙受遍主轉輪之怙主、嘉瓦穆桑大金剛持 桑杰嘉燦攝受之章節。 009 蒙受杰塔策 南喀巴桑波攝受之章節。 010 蒙受昆敦蔣悲揚 袞嘎索南倫珠攝受之章節。 011 蒙受杰魯普瓦 奔欽袞嘎華覺攝受之章節。 012 蒙受法主 戒律精進者 丹巴金巴攝受之章節。 013 蒙受法主 證悟自在者 至尊旺秋饒丹攝受之章節。 014 蒙受堪欽 蔣悲揚 昂旺曲吉扎巴攝受之章節。 015 祈禱吉祥薩迦派歷代珍貴法嗣之文,名為《如意成就》。 016 吉祥薩迦派歷代珍貴法嗣如何出現之...
【English Translation】 Ngawang Kunga Sonam's Teachings ANK1: Catalogue of the Collected Works of the Glorious Sakya Great Holder of Mantras, Lama, Omniscient Ngawang Kunga Sonam 1-1 ༄༅། །Catalogue of the Collected Works of the Glorious Sakya Great Holder of Mantras, Lama, Omniscient Ngawang Kunga Sonam ༄༅། །Catalogue of the Collected Works of the Glorious Sakya Great Holder of Mantras, Lama, Omniscient Ngawang Kunga Sonam. 001 Catalogue of the first volume 'ka' of 'The Collected Works of the Glorious Sakya Great Holder of Mantras, Lama, Omniscient Ngawang Kunga Sonam' 002 Praise to the holy Lamas of the glorious Sakya school, called 'A Rosary of Red Lotuses', from section number 1 to 34. 003 Prayer to the accomplished Chakravartin, the great glorious Sakyapa Thutop Wangchuk, etc., prayers from section 35 to 126. 004 The songs of experience, etc., by the glorious Sakyapa Shakya's lay devotee-pandita, supreme vehicle yogi, holder of mantras Ngawang Kunga Sonam, from 127 to 174. 005 Letters and instructions, etc., by the glorious Sakyapa Shakya's lay devotee-pandita, holder of mantras Ngawang Kunga Sonam, from 175 to 247. 006 Chapter on being accepted by the venerable, accomplished Chakravartin, the great glorious Sakyapa Jamyang Sonam Wangpo. 007 Chapter on how the father venerable hidden Buddha, holder of mantras, unequaled Drakpa Lodro accepted him. 1-2 008 Chapter on how the all-pervading Lord of the Mandala, Gyalwa Muspa Chenpo Dorje Chang Sangye Gyaltsen accepted him. 009 Chapter on how Je Tar Tze Namkha Palzangpo accepted him. 010 Chapter on how Khonton Jampai Yang Kunga Sonam Lhundrup accepted him. 011 Chapter on how Je Lupuwa Bumchen Kunga Paljor accepted him. 012 Chapter on how the Dharma Lord, Disciplined Practitioner Dampa Jinpa accepted him. 013 Chapter on how the Dharma Lord, Master of Experience and Realization, the venerable Wangchuk Rabten accepted him. 014 Chapter on how Khenchen Jampai Yang Ngawang Chokyi Drakpa accepted him. 015 Prayer to the precious lineages of the glorious Sakya school, called 'Spontaneous Fulfillment of Wishes'. 016 How the precious lineages of the glorious Sakya school appeared...
ཚུལ་གྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ངོ་མཚར་རིན་པོ་ཆེའི་བང་མཛོད་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། ༠༡༧ རིགས་ལྡན་འཇམ་པའི་དབྱངས་གྲུབ་མཆོག་མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་མཆེད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ། ༠༡༨ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྤྱན་སྔ་ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ལྡན་གྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཚུལ་གྱི་སརྒ། ༠༡༩ ས་སྐྱ་པ་ཨཱ་ནནྡའི་མིང་ཅན་གྱི་ཐོབ་ཡིག་ཆེན་མོའི་ཁ་སྐོང་བརྗེད་བྱང་དུ་བཀོད་པ་དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ། 1-3 ༠༢༠ རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་གསུང་རབ་ལ་འཇུག་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པའི་ཡི་གེ་བོད་ཡུལ་འགྲོ་ཀུན་བསྒྲོད་པའི་ཆོས་སྒོ་ཕྱོགས་བརྒྱར་རིང་དུ་ཕྱེ་བ། ༠༢༡ ལེགས་བཤད་དཔྱོད་ལྡན་ཡིད་འཕྲོག ༠༢༢ དཔལ་ ས་སྐྱའི་གནས་བཤད་རྗེ་བཙུན་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་སྙན་བརྒྱུད་དང་བཅས་པ་ཕུན་ཚོགས་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར། ༠༢༣ གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱའི་དུས་མདོས་ཆེན་མོ་བྱུང་ཚུལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ བླ་མ་དང་བསྟན་སྲུང་དགེས་པའི་མཆོད་རྫས་ངོ་མཚར་ཕྲེང་བ། ༠༢༤ དཔལ་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་པོ་བཀའ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་བྱོན་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཆོས་སྐྱོང་ཡིད་ བཞིན་ནོར་བུ་དགེས་པར་བྱེད་པའི་ཡིད་འཕྲོག ༠༢༥ དཔལ་ས་སྐྱ་ལོ་ཙཱ་བའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ངོ་མཚར་གསལ་བའི་མེ་ལོང་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། ༠༢༦ རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་དཀོན་མཆོག་རྒྱ་མཚོའི་ རྣམ་པར་ཐར་པ་བྱིན་རླབས་འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབས། ༠༢༧ རྗེ་བཙུན་མཁས་པའི་དབང་པོ་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་དྭང་འདོད་དད་པའི་ཆུ་གཏེར་ལས་འོང་བའི་ངོ་མཚར་རྦ་རླབས་ཀྱི་ འཕྲེང་མཛེས། ༠༢༨ ཆོས་ཀྱི་རྗེ་རྒྱལ་ཚབ་དམ་པ་ཀུན་དགའ་དབང་ཕྱུག་གི་རྣམ་ཐར་བསམ་པ་དེ་འབྱུང་གི་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ། ༠༢༩ བསྟན་པའི་བདག་པོ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་འཇམ་དབྱངས་ཨ་ར་པ་ཙ་ནའི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་སློབ་དཔོན་བསོད་ནམས་རྩེ་མོའི་གསུང་རབ་ལ་ཞུས་དག་པ། 1-4 ༠༣༠ ཁྱབ་བདག་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་རྒྱལ་བ་མུས་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་བ་མདོ་ཙམ་བཤད་པ་ཡིད་འཕྲོག་ཨུཏྤལའི་ཆུན་པོ། ༠༣༡ ཁྱབ་བདག་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་རྒྱལ་བ་མུས་པ་ཆེན་པོའི་རྣམ་ ཐར་འབྲིང་པོ་བྱིན་རླབས་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། ༠༣༢ རྗེ་བཙུན་མུས་ཆེན་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་སརྒ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དད་པ་རྒྱ་མཚོ་སྤེལ་བའི་ཆུ་རྒྱུན་ངོ་མཚར་དོན་ གཉིས་ཕུན་ཚོགས། ༠༣༣ འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབ་རྒྱལ་བུ་འཇི་འབིག་དེ་མུར་ལ་གཏམ་དུ་བྱ་བ་ནོར་བུའི་འཕྲེང་བའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་འཕགས་པ་དགྱེས་པའི་ལྷའི་རོལ་མོ་དཔྱོད་ལྡན་ཡིད་ འཕྲོག་འཕྲིན་ལས་ཀུན་ཁྱབ། ༠༣༤ ཡོངས་རྫོགས་དགེ་བསྙེན་དུ་བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ། ༠༣༥ དགེ་བ
【現代漢語翻譯】 《行為解脫之奇妙寶藏,如意生源》017 由具種姓之妙音(Jampal Yang,文殊菩薩)成就者,偉大的力量與自在之兄弟所攝持之行為篇章。018 由化身尊者卻吉堅贊(Chokyi Gyaltsen)所攝持之行為篇章。019 以薩迦派阿難陀之名所著大文書之補充,成辦二利究竟之如意成就。 1-3 020 關於如何進入薩迦派著作的善說之書,為西藏所有眾生開啟通往四面八方的佛法之門。021 善說,悅人心意的賢者。022 薩迦聖地的解說,包括尊者上師們的傳記和口耳相傳的教言,是功德圓滿的寶藏。023 薩迦大寺舉行盛大法會之歷史,是令上師和護法歡喜的供品,奇妙的花鬘。024 對於吉祥桑耶寺的建成,包括護法神的來歷的善說,是令護法神如意寶珠歡喜的悅意之物。025 吉祥薩迦譯師的傳記,是奇妙而明亮的鏡子,如意生源。026 尊者妙音(Jampal Yang,文殊菩薩) 袞卻嘉措(Konchok Gyatso)的傳記,是降下加持和一切所愿之雨。027 尊者智者之王 袞卻倫珠(Konchok Lhundrup)的傳記,是從清凈信仰之水庫中涌出的奇妙波浪之美麗花鬘。028 法王 嘉察(Gyaltsab) 袞噶旺秋(Kunga Wangchuk)的傳記,是如意成就的珍寶花鬘。029 聖教之主,吉祥薩迦派的文殊 阿拉巴雜那(Arapacana)上師傳承的傳記,是對堪布 索南孜摩(Sonam Tsemo)著作的校對。 1-4 030 遍主輪王 嘉瓦 穆斯欽波(Gyalwa Muschenpo)的略傳,是悅意的青蓮花束。031 遍主輪王 嘉瓦 穆斯欽波(Gyalwa Muschenpo)的中傳,是加持如意生源。032 尊者 穆欽 桑杰嘉燦(Muschen Sangye Gyaltsen)的傳記,具有三品之自性,是增長信仰之海洋的水流,奇妙而圓滿二利。033 聖者仁波切的著作,對王子 吉貝德穆(Jigme De Mur)所說之語,如珍寶花鬘般的解釋,是令聖者歡喜的天人之樂,賢者悅意,事業遍佈。034 圓滿居士戒之儀軌,事業遍佈虛空。035 善知識
【English Translation】 'The Wonderful Treasure Trove of Behavioral Liberation, the Source of All Desires' 017 'The Chapter on Conduct Held by the Lineage Holder Jampal Yang (Manjushri), the Great Power and Authority of the Brothers.' 018 'The Chapter on Conduct Held by the Incarnate Lama Chokyi Gyaltsen.' 019 'A Supplement to the Great Document in the Name of Sakya Pa Ananda, Accomplishing Both Purposes, Spontaneous Fulfillment of Wishes.' 1-3 '020 A Well-Explained Text on How to Enter the Writings of the Sakya Pas, Opening the Dharma Door to All Beings in Tibet in All Directions.' 021 'A Well-Spoken, Delightful to the Wise.' 022 'An Explanation of the Sacred Site of Sakya, Including the Biographies and Oral Transmissions of the Venerable Forefathers, a Treasury of Perfect Qualities.' 023 'The History of How the Great Mandala Offering of the Great Seat of Sakya Occurred, a Wonderful Garland of Offerings Pleasing to the Lama and Dharma Protectors.' 024 'A Well-Explained Account of the Construction of the Great Temple of Glorious Samye, Including the Origins of the Dharma Protectors, a Delightful Object Pleasing to the Dharma Protectors, the Wish-Fulfilling Jewel.' 025 'The Biography of the Glorious Sakya Translator, a Wonderful and Clear Mirror, the Source of All Desires.' 026 'The Biography of the Venerable Jampal Yang (Manjushri) Konchok Gyatso, a Rain of Blessings and All Desires.' 027 'The Biography of the Venerable Scholar Konchok Lhundrup, a Beautiful Garland of Wonderful Waves Arising from the Reservoir of Pure Faith.' 028 'The Biography of the Dharma Lord Gyaltsab Kunga Wangchuk, a Garland of Jewels Fulfilling All Aspirations.' 029 'The Biographies of the Lineage of Lamas of Manjushri Arapacana of the Glorious Sakya Pa, the Lord of the Teachings, a Correction to the Writings of Abbot Sonam Tsemo.' 1-4 '030 A Brief Biography of the Omniscient Protector of the Wheel, Gyalwa Muschenpo, a Delightful Cluster of Blue Lotuses.' 031 'A Medium-Length Biography of the Omniscient Protector of the Wheel, Gyalwa Muschenpo, a Source of Blessings and All Desires.' 032 'The Biography of the Venerable Muschen Sangye Gyaltsen, Possessing the Nature of Three Sections, a Stream of Water Expanding the Ocean of Faith, Wonderful and Perfecting Both Purposes.' 033 'The Writings of the Noble Rinpoche, an Explanation Like a Garland of Jewels of What Was Spoken to Prince Jigme De Mur, the Divine Music Pleasing to the Noble One, Delightful to the Wise, All-Encompassing Activity.' 034 'The Ritual for Taking the Complete Lay Vows, Activity Pervading the Sky.' 035 'Virtuous Friend'
སྙེན་དང་དགེ་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་ཉེར་མཁོ་ཀུན་གསལ། ༠༣༦ གཎྜིའི་རྣམ་བཞག་ལེགས་པར་ བཤད་པ་རྟ་བདུན་རྒྱལ་པོ་བློ་གསལ་ཡིད་ཀྱི་པདྨོ་ཁ་འབྱེད། ༠༣༧ ཐུབ་པ་དགོངས་གསལ་གྱི་འཆད་ཐབས་རྒྱལ་སྲས་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱའི་ཆོས་སྒོ་དང་པོ་ཕྱེ་བ། ༠༣༨ རྒྱུ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ ཐེག་པའི་གྲུབ་མཐའ་བཞིའི་རྣམ་གཞག་གསལ་བར་བསྟན་པ་ལེགས་པར་བཤད་པ་མཚན་ཉིད་གྲུབ་མཐའ་ཀུན་ཤེས། ༠༣༩ ཇོ་བོ་རྗེ་དཔལ་ལྡན་ཨ་ཏི་ཤའི་རྗེས་འབྲང་བཀའ་གདམས་ཀྱི་བྱུང་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཉུང་གསལ་ཀུན་དགའ། 1-5 ༠༤༠ དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བཀའ་གདམས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ངོ་མཚར་རྒྱ་མཚོ། ༠༤༡ འོ་སྐོལ་གྱི་སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་ཆོ་འཕྲུལ་བསྟན་ཚུལ་མདོ་ཙམ་ བཤད་པ་དད་པའི་སྙེ་མ། ༠༤༢ སློབ་དཔོན་དཔའ་བོས་མཛད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐྱེས་རབས་སོ་བཞི་པའི་སྙིང་པོའི་དོན་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཚིག་ཉུང་དོན་མང་བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་བྱེད། ༠༤༣ རིག་པའི་ གནས་ལྔ་ལས་བཟོ་རིག་པའི་བྱེ་བྲག་རོལ་མོའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ་འཇམ་དབྱངས་བླ་མ་དགེས་པའི་སྙན་པའི་སྒྲ་དབྱངས་བློ་གསལ་ཡིད་འཕྲོག་འཕྲིན་ལས་ཡོངས་ཁྱབ། ༠༤༤ སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱལ་ པོ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུག་བདེ་བ་ཅན་དུ་བགྲོད་པའི་ལམ་བཟང་། ༠༤༥ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་གི་བཀོད་པ་གསལ་བའི་མེ་ལོང་ཕུན་ཚོགས་བཅོ་བརྒྱད་པ། ༠༤༦ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ ཞིང་དུ་སྐྱེ་བའི་སྨོན་ལམ་བཏབ་པའི་ཕན་ཡོན་གྱི་ལུང་སྦྱོར། ༠༤༧ ཞིང་མཆོག་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་འདུན་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཞིང་གི་བཀོད་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་མེ་ ལོང་། ༠༤༨ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ལ་བསྔགས་པ་དད་པའི་ཆུ་གཏེར་འབྱུང་བ། ༠༤༩ ས་སྐྱ་པའི་མན་ངག་འོད་དཔག་མེད་པའི་འཕོ་བ་སྒོམ་ཚུལ་བདེ་བ་ཅན་དུ་བསྒྲོད་པའི་ཉེ་ལམ། ༠༥༠ རོང་སྟོན་གྱིས་མ་ལ་གདམས་པའི་འཕོ་བའི་དཔེ་མང་པོ་མི་འདྲ་བའི་ཞུ་དག་རྗེའི་གསུང་བཞིན་བགྱིས་པ། 1-6 ༠༥༡ འཕོ་བའི་མན་ངག་གི་བསྒོམ་དོན་རིམ་པ་གསལ་བ་འགྲོ་ཀུན་བདེ་སྟེར། ༠༥༢ སྨན་བླ་བདེ་གཤེགས་འཁོར་བཅས་མཆོད་པའི་ཆོ་གའི་དོན་རྣམ་པར་བཤད་པ་འགྲོ་ཀུན་དག་པའི་ཞིང་དུ་བསྒྲོད་པའི་ ལམ་མཁན་གྱི་སྐྱེས་བུ་ལེགས་བཤད་རབ་ཏུ་གསལ་བ། ༠༥༣ སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབ་ལས་འབྲས་གསལ་བའི་མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་འགྲེལ་ བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། ༠༥༤ དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏའི་གསུང་རབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ལུགས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་ལེགས་བཤད་བླང་དོར་གསལ་བའི་མེ་ལོང་། ༠༥༥ ལྟུང་བཤགས་བཏོན་པའི་ཕན་ཡོན་བཤད་པ་སྒྲིབ་པ་ཀུན་སེལ། ༠༥༦ དབུ་
【現代漢語翻譯】 036. 《犍稚儀軌詳釋》——《善說七馬王開啟智者心蓮》。 037. 《能仁顯明意趣之講說》——開啟百千俱胝佛子之法門。 038. 《顯明四種殊勝乘之宗義——善說名稱宗義全知》。 039. 《善說阿底峽尊者傳承噶當派之源流——略明普喜》。 040. 《善說噶當派善知識聖法之源流——奇妙海》。 041. 《略述我等本師示現神變之方式——信仰之穗》。 042. 《導師勇士所著佛本生故事三十二則之精要義理極明——言簡義豐易於領悟》。 043. 《五明中工巧明之分支——樂論之釋文——令妙音上師歡喜之妙音,開啟智慧,悅人心意,事業圓滿》。 044. 《普賢行愿王釋義——往生極樂之妙道》。 045. 《極樂剎土莊嚴明鏡——十八圓滿》。 046. 《發願往生極樂剎土之功德依據》。 047. 《希求往生極樂剎土之愿文偈頌——極樂剎土莊嚴極明之鏡》。 048. 《讚頌極樂剎土——生信之水藏》。 049. 《薩迦派口訣——無量光佛遷識法修法——往生極樂之近道》。 050. 《絨敦傳授瑪拉之頗瓦法諸多不同之校正——如宗喀巴大師之言教》。 051. 《遷識法口訣之修持次第明晰——普利有情》。 052. 《藥師七佛供養儀軌釋義——引眾生趨向清凈剎土之道,善說士夫之善說極明》。 053. 《三界之怙主法王聖者之語錄中名為「果證明顯之明鏡」之釋義——增廣福德之旭日》。 054. 《善說薩迦班智達之語錄——隨入珍寶藏,論典善說取捨明鏡》。 055. 《懺悔罪業之功德——消除一切障礙》。 056. 《中觀…》
【English Translation】 036. 'A Clear Exposition of All Essential Observances for Ordination as a Novice Monk' - 'A Well-Spoken Seven Horse King Opening the Lotus of the Wise Mind'. 037. 'An Explanation of the Enlightened Intent of the Thubpa (Buddha)' - 'Opening the First Dharma Gate of Hundreds of Thousands of Millions of Princes'. 038. 'A Clear Exposition of the Four Tenets of the Paramita Vehicle' - 'A Well-Spoken All-Knowing Name of the Tenets'. 039. 'A Well-Spoken Account of the Origin of the Kadampa Tradition Following Jowo Je Palden Atisha' - 'A Brief and Joyful Explanation'. 040. 'A Well-Spoken Account of How the Sacred Dharma of the Virtuous Spiritual Friends, the Kadampas, Arose' - 'A Wondrous Ocean'. 041. 'A Brief Explanation of How Our Teacher, the All-Knowing One, Displayed Miracles' - 'An Ear of Faith'. 042. 'A Very Clear Explanation of the Essential Meaning of the Thirty-Four Jataka Tales of the Buddha, Composed by the Teacher Hero' - 'Few Words, Much Meaning, Easily Understood'. 043. 'An Explanation of the Treatise on Music, a Branch of the Arts from the Five Sciences' - 'A Melodious Sound Pleasing to Jamyang Lama, Opening the Mind, Captivating the Heart, and Universally Spreading Activity'. 044. 'An Explanation of the Meaning of the King of Prayers, the Samantabhadra Prayer' - 'A Good Path to Sukhavati'. 045. 'A Clear Mirror of the Arrangement of the Sukhavati Field' - 'The Eighteen Perfections'. 046. 'A Scriptural Combination of the Benefits of Making Prayers to Be Born in the Sukhavati Field'. 047. 'Verses of Aspiration to Be Born in the Supreme Field of Sukhavati' - 'A Mirror That Clearly Shows the Arrangement of the Field'. 048. 'Praise of the Sukhavati Field' - 'A Source of Faith'. 049. 'Sakya Teachings: How to Meditate on the Transference of Amitabha's Consciousness' - 'A Near Path to Sukhavati'. 050. 'Many Different Corrections of the Transference Examples Taught by Rongton to Mala, Done According to the Words of Je (Tsongkhapa)'. 051. 'A Clear Explanation of the Stages of Meditation on the Meaning of the Transference Teachings' - 'Giving Happiness to All Beings'. 052. 'An Explanation of the Meaning of the Ritual for Offering to the Medicine Buddha and His Retinue' - 'A Well-Spoken Explanation by a Qualified Person on the Path to Guide All Beings to the Pure Land'. 053. 'An Explanation of the Meaning of the Work Called 'A Mirror That Clearly Shows the Results' from the Writings of the Lord of the Three Realms, the Dharma King, the Noble One' - 'A Sun That Increases Merit'. 054. 'A Well-Spoken Explanation of the Writings of the Glorious Sakya Pandita' - 'Following the Treasure of Jewels, a Treatise on Conduct, a Well-Spoken Mirror That Clarifies What to Adopt and Abandon'. 055. 'An Explanation of the Benefits of Reciting Confession' - 'Eliminating All Obscurations'. 056. 'Madhyamaka...'
མ་ལུགས་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་དང་། འདུལ་བའི་བརྒྱུད་པ་ལུགས་གསུམ་གྱི་དབྱེ་བ། བསྒྲུབ་ལུང་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལས་བླང་བའི་ལག་ ལེན་རྣམས། ༠༥༧ རྒྱལ་བའི་རྟོགས་བརྗོད་དཔག་བསམ་འཁྲི་ཤིང་གི་དོན་འགྲེལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཚོགས་གཉིས་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུའི་ཕྲེང་མཛེས། ༠༥༨ རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ཐེག་པའི་སྤྱི་དོན་ལེགས་པར་བཤད་པ་མདོ་ སྔགས་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་སྒོ་འབྱེད། ༠༥༩ གསང་སྔགས་རྙིང་མ་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་དང་། ཕུར་པོད་ཡང་གསང་སྤུ་གྲིའི་བྱུང་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ། ༠༦༠ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡི་གེ་བློ་གསལ་འཇུག་བདེ། 1-7 ༠༦༡ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་གདམས་པ་ཉམས་ལེན་གྱི་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བཤད་པ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་པདྨོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། ༠༦༢ དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ ནུའི་གཏོར་བཟློག་དགྲ་བགེགས་ཀུན་འཇོམས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་དཔལ་གྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ་བདུད་སྡེ་འཇོམས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཆེན། ༠༦༣ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དབྱངས་རོལ་བརྗེད་ཐོ། ༠༦༤ དུས་ གཏོར་ཆེན་མོའི་བདག་བསྐྱེད་ཕུར་ཆེན་མཛད་སྐབས་ཀྱི་དབྱངས་རེས་རོལ་མོ་སོགས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་བརྗེད་ཐོར་བཏབ་པ་འཕྲོས་དོན་དང་བཅས་པ། ༠༦༥ འཆམ་དཔེ་སྣང་བ་འགྱུར་ཐུབ་ཀྱི་བསྡུས་དོན་འཕྲིན་ལས་ཀུན་ ཁྱབ། ༠༦༦ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་འཆམ་དཔེ་སྣང་བ་འགྱུར་ཐུབ་ཀྱི་བསྡུས་དོན་འཕྲིན་ལས་ཀུན་ཁྱབ་མ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡི་གེ་དོན་གཉེར་ཀུན་སྨོན། ༠༦༧ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་ཀྱི་ འཆམ་དཔེ་སྣང་བ་འགྱུར་ཐུབ་ལས་ལོགས་སུ་བཀོད་པའི་སྟངས་སྟབས་བསྡུས་པའི་འཆམ་དཔེ་འཕྲིན་ལས་བསམ་འཕེལ། ༠༦༨ གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱའི་ཕུར་པ་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཚོགས་སྐད་གཏོང་ ཚུལ་གྱི་བརྡ་སྦྱོར་བློ་གསལ་སྒོ་འབྱེད། ༠༦༩ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་ཡིད་འོང་བློ་གྲོས་ཁ་འབྱེད་བཞིན་ལས་རིན་ཆེན་དོ་ཤལ་དུ་ཞལ་འཕངས་པ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡེབས་པ་བློ་དམན་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་སླ་བ་ཡིད་ཀྱི་མུན་སེལ། 1-8 ༠༧༠ ས་སྐྱ་པའི་ཡབ་ཆོས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་དང་དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཕྱག་ལེན་ཞལ་ཤེས་མ་སྔགས་འཆང་གྲགས་པ་བློ་གྲོས་ཀྱི་ཕྱག་བྲིས་དངོས་ལས་བཤུས་པ་དང་བཅས་པ་དོན་ གཉེར་ཉེར་མཁོ། ༠༧༡ དཔལ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཕྱག་ལེན་རབ་ཏུ་གསལ་བ་འཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། ༠༧༢ གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་ཞུས་ལན་ཟིན་བྲིས། ༠༧༣ དཔལ་ཡང་དག་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ གྱི་རིམ་པ་ཐོ་ཡིག་མི་དབང་ས་སྐྱོང་དགེས་བའི་མཆོད་རྫས། ༠༧༤ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་མེད་པ་ལྷ་དགུའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དང་བཅས་པ་འ
【現代漢語翻譯】 未墮入流俗之菩提心,以及律藏傳承三種流派之差別,從本尊神處領受之實修法。 057 勝者傳記《如意樹》之釋義,善說二資糧圓滿如意寶鬘。 058 善說因果乘之總義,開啟顯密教法大海之門。 059 寧瑪派密法總綱,以及普巴金剛甚深密劍之由來。 060 普巴金剛修供之儀軌,近需之文,智者易入。 061 世尊金剛童子之口訣,實修之大河,以成就之方便而詳述,事業之蓮花盛開之旭日。 062 勝樂金剛童子之朵瑪回遮,摧伏一切邪魔之明燈,天鐵金剛之威光,詳述降伏魔軍之智慧火焰。 063 普巴金剛之樂歌備忘錄。 064 時輪大朵瑪之自生本尊,修持大普巴時之樂歌輪番演奏等儀軌備忘錄,附帶其他意義。 065 舞譜《顯現轉變》之簡義,事業遍佈。 066 普巴金剛舞譜《顯現轉變》之簡義,事業遍佈,近需之文,滿一切所愿。 067 普巴金剛成就降雨之舞譜,從《顯現轉變》中單獨分出之姿勢,簡略之舞譜,事業如意。 068 于大寺吉祥薩迦之普巴修供期間,唱誦會供詞之方式,開啟智者之門。 069 普巴金剛壇城儀軌,如意開啟智慧之門,如珍寶瓔珞般莊嚴,彙集為一體,令智力低下者易於理解,遣除心中黑暗。 070 薩迦派父續金法,普巴金剛與勝樂金剛之火供儀軌,口耳相傳之訣竅,從持咒者扎巴洛哲之手稿中抄錄,具實用價值。 071 勝樂金剛童子之火供儀軌,極其清晰,事業任運成就。 072 寧瑪派密法之問答記錄。 073 勝樂金剛修供之儀軌次第目錄,米旺薩迦貢噶之供品。 074 世尊無量壽佛九尊之修法,附帶壇城儀軌。
【English Translation】 The bodhicitta (mind of enlightenment) that is not subject to worldly ways, and the distinctions of the three lineages of Vinaya (monastic discipline) transmission, the practical methods received from the yidam (personal deity). 057 Explanation of the meaning of the Jataka (biography of the Buddha) 'Wish-Fulfilling Tree', a well-spoken garland of jewels that fulfills the two accumulations. 058 A well-spoken general meaning of the Vehicle of Cause and Effect, opening the door to the ocean of Sutra and Tantra teachings. 059 The general framework of the Nyingma (Ancient) Secret Mantra, and the origin of the Phurba (Kila) Yangsang Pukri (Extremely Secret Razor). 060 A text closely needed for the practice of the Phurba Vajrakila sadhana (accomplishment) and puja (offering), easy for the intelligent to enter. 061 The oral instructions of the Bhagavan (Blessed One) Vajrakumara (Vajra Youth), the great river of practice, explained through the means of accomplishment, the sun that fully blossoms the lotus of activity. 062 The clarification of the Vajrakumara's Torma (ritual cake) reversion, destroying all enemies and obstacles, the splendor of the sky-iron vajra, a detailed explanation of the great fire of wisdom that destroys the hordes of demons. 063 A memorandum of the melodies of Vajrakila. 064 A memorandum of the practice of melodies and music during the self-generation of the great Kalachakra Torma, including additional meanings. 065 The condensed meaning of the Cham (ritual dance) example 'Appearance Transformation', all-pervading activity. 066 The condensed meaning of the Vajrakila Cham example 'Appearance Transformation', all-pervading activity, a text closely needed, fulfilling all desires. 067 The Cham example of the Vajrakila accomplishment rain, a condensed Cham example of postures separately arranged from 'Appearance Transformation', wish-fulfilling activity. 068 The method of reciting the Tsok (gathering) words during the Phurba sadhana and puja at the great monastery of glorious Sakya, opening the door of intelligence. 069 The mandala ritual of Vajrakila, beautifully opening the door of intelligence, adorned like a precious necklace, compiled into one, easy for those of lesser intelligence to understand, dispelling the darkness of the mind. 070 The Father Tantras of the Sakya school, the fire puja practice of Vajrakila and glorious Hevajra, oral instructions, copied from the actual handwriting of the mantra holder Drakpa Lodro, of practical value. 071 The fire puja practice of glorious Vajrakumara, extremely clear, spontaneous accomplishment of activity. 072 A written record of questions and answers on the Nyingma Secret Mantra. 073 A list of the order of the Hevajra sadhana and puja practice, offerings pleasing to Miwang Sakya Gongma. 074 The method of accomplishing the Bhagavan Amitayus (Buddha of Limitless Life), the nine-deity practice, with the mandala ritual.
ཆི་མེད་དཔལ་སྟེར། ༠༧༥ ཚེ་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མདོའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། ༠༧༦ རྒྱལ་དབང་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་བསྟོད་པ་འཆི་མེད་དཔལ་སྟེར། ༠༧༧ མ་གཅིག་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་ནས་ བརྒྱུད་པའི་ཚེ་ཁྲིད་ཟབ་མོ་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན། ༠༧༨ སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཡི་གེ་དད་པ་སྐྱེད་བྱེད། ༠༧༩ ས་སྐྱ་པའི་ཕྱག་ལེན་གཏོར་མ་ དྲུག་ཅུ་བཞིའི་གཏོང་ཚུལ། ༠༨༠ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡོ་ག་བསྟན་པའི་སྒོ་འབྱེད། ༠༨༡ དཔལ་ཀུན་རིག་གི་བསྙེན་པ་བྱ་ཚུལ་དང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བཤད་པ་མ་ནོར་དོན་གསལ། 1-9 ༠༨༢ ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་སྦྱོང་རྒྱུད་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། ༠༨༣ རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡོ་ག་ཆོས་ཀུན་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། ༠༨༤ ཀུན་རིག་གི་ཆོ་ག་གཞན་ཕན་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་བློ་དམན་དགའ་བ་སྐྱེད་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ གསུང་རྩོམ་འཕྲོ་ཅན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ། ༠༨༥ སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་མངའ་གསོལ་བའི་ཡི་གེ་དགེ་ལེགས་ཀུན་འབྱུང་། ༠༨༦ སྔགས་འཆང་ངག་གི་དབང་པོ་ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་གྱི་ཀུན་རིག་ གི་ཆོག་ཁྲིགས་ཆེན་མོ་གསུང་རྩོམ་གནང་འཕྲོ་ལས་ལོགས་སུ་བཀོད་པའི་དབང་ཆོག ༠༨༧ ངན་སོང་སྦྱོང་རྒྱུད་ནས་གསུངས་པའི་ཀུན་རིག་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་ཀྱི་རྣམ་པར་ བཤད་པ་གཞུང་དོན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ། ༠༨༨ ཀུན་རིག་གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཆོ་གའི་ལུང་སྦྱོར་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ༠༨༩ བར་དོ་ཆོས་བཤད་སྒྲིབ་པ་ཀུན་སེལ། ༠༩༠ རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་དོན་ གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་བློ་གསལ་དགའ་སྟོན། ༠༩༡ དཔལ་ཀུན་རིག་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའི་དཀའ་གནད་རྣམས་དང་ལོག་རྟོག་སེལ་བར་བྱེད་པའི་བསྟན་བཅོས་ངོ་མཚར་ལེགས་བཤད་ཀུན་འདུས། ༠༩༢ གནོད་སྦྱིན་འཁོར་ལོའི་བསྒྲུབ་ཚུལ་ཕུན་ཚོགས་ཀུན་འབྱུང་། 1-10 ༠༩༣ རྟེན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཡི་གེ་མ་རིག་མུན་སེལ། ༠༩༤ རབ་ཏུ་གནས་པ་དོན་གསལ་གྱི་དགོངས་དོན་རྣམས་ཞིབ་ཏུ་ཕྱེ་སྟེ་ལེགས་པར་བཤད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་མཛོད། ༠༩༥ དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་ དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ངོ་མཚར་རིན་པོ་ཆེའི་བང་མཛོད། ༠༩༦ རབ་གནས་དོན་གསལ་གྱི་གསལ་བྱེད་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་བསྟན་བཅོས་ཆེན་པོའི་དགོངས་དོན་རྣམ་པར་བཤད་པ་རབ་ གནས་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། ༠༩༧ དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་ཆོས་ཀྱི་བྱུང་ཚུལ་མདོ་ཙམ་ད
【現代漢語翻譯】 075 《賜予不朽光輝》。 076 《無量壽經》釋論,名為《增益壽命與福德之旭日》。 077 讚頌嘉瓦(勝利者)無量壽佛之《賜予不朽光輝》。 078 源自瑪吉拉尊(唯一母成就女王)的甚深長壽引導,名為《不朽甘露之流》。 079 度母如意輪本尊傳承上師傳記之信解生起書。 080 薩迦派六十四朵瑪之佈施儀軌。 081 善說瑜伽續部聖法生起之理,名為《開啟瑜伽教法之門》。 082 詳述吉祥一切遍知佛(昆瑞)之修法及火供儀軌,名為《無謬顯明意義》。 083 《普凈一切惡趣續》之義解,名為《詳釋根本經之旭日,普凈教法增廣》。 084 善說瑜伽續部聖法生起之理,名為《瑜伽諸法普明之旭日》。 085 名為《利他二利顯明,令劣慧者歡喜》之昆瑞儀軌,薩迦法王未竟之作,名為《二利任運成就》。 086 賜予施主吉祥祝福之文,名為《善妙一切生源》。 087 薩迦持明(咒師)阿旺貢噶仁欽所著昆瑞大法會儀軌,從其未竟之作中單獨抽出之灌頂儀軌。 088 《普凈惡趣續》所說昆瑞根本壇城儀軌之釋論,名為《利他無邊之顯明經義明燈》。 089 昆瑞利他無邊儀軌之引證彙編,名為《珍寶鬘》。 090 中陰法門開示,名為《遣除一切障礙》。 091 開光儀軌,名為《二利任運成就,智者歡喜宴》。 092 詳釋吉祥昆瑞根本壇城儀軌之疑難及破除邪見之論著,名為《奇妙善說總集》。 093 財神護法輪之修法,名為《圓滿一切富饒》。 094 描述建基之文,名為《遣除無明黑暗》。 095 詳盡闡釋開光儀軌之意義,名為《珍寶寶藏》。 096 善說吉祥密集金剛聖法生起之理,名為《奇妙珍寶庫》。 097 闡明開光儀軌之論著,名為《成就生源之論典》,詳釋開光儀軌之意義,名為《開光教法增廣之旭日》。 098 略述吉祥密集金剛之教法源流。
【English Translation】 075 'Bestowing Immortal Glory'. 076 A commentary on the Amitayus Sutra, entitled 'The Sun That Greatly Increases Life and Merit'. 077 A praise to Gyalwang (Victorious One) Amitayus, 'Bestowing Immortal Glory'. 078 The profound longevity instructions from Machig Labdrön (The One Mother, Accomplished Queen), entitled 'A Stream of Immortal Nectar'. 079 A written record of the lineage of the Tara Wish-Fulfilling Wheel, which generates faith. 080 The method of offering the sixty-four Torma according to the Sakya tradition. 081 A good explanation of how the holy Dharma of the Yoga Tantra arose, entitled 'Opening the Door to the Yoga Teachings'. 082 A clear explanation of how to perform the recitation and fire offering of glorious Kunrig, entitled 'Unmistakenly Clarifying the Meaning'. 083 An explanation of the meaning of the king of tantras, 'The Tantra That Completely Purifies All Bad Rebirths', entitled 'The Sun That Expands the Purifying Tantra Teachings'. 084 A good explanation of how the holy Dharma of the Yoga Tantra arose, entitled 'The Sun That Clarifies All Yoga Dharmas'. 085 The Kunrig ritual called 'Clarifying the Two Benefits of Others, Generating Joy for the Inferior Mind', an unfinished work by the mantra-holder Dharma King, entitled 'Spontaneous Accomplishment of the Two Purposes'. 086 A letter of auspicious consecration for the benefactor, entitled 'The Source of All Goodness'. 087 The great Kunrig ritual of the mantra-holder Ngagki Wangpo Kunga Rinchen, a separate empowerment ritual from his unfinished work. 088 An explanation of the Kunrig root mandala ritual spoken from the 'Tantra of Purifying Bad Rebirths', entitled 'A Lamp Clarifying the Meaning of the Scripture of Infinite Benefit to Others'. 089 A collection of citations for the Kunrig ritual of infinite benefit to others, entitled 'A Rosary of Jewels'. 090 Bardo Dharma teachings, entitled 'Eliminating All Obscurations'. 091 A consecration ritual, entitled 'Spontaneous Accomplishment of the Two Purposes, A Joyful Feast for the Wise'. 092 A treatise that clarifies the difficult points of the glorious Kunrig root mandala ritual and dispels wrong views, entitled 'A Collection of Wonderful Explanations'. 093 The method of accomplishing the Vaishravana Wheel, entitled 'Perfecting All Abundance'. 094 A description of the basis, entitled 'Dispelling the Darkness of Ignorance'. 095 A detailed explanation of the meaning of the clear explanation of the consecration, entitled 'A Treasury of Jewels'. 096 A good explanation of how the holy Dharma of glorious Guhyasamaja arose, entitled 'A Wonderful Jewel Storehouse'. 097 An explanation of the treatise that clarifies the consecration, entitled 'The Treatise That Arises from Accomplishments', an explanation of the meaning of the great treatise, entitled 'The Sun That Expands the Consecration Teachings'. 098 A brief account of the origin of the Dharma of glorious Guhyasamaja.
ང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་འགོས་ལུགས་གཙང་མ་ཡིད་འཕྲོག་ལྷའི་རོལ་མོ། ༠༩༨ སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་ པོས་མཛད་པའི་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡེབས་པ་བློ་གསལ་འཇུག་པ་བདེ་བྱེད་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ། ༠༩༩ སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་གསང་འདུས་དཀྱིལ་ ཆོག་གི་མཆན་བུ་མ་དག་པའི་འཁྲུལ་སེལ། ༡༠༠ དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆན་བུ་མ་དག་པའི་འཁྲུལ་སེལ་གྱི་དྲིས་ལན་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་ བསོད་ནམས་ཀྱིས་མཛད་པ། ༡༠༡ དཔལ་གསང་བ་འདུས་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་གསང་འདུས་ཆོས་ཀུན་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། ༡༠༢ དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྣམ་པར་བཤད་པ་ངེས་དོན་འཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོའི་འབྱུང་གནས། 1-11 ༡༠༣ དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་ནག་འཇིགས་གསུམ་གྱི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཟབ་ཡངས་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ལྡེ་མིག་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། ༡༠༤ དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་ བྱེད་ཀྱི་མན་ངག་ཡང་གསང་མཐུ་བཟློག་ནག་པོ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ་བསྟན་དགྲའི་སྲོག་དབུགས་ལེན་པའི་བཤན་པ་ནག་པོ། ༡༠༥ གཤེད་དམར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་དམན་དགའ་བསྐྱེད། ༡༠༦ གཤིན་རྗེ་ གཤེད་དམར་པོ་ལྷ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་བཤད་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ལེགས་བཤད་འཆི་བ་མེད་པའི་གཏེར། ༡༠༧ སྤྲོས་མེད་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཉམས་ལེན་ཟབ་མོ་འཇམ་དབྱངས་ཡེ་ཤེས་འཆར་བྱེད། ༡༠༨ དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་མན་ངག་ཡང་གསང་མཐུ་བཟློག་ནག་པོ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ་བསྟན་དགྲའི་སྲོག་དབུགས་ལེན་པའི་བཤན་པ་ནག་པོ། ༡༠༩ རྫོགས་རིམ་རྩ་དབུ་མའི་ཁྲིད་ཀྱི་ཆོས་ ཉིད་དངོས་སུ་སྟོན་པའི་ཕྱག་ལེན་གྱི་རིམ་པ་གསལ་བར་བཤད་པ་གོ་བདེ་བཀླགས་ཆོག་མ། ༡༡༠ དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྤྲོས་མེད་ཟབ་མོའི་ཁྲིད་ཀྱི་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་ འདེབས་པ་ལམ་རིམ་གྱི་སྨོན་ལམ་དང་བཅས་པ་དངོས་གྲུབ་བསམ་འཕེལ། ༡༡༡ དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་གསང་འདུས་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། 1-12 ༡༡༢ གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་མན་ངག་གི་ཁྲིད་ཡིག་དང་འཇམ་དཔལ་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འཆར་བྱེད་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ། ༡༡༣ དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྐོར་གྱི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་ བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་འཇམ་དཔལ་ཆོས་ཀུན་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། ༡༡༤ དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ་བདུད་སྡེ་མ་ལུས་པ་འཇོམས་པའི་རྡོ་རྗེའི་མེ་འོད། ༡༡༥ དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོ
【現代漢語翻譯】 098 བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་འགོས་ལུགས་གཙང་མ་ཡིད་འཕྲོག་ལྷའི་རོལ་མོ། (生起圓滿次第修法的純凈傳承,令人心醉的天樂) སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་མི་བསྐྱོད་པའི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡེབས་པ་བློ་གསལ་འཇུག་པ་བདེ་བྱེད་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ། (持明法王所著吉祥密集金剛不動佛之修法壇城合集,令智者易於進入的增樂事業遍虛空) 099 སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་གསང་འདུས་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆན་བུ་མ་དག་པའི་འཁྲུལ་སེལ། (持明法王所著密集金剛壇城儀軌註釋中對不凈之處的糾正) 100 དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆན་བུ་མ་དག་པའི་འཁྲུལ་སེལ་གྱི་དྲིས་ལན་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་མཛད་པ། (吉祥密集金剛壇城儀軌註釋中對不凈之處的糾正的答覆,由偉大的薩迦派持明阿旺貢嘎索南所著) 101 དཔལ་གསང་བ་འདུས་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་གསང་འདུས་ཆོས་ཀུན་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། (吉祥密集金剛聖法生起之理的善說,顯明一切密集金剛之法的太陽) 102 དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྣམ་པར་བཤད་པ་ངེས་དོན་འཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོའི་འབྱུང་གནས། (吉祥密集金剛壇城輪之修法詳釋,真實義事業海之源) 103 དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་ནག་འཇིགས་གསུམ་གྱི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཟབ་ཡངས་ཆོས་སྒོ་འབྱེད་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ལྡེ་མིག་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། (吉祥閻魔敵紅黑怖畏三尊聖法生起之理的善說,開啟深廣法門的珍寶鑰匙,一切所需皆由此生) 104 དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་མན་ངག་ཡང་གསང་མཐུ་བཟློག་ནག་པོ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ་བསྟན་དགྲའི་སྲོག་དབུགས་ལེན་པའི་བཤན་པ་ནག་པོ། (吉祥金剛怖畏之口訣,極密回遮黑法修持之法,奪取教敵性命的黑屠夫) 105 གཤེད་དམར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་དམན་དགའ་བསྐྱེད། (紅閻魔敵之修法,令劣慧者生喜) 106 གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོ་ལྷ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་བཤད་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ལེགས་བཤད་འཆི་བ་མེད་པའི་གཏེར། (紅閻魔敵五尊之修法釋,甘露海,善說不死之寶) 107 སྤྲོས་མེད་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཉམས་ལེན་ཟབ་མོ་འཇམ་དབྱངས་ཡེ་ཤེས་འཆར་བྱེད། (無戲論常瑜伽之甚深修持,文殊智慧顯現) 108 དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་མན་ངག་ཡང་གསང་མཐུ་བཟློག་ནག་པོ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ་བསྟན་དགྲའི་སྲོག་དབུགས་ལེན་པའི་བཤན་པ་ནག་པོ། (吉祥金剛怖畏之口訣,極密回遮黑法修持之法,奪取教敵性命的黑屠夫) 109 རྫོགས་རིམ་རྩ་དབུ་མའི་ཁྲིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དངོས་སུ་སྟོན་པའི་ཕྱག་ལེན་གྱི་རིམ་པ་གསལ་བར་བཤད་པ་གོ་བདེ་བཀླགས་ཆོག་མ། (圓滿次第根本中脈之引導,如實顯現之實修次第明晰釋,易懂易讀) 110 དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་སྤྲོས་མེད་ཟབ་མོའི་ཁྲིད་ཀྱི་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལམ་རིམ་གྱི་སྨོན་ལམ་དང་བཅས་པ་དངོས་གྲུབ་བསམ་འཕེལ། (吉祥紅閻魔敵無戲論甚深引導之祈請上師傳承,附帶道次第之祈願,成就如意) 111 དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་གསང་འདུས་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། (吉祥密集金剛根本續之義解,善說精義,密集金剛教法增廣之太陽) 112 གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་མན་ངག་གི་ཁྲིད་ཡིག་དང་འཇམ་དཔལ་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འཆར་བྱེད་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ། (紅閻魔敵極無戲論之口訣引導文,以及文殊心之智慧顯現,二者任運成就) 113 དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྐོར་གྱི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་འཇམ་དཔལ་ཆོས་ཀུན་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། (吉祥閻魔敵相關聖法生起之理的善說,文殊一切法顯明之太陽) 114 དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ་བདུད་སྡེ་མ་ལུས་པ་འཇོམས་པའི་རྡོ་རྗེའི་མེ་འོད། (吉祥金剛怖畏之修法詳釋,摧毀一切魔軍之金剛火焰) 115 དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག (吉祥勝樂輪)
【English Translation】 098 The Pure Tradition of the Gö System of Generation and Completion Stage Practices, The Enchanting Music of the Gods A Compilation of the Generation of the Maṇḍala of the Unmoving Secret Assembly, Compiled by the Mantra Holder Chökyi Gyalpo, A Joyful Entrance for the Wise, Actions Pervading the Sky 099 Corrections of Errors in the Annotations to the Maṇḍala Ritual of the Secret Assembly, by the Mantra Holder Chökyi Gyalpo 100 Answers to Questions on the Corrections of Errors in the Annotations to the Maṇḍala Ritual of the Glorious Secret Assembly, by the Great Sakyapa Mantra Holder Ngawang Kunga Sonam 101 A Well-Explained Account of the Origin of the Sacred Dharma of the Glorious Secret Assembly, The Sun Illuminating All the Dharmas of the Secret Assembly 102 An Explanation of the Method for Accomplishing the Wheel of the Maṇḍala of the Glorious Secret Assembly, The Source of the Ocean of Definitive Meaning Activities 103 A Well-Explained Account of the Origin of the Sacred Dharma of the Three Glorious Yamāntaka, Red, Black, and Terrifying, The Precious Key Opening the Profound and Vast Dharma Gate, The All-Accomplishing Source of Desires 104 A Letter on the Practice of the Extremely Secret Black Magic of Averting Obstacles, Taking the Life-Breath of the Enemies of the Doctrine, The Black Butcher 105 A Sādhana of Red Yamāntaka, Arousing Joy in the Simple-Minded 106 An Explanation of the Sādhana of the Five Deities of Red Yamāntaka, The Ocean of Nectar, A Well-Spoken Treasure of Immortality 107 The Profound Practice of the Unelaborated Continuous Yoga, Illuminating the Wisdom of Mañjuśrī 108 A Letter on the Practice of the Extremely Secret Black Magic of Averting Obstacles, Taking the Life-Breath of the Enemies of the Doctrine, The Black Butcher 109 A Clear Explanation of the Stages of Practice That Directly Show the Nature of the Teachings of the Completion Stage Root and Central Channels, Easy to Understand and Read 110 A Prayer to the Lineage of Gurus of the Profound Unelaborated Instructions of Red Yamāntaka, Together with a Prayer of the Stages of the Path, Accomplishing Wishes 111 A Well-Explained Commentary on the Meaning of the Root Tantra of the Glorious Secret Assembly, The Sun Illuminating the Expansion of the Secret Assembly Doctrine 112 Instructions on the Extremely Unelaborated Oral Instructions of Red Yamāntaka, and the Spontaneous Accomplishment of Both Purposes, Illuminating the Wisdom of the Mind of Mañjuśrī 113 A Well-Explained Account of the Origin of the Sacred Dharma Concerning Yamāntaka, The Sun Illuminating All the Dharmas of Mañjuśrī 114 An Explanation of the Sādhana of the Glorious Vajrabhairava, The Vajra Fire Light Destroying All the Hosts of Māras 115 The Glorious Cakrasaṃvara
ག་ལཱུ་ནག་དྲིལ་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ་རྣལ་འབྱོར་གསང་མཐའི་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། ༡༡༦ དཔལ་ས་སྐྱ་པའི་ཡབ་ཆོས་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་འཁོར་ལོ་ སྡོམ་པའི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་བདེ་མཆོག་ཆོས་ཀུན་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། ༡༡༧ དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ཡིད་བཞིན་རིན་ པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། ༡༡༨ སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ་ལུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་བསྒྲུབ་དཀྱིལ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡི་གེ་རྣལ་འབྱོར་གསང་མཐའི་བཅུད་ཀྱི་ཐིག་ལེ། ༡༡༩ སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་པ་ལུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལུས་དཀྱིལ་གྱི་ལུང་སྦྱོར་ཡིད་བདེའི་དཔལ་སྟེར། ༡༢༠ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བཤད་པའི་ཡི་གེ་མཁའ་སྤྱོད་བགྲོད་པའི་གསང་ལམ། 1-13 ༡༢༡ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་དབང་བཞི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བཤད་པ་འགྲོ་ཀུན་མཁའ་སྤྱོད་བསྒྲོད་པའི་ཉེ་ལམ། ༡༢༢ རྗེ་བཙུན་རྡོ་ རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་དང་བདག་ཉིད་འཇུག་ཅིང་དབང་བླང་བའི་ཚུལ་འགྲོ་ཀུན་མཁའ་སྤྱོད་བགྲོད་པའི་མྱུར་ལམ། ༡༢༣ བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་ སྦྱོར་གྱི་འཕོ་བ་ཆིག་བརྒྱུད་གསེར་ཆོས་ཀྱི་གདམས་པ་མལ་ལོ་ཙཱའི་གསུང་ལ་ས་ཆེན་གྱིས་ཟིན་བྲིས་མཛད་པའི་ཉམས་ལེན་གྱི་སྙིང་པོ། ༡༢༤ བདེ་མཆོག་ཡུམ་རྐྱང་གི་འཕོ་བ་ཆིག་བརྒྱུད་གསེར་ཆོས་ ཀྱི་གདམས་པ་མལ་ལོ་ཙཱའི་གསུང་ལ་རྗེ་ས་ཆེན་གྱིས་ཟིན་བྲིས་མཛད་པའི་ཉམས་ལེན་གྱི་སྙིང་པ། ༡༢༥ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་བསྐྱེད་རིམ་རྣལ་འབྱོར་བཅུ་གཅིག་གི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ མཁའ་སྤྱོད་ལམ་བཟང་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། ༡༢༦ ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བསམ་མི་ཁྱབ་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མཁའ་སྤྱོད་སྒྲུབ་པའི་ཉེ་ལམ། ༡༢༧ ངོར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཕྱག་དཔེའི་ཁྲོད་ནས་རྙེད་པའི་ནཱ་ རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་བསམ་མི་ཁྱབ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཡིག་རྙིང་ཡིད་ཆེས་ཅན། ༡༢༨ རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་གསེར་ཆོས་ཆིག་བརྒྱུད། ༡༢༩ ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་གསེར་ཆོས་ཆིག་བརྒྱུད་མ་མཁའ་སྤྱོད་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་སོགས་ཀྱི་ཞལ་ཤེས་ཁག་ཆེ་བ་འགའ་ཞིག་ས་ལོ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་དཔེ་ལས་ལོགས་སུ་བཀོལ་བ། 1-14 ༡༣༠ ལངྐ་ལི་ཡའི་སྒྲུབ་པ་བྱ་ཚུལ་བཀླགས་ཆོག་མ། ༡༣༡ ནག་པོ་རིམ་བཞིའི་ཟུར་འདེབས་ཆོས་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་སངས་རྒྱས་དཔལ་བས་མཛད་པའི་དཔེ་མ་དག་པའི་ཞུ་དག་ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་གསུང་བཞིན་བགྱིས་པ། ༡༣
【現代漢語翻譯】 116. 《嘎魯那嘎三法的修持方法之詳釋——瑜伽秘密之教法廣弘之旭日》(ga lU nag dril gsum gyi sgrub pa'i thabs kyi rnam par bshad pa rnal 'byor gsang mtha'i bstan pa rgyas pa'i nyin byed):對吉祥薩迦派(sa skya pa)父法的精髓——勝樂輪('khor lo sdom pa)之聖法生起之理的善說。 117. 《吉祥勝樂輪之聖法生起之理的善說——如意寶鬘,滿愿皆生》(dpal 'khor lo bde mchog gi dam pa'i chos byung ba'i tshul legs par bshad pa yid bzhin rin po che'i phreng ba dgos 'dod kun 'byung)。 118. 《阿阇黎金剛鈴論之勝樂輪的修法壇城所需之書——瑜伽秘密之精華明點》(slob dpon rdo rje dril bu pa lugs kyi 'khor lo bde mchog gi bsgrub dkyil la nye bar mkho ba'i yi ge rnal 'byor gsang mtha'i bcud kyi thig le)。 119. 《阿阇黎金剛鈴論之勝樂輪身壇城的儀軌——賜予意樂之吉祥》(slob dpon rdo rje dril bu pa lugs kyi 'khor lo bde mchog lus dkyil gyi lung sbyor yid bde'i dpal ster)。 120. 《至尊金剛瑜伽母(rdo rje rnal 'byor ma)息災火供之行法明釋——空行之路的秘密道》(rje btsun rdo rje rnal 'byor ma'i zhi ba'i sbyin sreg gi lag len gsal bar bshad pa'i yi ge mkha' spyod bgrod pa'i gsang lam)。 121. 《至尊金剛瑜伽母那若空行(nA ro mkha' spyod)四灌頂加持之儀軌明釋——度眾空行之近道》(rje btsun rdo rje rnal 'byor ma nA ro mkha' spyod kyi dbang bzhi byin rlabs kyi tshul du bskur ba'i cho ga gsal bar bshad pa 'gro kun mkha' spyod bsgyrod pa'i nye lam)。 122. 《至尊金剛瑜伽母那若空行之紅粉壇城修供、自入及受灌頂之理——度眾空行之速道》(rje btsun rdo rje rnal 'byor ma nA ro mkha' spyod kyi sindhu ra'i dkyil 'khor bsgrub cing mchod pa dang bdag nyid 'jug cing dbang blang ba'i tshul 'gro kun mkha' spyod bgrod pa'i myur lam)。 123. 《勝樂金剛父母雙運之頗瓦('pho ba)單傳金法之口訣,瑪爾·洛扎瓦(mal lo tsA'i)之語,薩欽(sa chen)所著筆記之修持精要》(bde mchog yab yum zhal sbyor gyi 'pho ba chig brgyud gser chos kyi gdams pa mal lo tsA'i gsung la sa chen gyis zin bris mdzad pa'i nyams len gyi snying po)。 124. 《勝樂金剛單尊佛母之頗瓦單傳金法之口訣,瑪爾·洛扎瓦之語,薩欽所著筆記之修持精要》(bde mchog yum rkyang gi 'pho ba chig brgyud gser chos kyi gdams pa mal lo tsA'i gsung la rje sa chen gyis zin bris mdzad pa'i nyams len gyi snying po)。 125. 《至尊金剛瑜伽母之生起次第十一瑜伽之詳釋——空行道之光明旭日》(rje btsun rdo rje rnal 'byor ma'i bskyed rim rnal 'byor bcu gcig gi rnam par bshad pa mkha' spyod lam bzang gsal ba'i nyin byed)。 126. 《不共不可思議之瑜伽——空行修持之近道》(thun mong ma yin pa'i bsam mi khyab kyi rnal 'byor mkha' spyod sgrub pa'i nye lam)。 127. 《于俄爾欽·多杰羌(ngor chen rdo rje 'chang)之手稿中尋得的那若空行之不可思議不共舊抄本——具足信憑》(ngor chen rdo rje 'chang gi phyag dpe'i khrod nas rnyed pa'i nA ro mkha' spyod kyi bsam mi khyab thun mong ma yin pa'i yig rnying yid ches can)。 128. 《金剛瑜伽母之甚深口訣——金法單傳》(rdo rje rnal 'byor ma'i man ngag zab mo gser chos chig brgyud)。 129. 《那若空行之金法單傳,空行修持之口訣等諸多訣竅,摘錄自薩洛欽波(sa lo chen po)之手稿》(nA ro mkha' spyod kyi gser chos chig brgyud ma mkha' spyod sgrub pa'i man ngag sogs kyi zhal shes khag che ba 'ga' zhig sa lo chen po'i phyag dpe las logs su bkol ba)。 130. 《蘭卡利雅(langkA li ya)之修法行持——可讀本》(langkA li ya'i sgrub pa bya tshul bklags chog ma)。 131. 《黑四法之補遺,法王仁波切(chos rje rin po che)桑杰貝(sangs rgyas dpal)所著之訛誤版本,薩迦派阿旺·貢嘎·索南(sa skya pa ngag dbang kun dga' bsod nams)依言校訂》(nag po rim bzhi'i zur 'debs chos rje rin po che sangs rgyas dpal bas mdzad pa'i dpe ma dag pa'i zhu dag sa skya pa ngag dbang kun dga' bsod nams kyis gsung bzhin bgyis pa)。
【English Translation】 116. 'A Detailed Explanation of the Practice Methods of the Three Ga Lu Nag Teachings - The Rising Sun that Expands the Teachings of Yoga's Ultimate Secret': A good explanation of how the sacred Dharma of the Chakrasamvara (Wheel of Bliss), the essence of the Father Teachings of the glorious Sakya school, arises. 117. 'A Good Explanation of How the Sacred Dharma of the Glorious Chakrasamvara Arises - A Wish-Fulfilling Jewel Rosary, Source of All Desires'. 118. 'A Text Needed for the Mandala Practice of Chakrasamvara According to the Tradition of the Master Vajraghanta - The Essential Drop of Yoga's Ultimate Secret'. 119. 'The Oral Instructions for the Body Mandala of Chakrasamvara According to the Tradition of the Master Vajraghanta - Bestowing the Glory of Mental Bliss'. 120. 'A Clear Explanation of the Peaceful Fire Offering Practice of the Noble Vajrayogini - The Secret Path for Traversing the Sky'. 121. 'A Clear Explanation of the Ritual for Bestowing the Four Empowerments as Blessings of the Noble Vajrayogini Narokhachod - The Near Path for All Beings to Traverse the Sky'. 122. 'The Method for Practicing and Offering the Red Powder Mandala of the Noble Vajrayogini Narokhachod, Entering Oneself, and Receiving Empowerment - The Swift Path for All Beings to Traverse the Sky'. 123. 'The Quintessence of Practice, a Record by Sachen of the Words of Mal Lotsawa, the Single-Lineage Golden Dharma Instructions on the Transference (Phowa) of Chakrasamvara in Union'. 124. 'The Quintessence of Practice, a Record by Sachen of the Words of Mal Lotsawa, the Single-Lineage Golden Dharma Instructions on the Transference (Phowa) of Single Mother Chakrasamvara'. 125. 'A Detailed Explanation of the Eleven Yogas of the Generation Stage of the Noble Vajrayogini - The Rising Sun Illuminating the Excellent Path of Sky-Going'. 126. 'The Uncommon, Inconceivable Yoga - The Near Path for Practicing Sky-Going'. 127. 'An Old, Reliable Manuscript of the Uncommon, Inconceivable Narokhachod Found Among the Manuscripts of Ngorchen Dorje Chang'. 128. 'The Profound Secret Instructions of Vajrayogini - The Single-Lineage Golden Dharma'. 129. 'A Collection of Major Oral Instructions, such as the Single-Lineage Golden Dharma of Narokhachod and the Instructions for Practicing Sky-Going, Extracted from the Manuscripts of Salo Chenpo'. 130. 'The Method for Practicing Langkaliya - A Readable Text'. 131. 'Annotations to the Four Black Dharmas, a Correction of the Erroneous Edition Written by Chöje Rinpoche Sangye Pal, as Spoken by Sakya Ngawang Kunga Sonam'.
༢ འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཕོ་བྲང་གི་ཚད་ལེགས་པར་བཤད་པ་བློ་གསལ་མིག་ཐུར། ༡༣༣ བདེ་མཆོག་གོ་ཆའི་ལྷ་རྩིས་ཆེན་མོའི་གསལ་བྱེད། ༡༣༤ ས་ལོ་ ཆེན་པོ་དང་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གྲུབ་ཆེན་ནག་པོ་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་གཉིས་ལྷན་ཅིག་བསྡེབས་པ་གསར་བུའི་བློ་ཅན་འཇུག་བདེ་ཀུན་དགའ། ༡༣༥ དཔལ་འཁོར་ལོ་ བདེ་མཆོག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་གྲུབ་ཆེན་ལཱུ་ཧི་པའི་ལུགས་ཀྱི་ངག་འདོན་གསལ་བར་བཤད་པ་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུ། ༡༣༦ ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ལམ་རིམ་ཟབ་མོ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ ཡི་གེ་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ། ༡༣༧ དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་བདེ་མཆོག་རྒྱུད་བཤད་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། ༡༣༨ དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ ནས་གསུངས་པའི་རིགས་ལྡན་གྱི་རྣམ་གཞག་མཁས་པ་གོང་མའི་བཞེད་སྲོལ་མི་འདྲ་བ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྒྲིགས་པ་ལེགས་བཤད་མཁས་པའི་ཁ་རྒྱན། ༡༣༩ དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་ཟབ་མོ་འཆད་ཅིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་བསྟན་བཅོས་ལེགས་པར་བཤད་པ་དུས་འཁོར་བསྟན་པའི་མཛེས་རྒྱན། 1-15 ༡༤༠ དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ངོ་མཚར་དད་པའི་ཤིང་རྟ། ༡༤༡ དུས་བཟང་ངོས་འཛིན་ཡི་གེ། ༡༤༢ བླ་བྲང་ཉི་ལྡེ་ ན་བཞུགས་པའི་རིགས་ལྡན་ཆེན་པོའི་སྐུ་གདུང་གི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཡི་གེ། ༡༤༣ དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐོར་འཆད་པའི་སྔོན་འགྲོའི་སྤྱི་བཤད་འཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས། ༡༤༤ ཚུལ་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་ བཅས་པའི་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་རྒྱུད་འགྲེལ་སྒོ་བརྒྱའི་ལྡེ་མིག། ༡༤༥ ཚུལ་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་བཅས་པའི་དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་ རྩ་རྒྱུད་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་ཚིག་འགྲེལ་རྒྱུད་བཤད་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད། ༡༤༦ གངས་ཅན་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་ཡབ་ཆོས་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་གསུམ་སྔོན་འགྲོ་ཚུལ་བཞི་དང་ བཅས་པའི་དོན་འགྲེལ་ཟིན་བྲིས་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་མཛོད། ༡༤༧ དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་འཆད་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ལེགས་བཤད་ལ་ཆོས་རྗེ་དཔལ་གྱི་ རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པའི་གསུང་རབ། ༡༤༨ རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྣམ་པར་བཞག་པའི་བསྡུས་དོན་ཚུལ་གསུམ་གསལ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་ཁོག་ཕུབ་དོན་འགྲེལ་པད་དཀར་འཕྲེང་མཛེས། ༡༤༩ མངོན་པར་རྟོགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ལྗོན་ཤིང་གི་བསྡུས་དོན་ལྗོན་ཤིང་མཛེས་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་ཁོག་ཕུབ་དོན་འགྲེལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲ
【現代漢語翻譯】 2. 《勝樂金剛宮殿的度量完美闡釋——智者眼飾》('འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཕོ་བྲང་གི་ཚད་ལེགས་པར་བཤད་པ་བློ་གསལ་མིག་ཐུར།') 133. 《勝樂金剛盔甲本尊儀軌大演算法的闡明》('བདེ་མཆོག་གོ་ཆའི་ལྷ་རྩིས་ཆེན་མོའི་གསལ་བྱེད།') 134. 薩迦大師和持明法王所著的《勝樂金剛成就法黑行派儀軌合集——令新學者易於理解的普喜》('ས་ལོ་ཆེན་པོ་དང་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གྲུབ་ཆེན་ནག་པོ་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་གཉིས་ལྷན་ཅིག་བསྡེབས་པ་གསར་བུའི་བློ་ཅན་འཇུག་བདེ་ཀུན་དགའ།') 135. 《勝樂金剛成就法魯伊巴派系的明晰唸誦——如意寶珠》('དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་གྲུབ་ཆེན་ལཱུ་ཧི་པའི་ལུགས་ཀྱི་ངག་འདོན་གསལ་བར་བཤད་པ་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུ།') 136. 《那若空行母道次第甚深生起次第祈請文——事業遍虛空》('ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ལམ་རིམ་ཟབ་མོ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཡི་གེ་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ།') 137. 《勝樂輪根本續釋義精要——勝樂金剛續釋教法廣弘之旭日》('དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་བདེ་མཆོག་རྒྱུད་བཤད་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད།') 138. 《從時輪中所說的種姓者之分類——彙集諸位智者之不同觀點之善說智者飾品》('དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་གསུངས་པའི་རིགས་ལྡན་གྱི་རྣམ་གཞག་མཁས་པ་གོང་མའི་བཞེད་སྲོལ་མི་འདྲ་བ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྒྲིགས་པ་ལེགས་བཤད་མཁས་པའི་ཁ་རྒྱན།') 139. 《對於講修勝樂時輪續和口訣之甚深教規所需之論著之善說——時輪教法之莊嚴》('དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་ཟབ་མོ་འཆད་ཅིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་བསྟན་བཅོས་ལེགས་པར་བཤད་པ་དུས་འཁོར་བསྟན་པའི་མཛེས་རྒྱན།') 140. 《對於勝樂時輪之甚深廣大的聖法生起之方式的善說——奇妙信仰之車》('དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ངོ་མཚར་དད་པའི་ཤིང་རྟ།') 141. 《良辰吉日認定書》('དུས་བཟང་ངོས་འཛིན་ཡི་གེ།') 142. 《關於住于拉章尼德的種姓者大人的遺體的歷史記錄》('བླ་བྲང་ཉི་ལྡེ་ན་བཞུགས་པའི་རིགས་ལྡན་ཆེན་པོའི་སྐུ་གདུང་གི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཡི་གེ།') 143. 《講授喜金剛法類之前行總說——事業增盛》('དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐོར་འཆད་པའི་སྔོན་འགྲོའི་སྤྱི་བཤད་འཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས།') 144. 《具備四種方式之前行的喜金剛根本續第二品釋義精要——續釋百門之鑰匙》('ཚུལ་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་བཅས་པའི་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་རྒྱུད་འགྲེལ་སྒོ་བརྒྱའི་ལྡེ་མིག།') 145. 《具備四種方式之前行的勝喜金剛根本續第二品詞義解釋——續釋教法廣弘之旭日》('ཚུལ་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་བཅས་པའི་དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྩ་རྒྱུད་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་ཚིག་འགྲེལ་རྒྱུད་བཤད་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད།') 146. 《雪域教法之主薩迦派祖師昆·貢覺杰布的喜金剛三續前行四法之釋義筆記——珍寶之寶藏》('གངས་ཅན་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་ཡབ་ཆོས་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་གསུམ་སྔོན་འགྲོ་ཚུལ་བཞི་དང་བཅས་པའི་དོན་འགྲེལ་ཟིན་བྲིས་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་མཛོད།') 147. 《講授勝喜金剛續之前行,對於總的續部之分類所需之善說,法主吉祥幢所著之記錄》('དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་འཆད་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ལེགས་བཤད་ལ་ཆོས་རྗེ་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པའི་གསུང་རབ།') 148. 《總的續部之分類的簡要意義,名為「三方式明飾」之精要意義解釋——白蓮花鬘》('རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྣམ་པར་བཞག་པའི་བསྡུས་དོན་ཚུལ་གསུམ་གསལ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་ཁོག་ཕུབ་དོན་འགྲེལ་པད་དཀར་འཕྲེང་མཛེས།') 149. 《現觀莊嚴論之簡要意義,名為「珍寶樹之莊嚴」之精要意義解釋——珍寶之光芒》('མངོན་པར་རྟོགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ལྗོན་ཤིང་གི་བསྡུས་དོན་ལྗོན་ཤིང་མཛེས་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་ཁོག་ཕུབ་དོན་འགྲེལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་མཛེས།')
【English Translation】 2. 'A Clear Mirror for the Wise: A Perfect Explanation of the Measurements of the Palace of Chakrasamvara' ('འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཕོ་བྲང་གི་ཚད་ལེགས་པར་བཤད་པ་བློ་གསལ་མིག་ཐུར།') 133. 'Clarification of the Great Calculation of the Deity of the Chakrasamvara Armor' ('བདེ་མཆོག་གོ་ཆའི་ལྷ་རྩིས་ཆེན་མོའི་གསལ་བྱེད།') 134. 'A Compilation of the Chakrasamvara Sadhana According to the Krishnacharya Tradition, Composed by Sakya the Great and the Mantra-Holder King of Dharma, Easily Accessible and Joyful for Newcomers' ('ས་ལོ་ཆེན་པོ་དང་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གྲུབ་ཆེན་ནག་པོ་ལུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་གཉིས་ལྷན་ཅིག་བསྡེབས་པ་གསར་བུའི་བློ་ཅན་འཇུག་བདེ་ཀུན་དགའ།') 135. 'A Clear Explanation of the Recitation of the Chakrasamvara Sadhana According to the Tradition of the Mahasiddha Luipa: The Wish-Fulfilling Jewel' ('དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་གྲུབ་ཆེན་ལཱུ་ཧི་པའི་ལུགས་ཀྱི་ངག་འདོན་གསལ་བར་བཤད་པ་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུ།') 136. 'A Prayer to Generate the Profound Stages of the Path of Narokhachod in the Mind: Activities Pervading the Sky' ('ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ལམ་རིམ་ཟབ་མོ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཡི་གེ་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ།') 137. 'An Explanation of the Meaning of the Root Tantra of Chakrasamvara: The Rising Sun of the Explanation of the Chakrasamvara Tantra, Expanding the Teachings' ('དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་བདེ་མཆོག་རྒྱུད་བཤད་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད།') 138. 'A Compilation of the Different Views of the Previous Scholars on the Classification of the Lineage Holders as Explained in the Kalachakra: An Ornament of Eloquence for the Wise' ('དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་གསུངས་པའི་རིགས་ལྡན་གྱི་རྣམ་གཞག་མཁས་པ་གོང་མའི་བཞེད་སྲོལ་མི་འདྲ་བ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྒྲིགས་པ་ལེགས་བཤད་མཁས་པའི་ཁ་རྒྱན།') 139. 'A Well-Explained Treatise Necessary for Explaining and Practicing the Profound Teachings of the Kalachakra Tantra and Oral Instructions: An Adornment of the Kalachakra Teachings' ('དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་ཟབ་མོ་འཆད་ཅིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་བསྟན་བཅོས་ལེགས་པར་བཤད་པ་དུས་འཁོར་བསྟན་པའི་མཛེས་རྒྱན།') 140. 'A Well-Explained Account of How the Profound and Vast Sacred Dharma of Kalachakra Arose: A Wonderful Chariot of Faith' ('དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དམ་པའི་ཆོས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་ངོ་མཚར་དད་པའི་ཤིང་རྟ།') 141. 'A Document Identifying Auspicious Times' ('དུས་བཟང་ངོས་འཛིན་ཡི་གེ།') 142. 'A Historical Record of the Relics of the Great Lineage Holder Residing in Labrang Nyide' ('བླ་བྲང་ཉི་ལྡེ་ན་བཞུགས་པའི་རིགས་ལྡན་ཆེན་པོའི་སྐུ་གདུང་གི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཡི་གེ།') 143. 'A Preliminary General Explanation of the Chakras of Hevajra: Activities Greatly Increasing' ('དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐོར་འཆད་པའི་སྔོན་འགྲོའི་སྤྱི་བཤད་འཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས།') 144. 'An Explanation of the Meaning of the Second Chapter of the Root Tantra of Hevajra, Including the Four Modes of Approach: The Key to a Hundred Doors of Tantra Explanation' ('ཚུལ་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་བཅས་པའི་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ལེགས་པར་བཤད་པ་རྒྱུད་འགྲེལ་སྒོ་བརྒྱའི་ལྡེ་མིག།') 145. 'A Commentary on the Words of the Second Chapter of the Root Tantra of Glorious Hevajra, Including the Four Modes of Approach: The Rising Sun of the Explanation of the Tantra, Expanding the Teachings' ('ཚུལ་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་བཅས་པའི་དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྩ་རྒྱུད་བརྟག་པ་གཉིས་པའི་ཚིག་འགྲེལ་རྒྱུད་བཤད་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་ཉིན་བྱེད།') 146. 'Notes on the Explanation of the Three Tantras of Hevajra, the Father Teachings of the Lord of the Teachings of Tibet, Jetsun Sakyapa, Including the Four Preliminary Practices: A Treasury of Jewels' ('གངས་ཅན་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་ཡབ་ཆོས་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་གསུམ་སྔོན་འགྲོ་ཚུལ་བཞི་དང་བཅས་པའི་དོན་འགྲེལ་ཟིན་བྲིས་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་མཛོད།') 147. 'A Preliminary Explanation of the Hevajra Tantra, a Well-Spoken Word Necessary for the General Classification of the Tantra Section, a Recording by Chöje Palgyi Gyaltsen' ('དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་འཆད་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ལེགས་བཤད་ལ་ཆོས་རྗེ་དཔལ་གྱི་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པའི་གསུང་རབ།') 148. 'The Condensed Meaning of the General Classification of the Tantra Section, Called 'The Ornament Clarifying the Three Modes,' an Explanation of the Essential Meaning: A Garland of White Lotuses' ('རྒྱུད་སྡེ་སྤྱིའི་རྣམ་པར་བཞག་པའི་བསྡུས་དོན་ཚུལ་གསུམ་གསལ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་ཁོག་ཕུབ་དོན་འགྲེལ་པད་དཀར་འཕྲེང་མཛེས།') 149. 'The Condensed Meaning of the Abhisamayalankara, the Jewel Tree, an Explanation of the Essential Meaning Called 'The Ornament of the Jewel Tree': A Radiance of Jewels' ('མངོན་པར་རྟོགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ལྗོན་ཤིང་གི་བསྡུས་དོན་ལྗོན་ཤིང་མཛེས་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་ཁོག་ཕུབ་དོན་འགྲེལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་མཛེས།')
ེང་བ། 1-16 ༡༥༠ རྒྱུད་དང་མན་ངག་འཆད་ཚུལ་གྱི་ཟིན་བྲིས། ༡༥༡ བདག་མེད་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་བསྟོད་པ་རྒྱུད་གསུམ་ལ་འཇུག་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དྲི་མ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་ འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ། ༡༥༢ བདག་མེད་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་བསྟོད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་དོན་རྣམས་མཆན་བུའི་སྒོ་ནས་ཞིབ་ཏུ་བཤད་པའི་རྣམ་འགྲེལ་ཡིད་འོང་ལང་ཚོ་གཞོན་ནུའི་ བཞིན་རས། ༡༥༣ ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་མན་ངག་ལུགས་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་ལ་སློབ་ཚུལ་དོན་གཉེར་ཀུན་དགའ། ༡༥༤ དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་མན་ངག་ལུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་ངག་འདོན་གྱི་རིམ་ པ། ༡༥༥ ཡོངས་རྫོགས་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཉམས་ལེན་གྱི་མན་ངག་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེའི་བྱོན་ཚུལ་ཁོག་ཕུབ་དང་བཅས་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལེགས་བཤད་འདུས་པའི་རྒྱ་མཚོ། ༡༥༦ དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་ རྗེའི་བསྙེན་པ་བྱ་ཚུལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་དང་བཅས་པ་ཐུབ་བསྟན་གླིང་བཞི་མཛེས་པར་བྱེད་པའི་ཉི་མ། ༡༥༧ གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེའི་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་རྩ་བ་རྡོ་ རྗེའི་ཚིག་རྐང་གི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་རྣམ་འགྲེལ་མ་ལུས་པ་བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་བློ་གསལ་ཡིད་བདེ་འབྱུང་བའི་དགའ་ཚལ། ༡༥༨ ལམ་མཆོག་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེའི། །སྣང་གསུམ་རྒྱུད་གསུམ་མཛེས་རྒྱན་གྱི། ། 1-17 ས་བཅད་ལོགས་སུ་ལེགས་བསྒྲིགས་པ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ༡༥༩ ཆོས་རྗེ་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པས་ལམ་འབྲས་གསུང་དུས་ཀྱི་གནད་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་རྒྱལ་ལྷ་ཁང་བློ་གྲོས་སེངྒེས་མཛད་པ་རྣམས་ཞིབ་ཏུ་ བཤད་པ་སྦས་པ་མིག་འབྱེད། ༡༦༠ ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་འཆད་ཅིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་བླ་མ་གོང་མའི་གསུང་བགྲོས་ཟབ་མོ་རྣམས་བསྒྲིགས་པའི་བར་ སྟོན་ཟིན་བྲིས་སུ་གྲགས་པ་རྣམས། ༡༦༡ རྒྱལ་བ་མུས་པ་ཆེན་པོ་ཡིས། །གང་བློ་རྒྱས་ཕྱིར་དྲི་བའི་ཚུལ། །ཅུང་ཟད་གནང་བ་རྣམས་ཀྱི་ལན། །རྒྱལ་བ་དགེས་པའི་མཆོད་རྫས། ༡༦༢ གསུང་ངག་རིན་པོ་ ཆེ་སློབ་བཤད་དང་ཚོགས་བཤད་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྗེ་ཀླུ་སྒྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་གི་ཟིན་བྲིས་ལ་སླར་ཡང་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་ཞུས་དག་མཛད་པའི་ཡིད་ཆེས་ཅན་གྱི་དཔེ་ལ་ཡི་གེ་པས་མ་དག་པ། ༡༦༣ གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ངེས་པར་མཁོ་བའི་ཆོས་རྗེ་བྲག་ཕུག་པ་དང་བླ་མ་དམ་པའི་གསུང་རྒྱུན་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བྲིས་པ་ཟབ་དོན་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ། ༡༦༤ རླུང་གི་རྣམ་པར་ བཤད་པ་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ། ༡༦༥ རྒྱུད་ནས་བཤད་པའི་ཡུལ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་སྒྲིག་ཚུལ་ཐུན་མོང་བ་བླ་མའི་མན་ངག་གསལ་བར་བཤད་པ་དཔྱོད་ལྡན་དགྱེས་པའི་མེ་ཏོག་འཕྲེང་མཛེས། ༡༦༦ གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་བཅུད་བསྡུས་པ་ནང་གི་བླ་མའི་རྣལ་
【現代漢語翻譯】 150. 關於密續和口訣的講解方式的筆記。 151. 無我天女十五尊贊,名為『入三續寶鬘無垢』之釋義,內容完備,事業遍佈虛空。 152. 無我天女十五尊贊『寶鬘無垢』之義,以註釋方式詳盡闡述之釋名,名為『悅意青春少年之容顏』。 153. 恰多杰(Hevajra)口訣派的法類修學方式,名為『求義皆喜』。 154. 吉祥恰多杰(Hevajra)口訣派的大壇城修法儀軌唸誦次第。 155. 圓滿教法寶之修持口訣,口傳寶之傳承方式,內容完備,廣說名為『善說彙集之海』。 156. 吉祥恰多杰(Hevajra)的唸誦方式,包括寂靜息災火供儀軌,名為『莊嚴四大部洲之太陽』。 157. 口傳寶之俱果道之根本金剛句之釋義,內容完備,釋名能輕易通達一切,名為『開啟智慧,帶來喜悅的花園』。 158. 殊勝道口傳寶,三現三續之莊嚴,分章節善加整理,名為『寶鬘』。 159. 法主吉祥上師所講授的道果(Lamdre)時的要點記錄,由嘉拉康·洛哲僧格(rgyal lha khang blo gros seng+ge)所著,詳盡闡述,名為『開啟隱秘之眼』。 160. 道果(Lamdre)俱果之甚深訣竅,在講解和修持時所需,彙集了歷代上師的甚深教言,被稱為『中士筆記』。 161. 勝者穆斯巴欽波(mus pa chen po)爲了增長智慧而提出的問題,略作回答,是勝者喜悅的供品。 162. 口傳寶之講授和會講之差別,杰·龍樹海(rje klu sgrub rgya mtsho)的語錄筆記,后經杰本人校對的可靠版本,抄寫者有誤。 163. 口傳寶中必須的法主扎普巴(brag phug pa)和上師的口頭傳承,彙集一處,名為『深義甘露滴』。 164. 關於風的解釋,名為『驅除黑暗之燈』。 165. 密續中所說的各大聖地的排列方式,共同的上師口訣,清楚地闡述,名為『智者喜悅的花鬘』。 166. 口傳寶道果(Lamdre)俱果之精華,內在的上師瑜伽。
【English Translation】 150. Notes on how to explain Tantra and oral instructions. 151. Praise to the Fifteen Selfless Goddesses, entitled 'Entering the Three Tantras, a Stainless Jewel Garland,' with complete meaning and activities pervading the sky. 152. Explanation of the meaning of the Fifteen Selfless Goddesses' Praise, 'Stainless Jewel Garland,' explained in detail with annotations, entitled 'Delightful Countenance of a Youthful Maiden.' 153. The way to study the Dharma cycles of the Hevajra oral tradition, entitled 'Seeking Meaning, All Joy.' 154. The ritual for accomplishing the great mandala of the glorious Hevajra oral tradition, in the order of recitation. 155. The oral instructions for the practice of the complete precious teachings, the way the precious oral instructions are transmitted, complete with content, extensively explained as 'Ocean of Collected Excellent Explanations.' 156. The method of reciting the glorious Hevajra, including the peaceful fire offering ritual, 'Sun Ornamenting the Four Continents of the Buddha's Teachings.' 157. Explanation of the root Vajra verses of the oral instructions with the path and its fruit, complete with content, which makes it easy to understand everything, 'Joyful Garden Arising from Clear Intelligence and Delight.' 158. The supreme path of precious oral instructions, the adornment of the three visions and three lineages, the sections are well-organized separately, 'Precious Garland.' 159. Detailed explanation of the key points recorded by the Dharma Lord Palden Lama during the teaching of Lamdre (Path with its Fruit), written by Gyal Lhakhang Lodro Sengge, 'Opening the Hidden Eye.' 160. The profound instructions of Lamdre (Path with its Fruit), which are necessary for explaining and practicing the profound advice of the previous lamas, compiled as the 'Barston Notes.' 161. The questions asked by the Victorious Muspa Chenpo to expand his wisdom, and the answers given, are 'Offerings Pleasing to the Victorious Ones.' 162. The distinction between teaching and assembly teaching of the precious oral instructions, a record of the words of Je Nagarjuna Ocean, which was later proofread by Je himself, a reliable example with errors by the scribe. 163. The oral transmissions of Dharma Lord Trakphukpa and the precious Lama, which are necessary for the precious oral instructions, written in one place, 'Drops of Nectar of Profound Meaning.' 164. Explanation of the winds, 'Lamp Dispelling Darkness.' 165. The arrangement of the great places explained in the Tantras, the common oral instructions of the Lama, clearly explained, 'Garland of Flowers Pleasing to the Discerning.' 166. The essence of the precious oral instructions, Lamdre (Path with its Fruit), the inner Guru Yoga.
འབྱོར་ཉམས་སུ་བླང་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ་དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན། 1-18 ༡༦༧ རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཟབ་ལམ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་བཀླགས་ཆོག་མ། ༡༦༨ དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ཟབ་དོན་རྒྱས་པའི་ ཉིན་བྱེད། ༡༦༩ ལམ་སྦས་བཤད་ཀྱི་ཁྲིད་ཡིག་གོང་མའི་གསུང་གི་བདུད་རྩི་མན་ངག་གི་རྒྱ་མཚོ། ༡༧༠ གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེའི་ཆ་ལག་བརྡ་དོན་གསལ་བ། བརྡ་ཆིག་བརྒྱུད། མགོན་རྐྱང་གི་རྗེས་གནང་། སྒྲུབ་པ་ལུང་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་གསལ་བར་བཤད་པའི་ཡི་གེ་དོན་གཉིས་ལྷུན། ༡༧༡ བོད་ཡུལ་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་ཡབ་ཆོས་ལམ་སྐོར་ཕྱི་མ་བརྒྱད་ཀྱི་ཁྲིད་ཡིག་སྔགས་ འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གསུང་རྩོམ་འཕྲོ་ཅན་གྱི་ཁ་བསྐང་པ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ། ༡༧༢ མུ་གུ་ལུང་གི་ཕུག་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་ངོས་འཛིན། ༡༧༣ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མ་ལྷ་མོ་བཅོ་ ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་མ་ནོར་དོན་གསལ། ༡༧༤ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་བདག་ཆེན་མ་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་གསལ་བྱེད་འཕྲིན་ལས་ཀུན་ཁྱབ། ༡༧༥ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེས་ལྡན་མ་ དབང་ཕྱུག་འབུམ་གྱི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྐབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་དོན་འགྲེལ། ༡༧༦ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ལྡན་མ་དབང་ཕྱུག་འབུམ་གྱིས་དྲི་བ་ཞུས་པའི་དྲིས་ལན་རྣམ་པར་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་མཐོང་བ་རབ་དགའི་གསལ་བྱེད། 1-19 ༡༧༧ རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མ་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔའི་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་འཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས། ༡༧༨ རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མའི་བསྟོད་པ་རྣམ་དག་གི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ས་ སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ཞུས་དག་མཛད་པ། ༡༧༩ དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་སྦྱང་གཞི་སྦྱོང་བྱེད་སྦྱོར་ཚུལ་ཉེར་མཁོ་ཀུན་དགའ། ༡༨༠ ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་མངོན་པར་ རྟོགས་པའི་རྣམ་བཤད་ཟིན་བྲིས་འཇམ་དབྱངས་དགོངས་རྒྱན། ༡༨༡ དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ཡན་ལག་དྲུག་པའི་དཀའ་གནས་ཀྱི་དོན་མདོར་བསྡུས་བཤད་པ་ཟབ་དོན་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོ། ༡༨༢ དཔལ་ཀྱཻ་ རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཕྱི་ནང་གི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་དགྱེས་རྡོར་ཆོས་ཀུན་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། ༡༨༣ དཔལ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པའི་ས་ལམ་བགྲོད་ཚུལ་ལེགས་ པར་བཤད་པ་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་སྙིང་པོ་དོན་གསལ། ༡༨༤ དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་སྔགས་ཕྱོགས་ཀྱི་བསྟན་འཛིན་ངོར་རྫོང་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་མན་ངག་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་གྱི་རིམ་པ་གཙོ་ བོར་གྱུར་པའི་ཟབ་མོའི་གནད་འགའ་ཞིག་ལ་བཞེད་ཚུལ་མི་འདྲ་བའི་གྲུབ་མཐའི་རྣམ་ག
【現代漢語翻譯】 關於修持方法的著作,意義完備。 167. 是否可以閱讀依靠氣脈明點(藏文:རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར།)的瑜伽士們修持甚深道菩提次第的文章? 168. 《吉祥喜金剛根本咒釋:廣義甚深意義的太陽》。 169. 《道之隱義釋教言:上師之語甘露訣竅之海》。 170. 《口訣寶藏之組成部分:明示象徵意義》。單傳口訣。貢堅(藏文:མགོན་རྐྱང་)的隨許。清晰闡釋實修、傳承等的實踐方法的著作,意義圓滿。 171. 《雪域教法之主,薩迦派祖師之父法道次第后八法之引導文,補全持明法王未竟之作,意義任運成就》。 172. 《木古隆十三洞之辨識》。 173. 《至尊金剛無我母十五尊佛母之不謬實修法,意義明晰》。 174. 《至尊金剛大我母十五尊佛母壇城儀軌之明示:事業遍佈》。 175. 《法王八思巴仁波切于蓮花自在百千尊上師瑜伽時所造偈頌之意義闡釋》。 176. 《法王八思巴仁波切答蓮花自在百千尊所問之問題,名為「徹底領悟」之意義闡釋,心要普照,見者歡喜》。 177. 《至尊金剛無我母十五尊佛母之成熟灌頂之連線:事業極增長》。 178. 《金剛無我母之讚頌,名為「清凈之鬘」》,由薩迦派持明阿旺貢噶索南校訂。 179. 《吉祥喜金剛之現觀,凈治所依、能凈、結合之方式,一切所需,皆大歡喜》。 180. 《喜金剛現觀之釋疏:文稿,妙音意莊嚴》。 181. 《吉祥喜金剛現觀六支瑜伽之難點簡釋:甚深意義之精華》。 182. 《吉祥喜金剛父母雙尊之實修法,內外生起次第之釋疏:喜金剛法門一切顯明之太陽》。 183. 《吉祥喜金剛續部之意趣,道次第之行進方式之善說:開啟隱秘之眼,心要義明》。 184. 《具德薩迦派之密法護持者,俄爾、宗二寺之喜金剛訣竅傳承之行持次第為主,對於一些甚深要點之觀點差異之宗義辨析》。
【English Translation】 A text on how to practice, with complete meaning. 167. Is it permissible to read the stages of practice for attaining profound enlightenment by yogis who rely on the chakra-vayu mechanism (Tibetan: རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར།)? 168. 'Glorious Hevajra Root Mantra Commentary: Sun Illuminating Extensive Profound Meaning'. 169. 'Guidance Manual on Hidden Teachings of the Path: Ocean of Nectar Instructions from the Words of the Forefathers'. 170. 'Component Parts of the Precious Oral Instructions: Clarifying Symbolic Meanings'. Single-lineage oral instructions. Gonkyang's (Tibetan: མགོན་རྐྱང་) subsequent permission. A text clearly explaining the practices of sadhana, transmission, etc., with complete meaning. 171. 'Lord of the Teachings in Tibet, Guidance Manual on the Latter Eight Dharmas of the Father Teachings of Jetsun Sakya, Completion of the Unfinished Work of Ngakchang Chokyi Gyalpo, Meaning Spontaneously Accomplished'. 172. 'Identification of the Thirteen Caves of Mugulung'. 173. 'Unmistaken Clear Meaning Sadhana of the Fifteen Goddesses of Jetsun Vajra Nairatmya'. 174. 'Clarification of the Mandala Ritual of the Fifteen Goddesses of Jetsun Vajra Great Selfless Mother: All-Pervading Activity'. 175. 'Explanation of the Meaning of the Verses Composed by Chokyi Gyalpo Phakpa Rinpoche During the Guru Yoga of Lhama Wangchuk Bum'. 176. 'Explanation of the Meaning of the Questions Asked by Lhama Wangchuk Bum to Chokyi Gyalpo Phakpa Rinpoche, Called "Definite Understanding," Heart Essence Illuminating, Joyful to See'. 177. 'Connection of the Maturation Empowerment of the Fifteen Goddesses of Jetsun Vajra Nairatmya: Activity Greatly Increasing'. 178. 'Praise of Vajra Nairatmya, Called "Garland of Purity," edited by Sakya Ngakchang Ngawang Kunga Sonam'. 179. 'Glorious Hevajra Abhisamaya, Purification Basis, Purifier, Method of Combination, All Necessary, All Joyful'. 180. 'Commentary on the Hevajra Abhisamaya: Manuscript, Adornment of Jamyang's Thought'. 181. 'Brief Explanation of the Difficult Points of the Six-Limbed Yoga of the Glorious Hevajra Abhisamaya: Essence of Profound Meaning'. 182. 'Sadhana of the Glorious Hevajra Father and Mother, Explanation of the Stages of Outer and Inner Generation: Sun Illuminating All Hevajra Dharmas'. 183. 'Good Explanation of the Intent of the Glorious Hevajra Tantra, How to Traverse the Grounds and Paths: Opening the Hidden Eye, Meaning of the Heart Essence Clear'. 184. 'Mainly the Order of Practice of the Hevajra Key Instructions of Ngor and Dzong, the Two Holders of the Mantras of the Glorious Sakya Tradition, Analysis of the Tenets of Different Views on Some Profound Key Points'.
ཞག་མདོ་ཙམ་བཤད་པ་ལུགས་གཉིས་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། ༡༨༥ དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་བསྟན་འཛིན་ངོར་རྫོང་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་ལེན་གྱི་རིམ་པ་འགའ་ཞིག་ལས་བརྩམས་ཏེ་སོ་སོའི་བཞེད་སྲོལ་རྣམས་ལེགས་པར་བཤད་པ་ལུགས་གཉིས་ཟབ་དོན་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། 1-20 ༡༨༦ དཔལ་ས་སྐྱ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་མགོན་པོའི་ལས་ཚོགས་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་དགྲ་བསད་པའི་མན་ངག་དྲུག་ཅུ་པའི་ཆོ་ག་དགྲ་བགེགས་གནད་གཅོད་ཀྱི་སྤུ་གྲིའི་རྟེན་གཞིའི་ཡི་ གེ་རྙིང་མའི་དོན་རྣམས་དྲིས་ལན་གྱི་སྒོ་ནས་ལེགས་པར་བཤད་པ་ལོག་རྟོག་འཇོམས་པའི་ལྷ་དབང་རྡོ་རྗེ། ༡༨༧ གུར་གྱི་མགོན་པོ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གཅིག་གི་རྗེས་གནང་བྱ་ཚུལ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་ཚོགས་ ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་བྱེད་པའི་མེ་འོད། ༡༨༨ མཁའ་འགྲོ་སྦགས་སྒྲུབ་ཀྱི་མན་ངག་བདུད་སྡེ་འཇོམས་པའི་གནམ་ལྕགས། ༡༨༩ དཔལ་གུར་གྱི་མགོན་པོའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལག་ལེན་དོན་གཉེར་དགའ་བསྐྱེད་བར་ ཆད་ཀུན་སེལ། ༡༩༠ ཤྲཱི་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལྕམ་དྲལ་ལས་མཁན་ལྔ་དང་བཅས་པའི་བསྟོད་བསྐུལ་འཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་བསྒྲུབ་པའི་ཕོ་ཉ། ༡༩༡ དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་བཀའ་སྲུང་བསླུ་མེད་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་རྣམས་ལ་འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་། ༡༩༢ ས་སྐྱ་པའི་སྲུང་མ་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྔགས་སོགས་ཀྱི་དོན་བཤད་ པ་སྔོན་གྱི་དཔེ་རྙིང་ཡིད་ཆེས་ཅན་དུ་བྱས་པ་ལས་བཤུས་པ། ༡༩༣ བསེ་འབག་ནག་པོ་འཕུར་ཤེས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ལ་བསྐུལ་བའི་ཡི་གེ། ༡༩༤ གུར་ཞལ་གཉིས་ཀྱི་རྟེན་གྱི་གཟུངས་དང་ཞལ་བཞི་རྟག་གཏོར་གྱི་གཟུངས་ཚར་ཆེན་གྱི་ཕྱག་བྲིས་ལ་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞིན་བཀོད་པའི་ཡི་གེ། 1-21 ༡༩༥ དཔལ་ས་སྐྱ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་གྱི་གཟུངས་གཞུག་ཚུལ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་འཕྲིན་བཅོལ་རྒྱས་པ་དང་བཅས་པ། ༡༩༦ གསོལ་འདེབས་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། ༡༩༧ མཐུ་ལྡན་ཙ་ཏུརྨུ་ཁའི་བསྟོད་ བསྐུལ་དགྲ་སྡེ་འཇོམས་པའི་མཚོན་ཆ། ༡༩༨ དཔལ་མགོན་ཞལ་བཞི་པའི་བསྐང་གསོ་བསྡུས་པ་བར་ཆད་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ། ༡༩༩ ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོ་ཞལ་བཞི་པའི་ཐུགས་དམ་སྐང་ཞིང་འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བའི་ཡི་ གེ་བསམ་དོན་མྱུར་འགྲུབ། ༢༠༠ དཔལ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་པུ་ཏྲ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ། ༢༠༡ མཧཱ་ཀཱ་ལའི་གསང་ བའི་ལས་མཁན་ཆེན་པོ་མོན་བུ་པུ་ཏྲའི་བསྟོད་པ་བདུད་དཔུང་ཀུན་འཇོམས། ༢༠༢ དཀར་བདུད་ཀྱི་བསྟོད་པ་དགེ་ལེགས་ཕུན་ཚོགས། ༢༠༣ པུ་ཏྲ་འཆམ་གྱི་བརྗེད་ཐོ་བསྟན་སྲུང་དགྱེས་པའི་རྔ་སྒྲ། ༢༠༤ དཔལ་ ས་སྐྱ་པའི་བཀའ་སྲུང་རྣམས་དྲག་པོའི་ལས་ལ
【現代漢語翻譯】 185. 對《釋迦派》的教義持有者,關於俄爾和宗兩者的口頭傳承珍寶的實踐次第,爲了很好地解釋各自的觀點,撰寫了《闡明兩種深奧意義的旭日》。 186. 關於《釋迦派》的護法金剛帳怙主的儀軌,依賴朵瑪誅殺敵人的六十訣竅,通過問答形式,詳細闡述了《斷除敵魔要害的利刃》根本經文中的意義,即《摧毀邪見的自在天金剛》。 187. 關於十一面怙主金剛手灌頂的給予方式,是為《壓伏魔軍的火焰》。 188. 關於空行母雜修法的訣竅,是為《摧毀魔軍的霹靂》。 189. 關於怙主金剛手寂靜息災火供的實踐,是為《滿足所愿,消除一切障礙》。 190. 關於吉祥黑金剛大天及其眷屬五位使者的讚頌祈請,是為《迅速成辦事業的使者》。 191. 關於《釋迦派》不欺之誓護耶喜怙主等的祈請事業偈頌,是為《如意寶,滿足一切需求》。 192. 關於《釋迦派》特殊護法的根本咒語等的意義解釋,是從可信的古代手稿中抄錄的。 193. 關於敦請黑麵具飛空護法的祈請文。 194. 關於雙面金剛手本尊的咒語和四面金剛手常供朵瑪的咒語,按照大成就者的手稿記錄。 195. 關於《釋迦派》護法神像裝藏方式的獨特傳統,包括詳細的事業委託。 196. 祈請文,是為《消除一切障礙》。 197. 關於具力匝度爾木卡(梵文:Caturmukha,四面)的讚頌祈請,是為《摧毀敵軍的武器》。 198. 關於四面怙主簡略的補供,是為《戰場上獲得勝利,消除障礙》。 199. 關於祈請田地守護神四面怙主,並委託事業的祈請文,是為《迅速成就所愿》。 200. 關於供養吉祥事業怙主大普巴金剛及其眷屬,並祈請事業的偈頌,是為《二利任運成就》。 201. 關於大黑天秘密使者大蒙布扎的讚頌,是為《摧毀一切魔軍》。 202. 關於白魔的讚頌,是為《圓滿吉祥》。 203. 關於普巴金剛跳神儀軌的備忘錄,是為《悅耳護法的鼓聲》。 204. 關於《釋迦派》護法神的猛厲事業。
【English Translation】 185. For the holders of the Sakya tradition, regarding the practice sequence of the oral transmission treasures of Ngor and Dzong, in order to explain well their respective viewpoints, was written 'The Sun Illuminating the Two Profound Meanings'. 186. Regarding the ritual of the Dharmapala Vajra Tent Lord of the Sakya tradition, relying on the Torma to kill enemies, the sixty key points, through questions and answers, elaborates on the meaning of the root text 'The Razor Cutting Through the Enemy and Obstructor's Vital Points', which is 'The Empowerment of the God Crushing Wrong Views'. 187. Regarding the method of giving the initiation of the Eleven-Faced Lord, it is 'The Fire Overpowering the Army of Demons'. 188. Regarding the key points of the Dakini Zabdrub practice, it is 'The Thunderbolt Crushing the Demon Army'. 189. Regarding the practice of the peaceful fire offering of the Lord of the Tent, it is 'Fulfilling Wishes, Eliminating All Obstacles'. 190. Regarding the praise and supplication of the glorious Black Great Vajra and his retinue of five messengers, it is 'The Messenger Who Quickly Accomplishes Activities'. 191. Regarding the verses of entrusting activities to the infallible Yeshe Gonpo and other protectors of the Sakya tradition, it is 'The Wish-Fulfilling Jewel, the Source of All Desires'. 192. Regarding the explanation of the meaning of the root mantras of the special protectors of the Sakya tradition, it was copied from a credible ancient manuscript. 193. Regarding the prayer urging the compassion of the Black Mask Flying Protector. 194. Regarding the mantras of the two-faced Lord of the Tent and the mantras of the four-faced constant offering Torma, recorded according to the handwriting of the great accomplished one. 195. Regarding the unique tradition of enshrining the images of the Dharmapalas of the Sakya tradition, including detailed entrustment of activities. 196. A prayer, it is 'Eliminating All Obstacles'. 197. Regarding the praise and supplication of the powerful Caturmukha, it is 'The Weapon Crushing the Enemy Army'. 198. Regarding the abbreviated fulfillment offering of the Four-Faced Lord, it is 'Victorious in Battle, Eliminating Obstacles'. 199. Regarding the prayer to the field-protecting Four-Faced Lord, entrusting activities, it is 'Quickly Accomplishing Wishes'. 200. Regarding the verses of offering to the glorious Lord of Activities, the great Putra and his retinue, and entrusting activities, it is 'Spontaneously Accomplishing the Two Benefits'. 201. Regarding the praise of the secret messenger of Mahakala, the great Monbu Putra, it is 'Crushing All Demon Armies'. 202. Regarding the praise of the White Demon, it is 'Perfecting Auspiciousness'. 203. Regarding the memorandum of the Putra Cham ritual, it is 'The Drum Sound Pleasing the Protectors'. 204. Regarding the wrathful activities of the Dharmapalas of the Sakya tradition.
་བསྐུལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བསྟན་དགྲ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་མཚོན་ཆ། ༢༠༥ བསྟན་སྲུང་རྣམས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཚིགས་སུ་ བཅད་པ་བསམ་དོན་མྱུར་འགྲུབ། ༢༠༦ དཔལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བདག་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བསྐང་བཤག་བཟློག་བསྐུལ་བསྟོད་པ་དང་བཅས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ། ༢༠༧ དཔལ་ལྡན་དམག་ཟོར་རྒྱལ་མོ་དང་ས་སྐྱ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་གཞན་རྣམས་ལ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མཆོད་གཏོར་འབུལ་ཚུལ། 1-22 ༢༠༨ ཆོས་སྐྱོང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཀུན་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་ལ་འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བའི་ཡི་གེ་བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ། ༢༠༩ དཔལ་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་སྲུང་མ་འཕྲིན་ ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཀུན་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྤྱན་འདྲེན་བསྐང་བ་འཕྲིན་བཅོལ་དང་བཅས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཕན་བདེ་ཀུན་འབྱུང་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ། ༢༡༠ རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་ཐོས་སྲས་འཁོར་ དང་བཅས་པ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དགོས་འདོད་མ་ལུས་པ་འབྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་མཛོད། ༢༡༡ དཔལ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་ཟབ་མོའི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་བྱུང་བའི་ཚུལ་ལེགས་པར་བཤད་པ་བསྟན་ སྲུང་ཆོས་ཀུན་གསལ་བའི་ཉིན་བྱེད། ༢༡༢ སྙིགས་དུས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབ་དྲི་མ་མེད་པ་དམ་ཚིག་གི་རྣམ་པར་བཤད་པའི་དོན་འགྲེལ་རྒྱ་མཚོ་ ལྟ་བུ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པའི་ལེགས་བཤད་འཁྲུལ་སྤོང་མཆོག་གི་དགོངས་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་སྐལ་བཟང་ཡིད་ཀྱི་མུན་སེལ། ༢༡༣ བཤེས་གཉེན་དམ་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྟེན་པའི་ཐབས་ཤླཽ་ཀ་ ལྔ་བཅུ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་རྗེ་བཙུན་མཆོག་གི་དགོངས་རྒྱན། ༢༡༤ དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི་སྔགས་འཆང་རྣམས་ལ་མེད་ཐབས་མེད་པའི་དུས་རྒྱུན་གྱི་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་བདུད་རྩིའི་རིལ་བུ་བསྒྲུབ་ཚུལ་གྱི་གསུང་རབ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པ་ཉོན་མོངས་ནད་ཀུན་སེལ་བའི་སྨན་མཆོག་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ། 1-23 ༢༡༥ རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་སྔགས་འཆང་རྣམས་ལ་གཅེས་པའི་ནོར་རྫས། ༢༡༦ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བགྲང་ཕྲེང་དགང་བླུག་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ་གསང་སྔགས་འཛིན་པ་རྣམས་ ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ལེགས་བཤད་འཕྲིན་ལས་ཀུན་ཁྱབ། ༢༡༧ རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་གི་རྣམ་པར་བཤད་པ་བདུད་རྩིའི་རོལ་མཚོ། ༢༡༨ རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ཀྱི་ཕྱི་དང་ནང་གི་ཡུལ་ ཆེན་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་མདོར་བསྡུས་བཤད་པའི་ཡི་གེ། ༢༡༩ སྡོམ་པ་གསུམ་གྱི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའི་བསྡུས་དོན་ཁོག་ཕུབ་བློ་གསལ་འཇུག་པ་བདེ་བྱེད། ༢༢༠ གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རྣམ་པར་བཤད་པ་སྐལ་ བཟང་རྣམས་ཀྱི་མ་རིག་པའི་ལིང་ཐོག་སེལ་བའི་མིག་ཐུར། ༢༢༡ གསར་
【現代漢語翻譯】 205. 激勵誓句,如斬斷敵命之利刃。 206. 激勵護法勇猛行事的誓句,速疾成就所愿。 207. 尸林怙主(梵文:Śmaśāna-pati,意為墓地之主)父母的祈請文、回遮文、讚頌文等組成的誓句,成就一切所愿,事業遍佈虛空。 208. 如何共同供養吉祥戰神(梵文:Magzor Gyalmo)和薩迦派其他護法。 209. 關於法神如意寶(梵文:Yidzhin Norbu)遍入金剛暴怒力(梵文:Kunkhyab Dorje Drakpo Tsal)事業儀軌的書信,成就一切所愿。 210. 吉祥桑耶寺(梵文:Samye Lhunkyi Drupai Tsuklak Khang)的守護神,事業之主遍入金剛暴怒力(梵文:Kunkhyab Dorje Drakpo Tsal)的迎請文、祈請文、囑託文等組成的誓句,利益安樂之源,心想事成。 211. 供養大國王(梵文:Maharaja)毗沙門天(梵文:Vaiśravaṇa)及其眷屬的儀軌,如意寶藏般涌出一切所需。 212. 關於吉祥金剛黑(梵文:Vajra Mahakala)甚深法類的由來,闡述清晰,如照亮護法正法的旭日。 213. 將末世第二佛陀金剛持(梵文:Vajradhara)至尊仁波切(梵文:Jetsun Rinpoche)的無垢聖典,以誓言形式闡釋的如海釋義彙集一處,是消除謬誤、明晰至尊意旨的善說,遣除賢善者心中的黑暗。 214. 闡釋依止上師金剛阿阇黎(梵文:Vajra Acharya)之法的《五十頌》(梵文:Ślokapañcāśatikā)的釋義,是至尊上師的意旨莊嚴。 215. 對於吉祥薩迦派的持咒者來說,不可或缺的日常食用誓言甘露丸的修持方法等聖典彙集一處,是消除一切煩惱疾病的殊勝妙藥甘露海。 216. 金剛和鈴的釋義,是持咒者珍愛的寶物。 217. 金剛、鈴、念珠、甘露瓶等的釋義,是秘密真言持有者們迫切需要的善說,事業遍佈一切。 218. 金剛乘食用誓言的釋義,是甘露嬉戲之海。 219. 簡要闡述無上瑜伽(梵文:Anuttarayoga)外內大處的分類之書。 220. 三律儀(梵文:Trisamvara)的詳細分類之精要,開啟智慧,帶來安樂。 221. 壇城(梵文:Maṇḍala)的釋義,如眼藥般消除賢善者無明的翳障。 222. 新...
【English Translation】 205. Verses of encouragement, like a weapon that severs the life force of enemies of the doctrine. 206. Verses of encouragement to the protectors of the doctrine to engage in fierce activities, swiftly accomplishing intentions. 207. Verses consisting of the fulfillment offering, reversal, encouragement, and praise of the Lord and Lady of the Cemetery (Śmaśāna-pati), accomplishing all intentions, with activities pervading the sky. 208. How to offer a joint offering cake to the glorious Magzor Gyalmo and other Dharma protectors of the Sakya school. 209. A letter on the activity of the Dharma protector Yidzhin Norbu, Kunkhyab Dorje Drakpo Tsal, accomplishing all intentions. 210. Verses consisting of the invocation, fulfillment, and entrustment of activities of the protector of the glorious Samye Lhunkyi Drupai Tsuklak Khang, Kunkhyab Dorje Drakpo Tsal, the source of all benefit and happiness, spontaneously accomplishing wishes. 211. The ritual for offering to the Great King Vaiśravaṇa and his retinue, a treasure trove of jewels that produces all desired needs. 212. A well-explained account of how the profound Dharma cycles of the glorious Vajra Mahakala originated, a sun that illuminates all the Dharma of the doctrine's protectors. 213. A collection of explanations, like an ocean, of the immaculate teachings of the second Buddha of degenerate times, Vajradhara Jetsun Rinpoche, elucidating the meaning of the vows, a good explanation that dispels errors and clarifies the supreme intention, dispelling the darkness of the minds of the fortunate. 214. An explanation of the fifty verses (Ślokapañcāśatikā) on how to rely on a virtuous friend, the Vajra Acharya, an adornment of the intention of the supreme Jetsun. 215. A collection of scriptures on how to practice the nectar pills of vows, which are indispensable for the mantra holders of the glorious Sakya school, a supreme medicine, an ocean of nectar, that cures all afflictive diseases. 216. An explanation of the vajra and bell, precious treasures cherished by mantra holders. 217. Explanations of the vajra, bell, rosary, vase, etc., a good explanation that is closely needed by those who hold secret mantras, with activities pervading all. 218. An explanation of the vows of the Vajrayana food, an ocean of nectar play. 219. A brief explanation of the classification of the outer and inner great places of Anuttarayoga. 220. A summary of the detailed classification of the three vows (Trisamvara), opening the mind and bringing happiness. 221. An explanation of the mandala, like an eye medicine that removes the film of ignorance from the fortunate. 222. New...
རྙིང་གི་བརྡའི་རྣམ་དབྱེ་ལེགས་པར་བཤད་པ་གསུང་རབ་ཀུན་ལ་ལྟ་བའི་སྒྲོན་མེ། ༢༢༢ ལེགས་སྦྱར་ཀློག་ཚུལ་གྱི་བསྟན་བཅོས་བློ་ གསལ་ཀུན་དགའ། ༢༢༣ བོད་ཀྱི་བརྡ་ཡི་བསྟན་བཅོས་མཁས་མང་དགོངས་པའི་བཅུད་བསྡུས་གསུང་རབ་ཀུན་ལ་ལྟ་བའི་ལེགས་བཤད་མིག་དབང་རབ་གསལ་སྣང་བ། ༢༢༤ ལེགས་པར་བཤད་པ་དག་ཡིག་སྦྱོར་ཚུལ་བདེ་ བླག་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ། ༢༢༥ སྙན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་ཆེན་པོ་མེ་ལོང་ལས་བཤད་པའི་དོན་རྒྱན་སུམ་ཅུ་སོ་ལྔའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་བློ་གསལ་གཞོན་ནུའི་མགུལ་རྒྱན་ཡིད་འོང་ཨུཏྤ་ལའི་ཕྲེང་བ། 1-24 ༢༢༦ སྒྲ་རྒྱན་གྱི་བསྟན་བཅོས་མཁས་པའི་ཡིད་འཕྲོག་བློ་གསལ་མགུལ་རྒྱན། ༢༢༧ དཔལ་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེའི་མངོན་རྟོགས་ལམ་དུས་སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཚོགས་འཇམ་མགོན་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ལྡན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་ ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཉེར་མཁོ་ངོ་མཚར་ཅན་འདི་རྣམས་ལ་བར་སྐབས་སུ་ཡི་གེའི་ལྷག་ཆད་ཅུང་ཟད་བྱུང་བའི་དཔེ་འགའ་ཞིག་སྣང་བ་ལས། ས་སྐྱ་པ་ཤཱཀྱའི་དགེ་བསྙེན་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་ འབྱོར་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་དང་འདོད་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དད་པ་ཆེན་པོའི་སྒོ་ནས་ཞུས་དག་བགྱིས་པ་དཔྱོད་ལྡན་གཟུར་གནས་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་འཕྲོག། ༢༢༨ འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ནག་ པོ་པའི་གཞི་བསྙེན་དང་ཁ་གསོའི་བསྙེན་པ་བྱེད་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ་འཕྲིན་ལས་བསམ་འཕེལ། ༢༢༩ དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་མཚོན་བྱེད་དཔེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་འབྲི་བའི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བཤད་ པ་བློ་གསལ་རྣམས་ཀྱི་དགའ་སྟོན། ༢༣༠ འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་སྔགས་ཕྲེང་། ༢༣༡ ཉམས་ལེན་ཟབ་མོའི་རིམ་པ་རྣམས། །གསལ་འདེབས་ཏིང་འཛིན་གོང་འཕེལ་བཞུགས། ༢༣༢ གདོན་སྒྲོལ་གྱི་ཆོ་གའི་ལག་ལེན་ཤིན་ཏུ་ གསལ་བར་བཤད་པའི་ཡི་གེ་ཕུན་ཚོགས་བསམ་འཕེལ། ༢༣༣ ཆུ་གཏོར་གཏོང་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ་འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབས། ༢༣༤ ཀླུ་གཏོར་གཏོང་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ་དགོས་འདོད་ཆར་འབེབས། ༢༣༥ ནམ་གདོན་གྱི་ནད་མི་འབྱུང་བའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ། 1-25 ༢༣༦ དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱའི་གདན་ས་བར་པ་དགེ་སྡིང་འདྲ་འདྲི་ཆོས་རྫོང་བཀྲ་ཤིས་བསམ་འགྲུབ་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་བསྟན་པའི་ལྷུན་པོའི་བཅའ་ཡིག་བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ། ༢༣༧ དཔལ་ལྡན་དམག་ཟོར་རྒྱལ་མོ་དང་ ས་སྐྱ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་གཞན་རྣམས་ལ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མཆོད་གཏོར་འབུལ་ཚུལ་གྱི་ཡི་གེ། ༢༣༨ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ལྡན་མ་དབང་ཕྱུག་འབུམ་གྱིས་དྲི་བ་ཞུས་པའི་དྲིས་ ལན་རྣམ་པར་ངེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་འགྲེལ་ཁོག་ཕུབ་མཐོང་བ་རབ་དགའ། ༢༣༩ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་མཁས་པའི་དབང་པོ་མཁན་ཆེན་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ལ་གྲགས་ ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་ལས་བརྩམ
【現代漢語翻譯】 222. 對古語詞彙的分類進行詳細解釋的著作《照亮一切經論之燈》。 223. 關於梵文閱讀方法的論著《令智者皆喜》。 224. 關於藏語詞彙的論著,彙集了眾多智者的思想精華,是對一切經論進行觀察的善說,是使眼根明亮的光芒。 225. 詳細解釋詞彙拼寫方法的著作,使人輕鬆理解。 226. 詩學巨著《詩鏡》中所述三十五種意義裝飾的詳細解釋,是令智者青年喜悅的項鍊,令人愉悅的烏 উৎপ་ལའི་花環。 227. 關於聲律裝飾的論著,吸引智者的心,是令智者喜悅的項鍊。 228. 吉祥黑茹迦(梵文:Hevajra)的生起次第和圓滿次第等修法儀軌彙集,由蔣貢·成就自在者·吉祥袞噶卓喬大師所著,這些是所需的奇妙之物,其中有一些因書寫錯誤而出現文字的遺漏或增加。薩迦派的居士、大乘瑜伽士、持咒者阿旺袞噶索南以強烈的渴望和堅定的信心進行了校對,吸引了有辨別力的公正之士。 229. 黑茹迦本尊(梵文:Hevajra)的根本唸誦和補充唸誦的修行方法文,名為《事業如意成就》。 230. 吉祥黑茹迦(梵文:Hevajra)的象徵,用彩砂繪製壇城的實踐方法,詳細解釋了使智者喜悅的盛宴。 231. 黑茹迦(梵文:Hevajra)的咒語念珠。 232. 安置甚深修持次第,名為《清晰明示,增上禪定》。 233. 驅魔儀軌的實踐方法,非常清晰地解釋了名為《圓滿如意成就》的文。 234. 施水食子的方法文,名為《滿足一切願望的雨》。 235. 施龍食子的方法文,名為《所需所愿的雨》。 236. 預防邪魔疾病的甚深竅訣,消除一切過患。 237. 吉祥薩迦派主寺巴爾巴·格丁扎哲宗扎西桑珠寺的寺規,名為《如意成就》。 238. 同時供養吉祥戰神王母和薩迦派其他護法的食子儀軌文。 239. 法王八思巴(藏文:'Phags pa Rin po che,意為聖者寶)回答拉丹瑪·旺秋邦(藏文:Ldan ma dbang phyug 'bum)提問的答覆,名為《徹底決斷》,其意義解釋名為《內外皆喜》。 240. 吉祥薩迦派阿旺袞噶索南的大學者堪布阿旺曲扎所著的十八部大論著...
【English Translation】 222. 'A Lamp to See All Scriptures', a detailed explanation of the classification of ancient vocabulary. 223. 'Making All Wise Ones Happy', a treatise on Sanskrit reading methods. 224. 'A Good Explanation to See All Scriptures, a Bright Light for the Eyes', a treatise on Tibetan vocabulary, which gathers the essence of many wise men's thoughts, and is a good explanation for observing all scriptures. 225. A text that explains in detail the methods of spelling words, making it easy to understand. 226. A detailed explanation of the thirty-five kinds of meaning decorations described in the great poetic work 'Mirror of Poetry', which is a necklace that pleases wise youths, a delightful garland of Utpala flowers. 227. A treatise on phonetic decoration, which attracts the minds of the wise and is a necklace that pleases the wise. 228. A collection of sadhanas such as the generation stage and completion stage of glorious Hevajra, written by Jamgon, the master of accomplishment, Palden Kunga Drolchok. These are the wonderful necessities, and some of them have some omissions or additions of words due to writing errors. Sakya Shakya's devotee, Mahayana yogi, mantra holder Ngawang Kunga Sonam proofread with strong desire and firm faith, attracting discerning and impartial people. 229. The text of the practice method of the fundamental recitation and supplementary recitation of glorious Hevajra, named 'Karma Wish Fulfillment'. 230. The symbol of glorious Hevajra, a practical method of drawing mandalas with colored sand, which clearly explains the feast that pleases the wise. 231. Hevajra's mantra rosary. 232. The arrangement of profound practice stages, named 'Clear Indication, Increasing Samadhi'. 233. The practice method of the exorcism ritual, a text that explains very clearly, named 'Perfect Wish Fulfillment'. 234. The text of the method of giving water torma, named 'Rain of Fulfilling All Desires'. 235. The text of the method of giving Naga torma, named 'Rain of Needs and Desires'. 236. A profound secret to prevent diseases of evil spirits, eliminating all faults. 237. The temple rules of Palden Sakya's main monastery, Barpa Geding Tradriling Trashi Samdrub Temple, named 'Wish Fulfillment'. 238. The text of the torma offering to the glorious War God Queen and other Sakya protectors at the same time. 239. The answers of Dharma King Phagpa Rinpoche (Tibetan: 'Phags pa Rin po che, meaning Holy Jewel) to the questions asked by Ldanma Wangchuk Bum (Tibetan: Ldan ma dbang phyug 'bum), named 'Complete Determination', the explanation of its meaning is named 'Joy Inside and Out'. 240. The eighteen great treatises written by the great scholar Khenchen Ngawang Chodrak of glorious Sakya Ngawang Kunga Sonam...
ས་པའི་དྲི་བ་དྲིས་ལན་གྱི་ཡིག་ཆུང་། ༢༤༠ ཇོ་གདན་བླ་མ་མང་ཐོས་བཤེས་གཉེན་པས་དྲིས་ལན་ཡིད་ཀྱི་མུན་སེལ། ༢༤༡ དབང་བཤད་ལུང་དང་མན་ངག་གི་གཏེར་མཛོད་ཀྱི་ དབང་གསུམ་པའི་སྐབས་ཀྱི་མི་གསལ་བ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེགས་བཤད་ཟབ་དོན་རྒྱས་པའི་ཐབས་མཆོག ༢༤༢ རྒྱུད་སྡེ་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀར་ཆག་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ། ༢༤༣ མཁན་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པ་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་མྱ་ངན་འདས་བྱུང་ལུང་བསྟན་མནལ་ལམ་མ། ༢༤༤ ཇོ་བོ་རྗེས་བོད་དུ་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུབ་པ་འོད་ཟེར་འགྱེད་དང་ལུང་བསྟན་སྒྲོལ་མའི་ལོ་རྒྱུས་སྤྱན་སྔ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ་ཀྱི་བཀའ་ཆེམས་ཕྱག་བྲིས་མ་ལས་ཞལ་བཤུས་ཏེ་ཅུང་ཟད་གསལ་བར་བྱས་པ། 1-26 ༢༤༥ འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱི་རྟེན་འབུམ་ཐང་གི་གཏེར་འབུམ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་ཞིག་གསོས་ལོགས་བྲིས་གསེར་ཐོག་སྤོས་པ་སོགས་ཀྱི་དཀར་ཆག ༢༤༦ ལྷ་ཁང་ཆེན་མོ་ན་བཞུགས་པའི་ས་སྐྱ་ པ་ཆེན་པོའི་གསེར་སྐུ་སྐུ་ཚད་མ་མཐོང་བ་དོན་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་གསེར་སྐུ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་གཉིས་ཀྱི་གཟུངས་གཞུག་གི་དཀར་ཆག ༢༤༧ ལྷ་ཁང་ཆེན་མོའི་ཁྱམས་སྟོད་ལ་ལོགས་བྲིས་ བགྱིས་པའི་དཀར་ཆག་དང་བ་འདྲེན་བྱེད། ༢༤༨ ལྷ་ཁང་ཆེན་མོར་སྔགས་འཆང་བླ་མའི་འཁྲུངས་རབས་གསར་དུ་བཞེངས་པའི་དཀར་ཆག ༢༤༩ ལྷ་ཁང་ཆེན་མོར་མཆོད་དཔོན་སྨོན་ལམ་རིན་ཆེན་གྱིས་སྔགས་འཆང་བླ་ མ་ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན་གྱི་འཁྲུངས་རབ་བཞེངས་པའི་དཀར་ཆག ༢༥༠ མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས་སྦྱིན་བདག་དང་བཅས་པའི་གཟུངས་ལ་ཕུལ་བའི་ཡི་གེ། ༢༥༡ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་ དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་དྲུག་པ་བཏང་བ་དང་བསྟུན་རིགས་ཀྱི་བུ་ངག་དབང་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག་ཁྲིར་འདོན་བྱས་སྐབས་ཀྱི་དེབ་བསྒྲིགས་ངོ་མཚར་སྨོན་གནས་སྒོ་བརྒྱ་འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག ༢༥༢ བསེ་ མགོན་ཆེན་པོས་རྨི་ལམ་དུ་ལུང་བསྟན་བྱུང་བ་བཞིན་སྒོ་རུམ་མགོན་ཁང་སྟེང་གི་རྗེ་བཙུན་གྱི་གཟིམ་ཆུང་མདོ་སྦུག་ཆོམ་རྡིབས་སུ་འགྲོ་ལ་ཁད་པའི་ཐོག་དང་ལོགས་བྲིས་སོགས་ལ་ཉམས་གསོ་དང་ཞབས་རྟོག་བགྱིས་པའི་དཀར་ཆག 1-27 ༢༥༣ ངེད་རང་གི་འདྲ་འབག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཟུངས་གཞུག་གི་དཀར་ཆག ༢༥༤ སྒོ་རུམ་བླ་མ་ལྷ་ཁང་གསར་པའི་དཀར་ཆག་ཡིད་ཀྱི་འདོད་འཇོ། ༢༥༥ ཤྲཱི་ས་སྐྱ་པ་ཨ་ནནྡས་བླ་མ་གོང་ མའི་བཞེད་དགོངས་རྫོགས་ཕྱིར་ལྷ་ཁང་རྩེའི་ཐེག་ཆེན་ཕོ་བྲང་གི་ཤར་ངོས་ལ་ལྡེབས་བྲིས་སྔར་མེད་གསར་དུ་བསྐྲུན་པའི་ཐོ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ། ༢༥༦ བཞི་ཐོག་གི་མགོན་ཁང་ཆེན་མོ་གསར་དུ་བཞེངས་ པའི་དཀར་ཆག་བླ་མའི་ལུང་བསྟན་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ངོ་མཚར་གཏམ་གྱི་ཕྲེང་བ། ༢༥༧ བླ་བྲང་ཉི་ལྡེ་ན་བཞུགས་པའི་རིགས་ལྡན་ཆེན་པོའི་སྐུ་གདུང་གི་ལོ་ར
【現代漢語翻譯】 《薩迦班智達問答集》目錄 240. 喬丹喇嘛曼托格西所著《問答·遣除心之黑暗》。 241. 《灌頂釋、傳承與口訣寶藏》中,闡明第三灌頂時未明之處的殊勝開示,廣弘深義之妙法。 242. 《七十二部續部目錄·明燈》。 243. 堪欽一切智者阿旺曲扎的示寂預言夢境。 244. 覺沃杰(Atiśa,阿底峽)尊者請入藏的能仁光芒照耀像和預言度母像的歷史,根據先賢根嘎頓珠的手書略作整理。 1-26 245. 聖者仁波切外塔十萬塔的寺廟修繕、壁畫、貼金等目錄。 246. 拉康欽莫(Lhakhang Chenmo,大殿)中供奉的薩迦班智達大金像(見者得益)和無量光佛金像(如意寶源)的裝藏目錄。 247. 拉康欽莫上層迴廊壁畫目錄及引水。 248. 拉康欽莫新造持明上師轉世目錄。 249. 拉康欽莫供養官索南仁欽新建持明上師根嘎名號的轉世目錄。 250. 供養天女十二尊及施主等裝藏目錄。 251. 薩迦派持明阿旺根嘎索南舉行第六次慶典,並舉行家族之子阿旺索南旺秋登基儀式時的記錄彙編,開啟百門奇妙願望之鑰匙。 252. 依照貝袞欽波(Bse Gönchenpo)夢中授記,對果榮貢康(Gorum Gönkhang)上方的杰尊(Jetsun)寢宮、多布穹迪(Dobuk Chömdib)傾頹之處的屋頂和壁畫等進行修復和維護的目錄。 1-27 253. 我(作者自稱)之身像如意寶裝藏目錄。 254. 果榮喇嘛新殿目錄·隨心滿愿。 255. 爲了圓滿薩迦派阿難達上師的心願,在拉康孜(Lhakhang Tse)大乘宮殿東側新建前所未有的壁畫的記錄,二者自然成就。 256. 新建四層樓貢康欽莫(Gönkhang Chenmo)目錄·上師授記顯現之奇妙故事。 257. 供奉于拉章尼迪(Labrang Nyide)的持輪王遺體週年祭祀。
【English Translation】 Catalogue of 'Questions and Answers of Sakya Pandita' 240. 'Questions and Answers: Dispelling the Darkness of the Mind' by Jodan Lama Mangthö Geshe. 241. 'Excellent Explanation Illuminating Obscurities in the Third Empowerment of the Treasury of Empowerment Explanations, Transmissions, and Instructions: The Supreme Method for Expanding Profound Meanings'. 242. 'Catalogue of the Seventy-Two Tantras: A Clear Lamp'. 243. The passing away prophecy dream of Khenchen All-Knowing Ngawang Chödrak. 244. History of the Thukpa Özer Gyed (Buddha radiating light) statue and Prophecy Tara statue brought to Tibet by Jowoje (Atiśa), slightly clarified based on the handwritten decree of the former Kunga Dondrup. 1-26 245. Catalogue of the restoration, murals, gold plating, etc., of the Bumthang Temple of the outer stupa of the Holy Precious One. 246. Catalogue of the consecration of the gold statue of Sakya Pandita (meaningful to see) and the two gold statues of Amitabha (source of all desires) enshrined in Lhakhang Chenmo (Great Temple). 247. Catalogue and water diversion of the murals painted on the upper cloister of Lhakhang Chenmo. 248. Catalogue of the newly built reincarnation lineage of Ngagchang Lamas (mantra-holding lamas) in Lhakhang Chenmo. 249. Catalogue of the reincarnation lineage of Ngagchang Lama Kunga, built by Chöpon Mönlam Rinchen in Lhakhang Chenmo. 250. A letter offered to the deities of offering, the twelve goddesses, along with their patrons. 251. A compilation of records commemorating the sixth celebration of Ngagchang Ngawang Kunga Sonam of the Sakya lineage, and the enthronement ceremony of Ngawang Sonam Wangchuk, the son of the lineage, a key to opening a hundred doors of wondrous aspirations. 252. A catalogue of the restoration and maintenance of the roof and murals of the Jetsun's chamber above the Gorum Gönkhang, which was about to collapse, as prophesied in a dream by Bse Gönchenpo. 1-27 253. Catalogue of the relics enshrined in my (the author's) self-portrait, the wish-fulfilling jewel. 254. Catalogue of the new Gorum Lama Lhakhang: Wish-Fulfilling Mind. 255. A record of the unprecedented new murals created on the east side of the Tekchen Phodrang (Great Vehicle Palace) of Lhakhang Tse, in order to fulfill the wishes of the Sakya Anandas Lama, both spontaneously accomplished. 256. Catalogue of the newly built four-story Gönkhang Chenmo: A wondrous tale of the manifestation of the Lama's prophecy. 257. Annual offering for the relics of the Chakravartin (universal ruler) enshrined in Labrang Nyide.
ྒྱུས་ཀྱི་ཡི་གེ། ༢༥༨ རིན་ཆེན་ སྒང་གི་སྒྲུབ་པ་མོའི་སྡེར་ཚོགས་འདུ་འཚོག་བྱུང་རེས་བཞིན་ལྟུང་བཤགས་དང་བཟང་སྤྱོད་ཀྱི་དགེ་རྒྱུན་དང་ལོ་བྱུང་ངོ་ཅོག་ཏུ་མ་ཎི་དུང་རེ་རྣམས་ཆག་མེད་དུ་བཙུགས་པའི་ཐོ། ༢༥༩ སྐུ་འདྲ་ མཛེ་ཐོད་མར་ན་བཟའ་དང་ས་རྒྱན་གནམ་རྒྱན་སོགས་རྗེ་བཙུན་དུ་ཞབས་ཏོག་བགྱིས་པའི་ཡི་གེ་ཚིགས་བཅད་མ། ༢༦༠ འཁོན་སྐུ་འབུམ་གྱི་གཙུག་ལག་ཁང་ཉམས་གསོ་གསར་སྐྲུན་བགྱིས་པའི་ཡི་གེ། ༢༦༡ རྗེ་ཚར་ཆེན་དང་རྟ་ར་བ་བསོད་ནམས་ཆོས་འཕེལ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་གསུམ་གྱི་ནང་རྟེན་བཞེངས་པའི་དཀར་ཆག ༢༦༢ ཉིས་ཐོག་བླ་བྲང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་མངོན་དགའ་བདེ་བ་ཅན་དུ་བཞུགས་པའི་རྟེན་གཙོ་གཉིས་ཀྱི་གཟུངས་གཞུག་གི་དཀར་ཆག་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ། 1-28 ༢༦༣ དཔལ་ས་སྐྱའི་བཞི་ཐོག་བླ་བྲང་གི་མགོན་ཁང་ཆེན་མོ་གསར་བཞེངས་ཀྱི་རྟེན་རྣམས་ཀྱི་གཟུངས་གཞུག་བཞུགས་ཚུལ་གྱི་དཀར་ཆག་མཐོང་བ་ཡིད་འཕྲོག ༢༦༤ དཔལ་ས་སྐྱའི་དབུ་རྩེའི་བླ་མ་ལྷ་ཁང་ གི་རྟེན་གསར་བཞེངས་སོགས་ཀྱི་གཟུངས་རྫོང་གི་དཀར་ཆག ༢༦༥ གདན་ས་ཆེན་པོའི་ཆོས་གྲྭ་ལྷོ་བྱང་གཉིས་ཀྱི་ཉེར་གཅིག་དང་ཉེར་ལྔའི་དུས་ཇ་སོ་སོའི་ཐོག་དགེ་རྒྱུན་བཙུགས་པའི་ཡི་གེ། ༢༦༦ ཕྱོགས་ བཅུའི་སངས་རྒྱས་འཕྲིན་ཞུའི་བསྡུས་དོན་ཁོག་ཕུབ་འཇམ་དཔལ་དགེས་པའི་མཆོད་སྤྲིན་གསར་པའི་མེ་ཏོག ༢༦༧ དྲུག་པ་ཚེས་བཞིའི་དགེ་རྩའི་ཆོས་སྤྱོད་སྒྲིགས་རིམ། ༢༦༨ རྗེ་མུས་པ་ཆེན་པོའི་དུས་ཆེན་སྐབས་ཀྱི་ ཚོགས་ཆེན་གྱི་ཆོས་སྤྱོད་སྒྲིག་རིམ། ༢༦༩ གདན་ས་ཆེན་པོའི་དབྱར་ཆོས་དགུན་ཆོས་ཀྱི་གཞི་ལེན་ཆེན་པོའི་ཆོས་སྤྱོད་སྒྲིག་རིམ། ༢༧༠ ལོ་གསར་དང་གཏོར་སྤོད་སྐབས་ཀྱི་བསྐང་གསོའི་ཐོ་བཞུགས་པ། ༢༧༡ དུས་ མདོས་ཀྱི་ཚོགས་དབུ་ལ་ཞལ་ངོ་ཐུགས་བྲེལ་གྱི་དབང་གིས་ཕེབས་མ་ཐུབ་དུས་གང་ཟག་གཞན་གྱི་ཆོག་དཔོན་བྱེད་སྐབས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་གྱི་རྣམ་དབྱེ་གསལ་བར་སྟོན་པའི་ཐོ་ཡིག ༢༧༢ ཆུ་སྦྲུལ་དུས་ མདོས་ཆེན་མོ་ཞག་བདུན་དུ་སྤར་བའི་ཆོ་གའི་སྒྲིག་རིམ་སོགས་ཀྱི་ཐོ། ༢༧༣ དམར་ཆེན་གཏོར་བཟློག་གི་ཕྱག་ལེན་གྲུབ་མཆོག་བསོད་ནམས་དབང་པོའི་ཕྱག་བྲིས་དངོས་ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགས་ཞལ་ཞུས་བགྱིས་པ། 1-29 ༢༧༤ གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱའི་ཕུར་པ་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཚོགས་སྐད་གཏོང་ཚུལ་གྱི་བརྡ་སྦྱོར་བློ་གསལ་སྒོ་འབྱེད། ༢༧༥ ཚར་ཆེན་གྱི་པུ་ཏྲའི་བསྐང་གསོ་གསར་པ་མཛད་པའི་ལོ་ རྒྱུས། ༢༧༦ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་བསྐུལ་བཞུགས། ༢༧༧ ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་རང་དང་རང་གི་སློབ་མ་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བ་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་དང་བསམ་གཏན་ རྒྱ་མཚོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏད་པའི་བཅད་རྒྱ་བྱས་དུས་གཏོར་དར་ལ་
【現代漢語翻譯】 258 捐資文書:在瑞欽(Rinchen,人名)山頂的修行女眾聚集處,每次集會都進行懺悔和行善,並在每年的所有活動中,不間斷地放置嘛呢(maṇi)輪。 259 佛像:為麻風病人頭頂的佛像穿戴衣服和裝飾品,如大地裝飾和天空裝飾等,作為對杰尊(rje btsun,至尊)的侍奉,此為偈頌形式的文書。 260 修復和新建昆昆寺('Khon sku 'bum)的文書。 261 關於建造杰擦欽(rje tshar chen,人名)、塔拉瓦·索南曲培(rTa ra ba bsod nams chos 'phel)和一切智者阿旺曲扎(Ngag dbang chos grags)三位的內依(nang rten,內供)的清單。 262 兩層拉讓(bla brang,活佛府邸)的寺廟,位於門嘎德瓦堅(mNgon dga' bde ba can,極樂世界),其中主要供奉的兩尊佛像的裝藏清單,名為『義成任運』。 1-28 263 為薩迦(Sa skya)四層拉讓新建的貢康欽莫(mgon khang chen mo,護法殿)中的聖物裝藏方式清單,名為『見而悅意』。 264 薩迦主寺的喇嘛拉康(bla ma lha khang,上師殿)新建聖物等的裝藏清單。 265 為大寺的南北兩座佛學院在二十一和二十五的特殊日子裡設立茶供的文書。 266 十方諸佛請託的簡要內容,名為『妙音喜悅供云新花』。 267 六月初四的善行儀軌。 268 穆斯巴欽波(mus pa chen po,人名)節日期間的大法會儀軌。 269 大寺夏季和冬季學期的基礎儀軌。 270 新年和朵瑪(gtor spod,食子)儀式期間的祈願清單。 271 在時輪金剛法會(dus mdos)的集會首座上,由於事務繁忙無法親自出席時,由他人擔任法會主持人的操作規範說明清單。 272 水蛇年時輪金剛大法會延長至七天的儀式流程等清單。 273 紅施食(dmar chen gtor bzlog)的操作規範,由成就者索南旺波(bsod nams dbang po)親筆書寫,薩迦巴·阿旺昆嘎(Ngag dbang kun dga')校對。 1-29 274 在大寺吉祥薩迦的金剛橛(phur pa)(藏文,梵文天城體:कीला,梵文羅馬擬音:kīla,漢語字面意思:橛)法會期間,發出集會通知的方式,名為『開啟智慧之門』。 275 關於擦欽(tshar chen,人名)新制作的普扎(pu tra)祈願的歷史。 276 護法多杰列巴(rdo rje legs pa)的祈請安住。 277 薩迦巴咒師阿旺昆嘎·索南(Ngag dbang kun dga' bsod nams)對自己和自己的弟子拉杰·索南沃熱(rab 'byams smra ba bsod nams 'od zer)和桑丹嘉措·曲炯(bsam gtan rgya mtsho chos skyong)的約束,在朵瑪(gtor)和旗幟上。
【English Translation】 258 Endowment Document: At the gathering place of female practitioners on the summit of Rinchen (personal name), repentance and virtuous conduct are performed at each gathering, and maṇi wheels are continuously placed in all annual activities. 259 Statue: Clothing and ornaments, such as earth ornaments and sky ornaments, are offered to the statue on the head of a leper as service to Jetsun (rje btsun, venerable one), this is a document in verse form. 260 Document on the restoration and new construction of Khon Kumbum Monastery ('Khon sku 'bum). 261 A list regarding the construction of inner supports (nang rten) for Jetsar Chen (rje tshar chen, personal name), Tarawa Sonam Chospel (rTa ra ba bsod nams chos 'phel), and Omniscient Ngawang Chodrak (Ngag dbang chos grags). 262 A catalog of the consecration of the two main deities residing in the two-story Labrang (bla brang, Living Buddha's residence) temple in Monga Dewachen (mNgon dga' bde ba can, Sukhavati), named 'Spontaneous Fulfillment of Two Purposes'. 1-28 263 A catalog of how the relics are enshrined in the newly built Gonkhang Chenmo (mgon khang chen mo, Protector Hall) of the four-story Labrang of Sakya (Sa skya), named 'Seeing is Delightful'. 264 A catalog of the consecration of new relics and other items for the Lama Lhakhang (bla ma lha khang, Guru Temple) of the Sakya Main Temple. 265 A document establishing tea offerings for the two great monastic colleges, north and south, on the twenty-first and twenty-fifth special days. 266 A concise summary of the requests to the Buddhas of the ten directions, named 'New Flowers of Melodious Delight Offering Clouds'. 267 The ritual order for virtuous conduct on the fourth day of the sixth month. 268 The ritual order for the Great Assembly during the Muspa Chenpo (mus pa chen po, personal name) festival. 269 The ritual order for the basic practices of the Great Monastery's summer and winter sessions. 270 A list of prayers during New Year and Torma (gtor spod, offering cake) ceremonies. 271 A list clearly showing the distinctions in practice when someone else officiates at the head of the Kalachakra (dus mdos) assembly due to the abbot's busyness. 272 A list of the ritual procedures for extending the great Kalachakra ceremony of the Water Snake year to seven days. 273 The practice of the Great Red Offering (dmar chen gtor bzlog), personally written by the accomplished Sonam Wangpo (bsod nams dbang po) and reviewed by Sakyapa Ngawang Kunga (Ngag dbang kun dga'). 1-29 274 During the Vajrakila (phur pa) (Tibetan, Devanagari Sanskrit: कीला, Romanized Sanskrit: kīla, literal meaning: peg) practice of the Great Sakya Monastery, the method of announcing the assembly is called 'Opening the Door of Intelligence'. 275 The history of the newly created Putra prayer of Tsarchen (tshar chen, personal name). 276 Invoking and abiding of the protector Damchen Dorje Lekpa (rdo rje legs pa). 277 Sakyapa mantra holder Ngawang Kunga Sonam (Ngag dbang kun dga' bsod nams)'s restrictions on himself and his disciples Rabjam Sonam Wozer (rab 'byams smra ba bsod nams 'od zer) and Samten Gyatso Chokyong (bsam gtan rgya mtsho chos skyong), on the torma (gtor) and flags.
བྲིས་པའི་ཡི་གེ། ༢༧༨ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་ པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ངོ་མཚར་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར། ༢༧༩ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྔོན་གྱི་སྐྱེས་རབས་རྣམས་ས་སྐྱ་པའི་འཕྲིན་ ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་པུ་ཏྲ་དམར་པོས་ལུང་བསྟན་དུ་སྩལ་པའི་གསུང་ཤོག་རིམ་པ་གཉིས་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆུང་མཁན་ཚངས་པས་ཕུལ་བ་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ། ༢༨༠ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་ སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྔོན་གྱི་སྐྱེས་རབས་རྣམས་ཆོས་སྐྱོང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་གསུང་ཤོག་དུ་ཕུལ་བའི་དོན་འགྲེལ། ༢༨༡ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ལ་བསྟོད་པ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་པས་མཛད་པ། 1-30 ༢༨༢ སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་འཁྲུངས་རབས་ལ་ཅུང་ཟད་སྔགས་པ་སྐལ་བཟང་མགྲིན་རྒྱན། ༢༨༣ སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན་གྱི་འཁྲུངས་རབ་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ། ༢༨༤ ཆོས་ གྲྭ་ཆེན་པོ་ཐུབ་བསྟན་ལྷ་ཆེན་གྱི་མཁན་ཆེན་མཁས་པའི་དབང་པོ་བྱམས་པ་བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོ་པས་རང་གི་རྣམ་ཐར་རྟོགས་བརྗོད་གསར་དུ་མཛད་པ་ལ་ལེགས་སོ་ཕུལ་བའི་ཚིགས་བཅད་བཅུ་དགུ་ པ་ངོ་མཚར་གྱི་གཏམ་གསར་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ། ༢༨༥ ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོ་ཐུབ་བསྟན་ལྷ་ཆེན་གྱི་མཁན་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་གོང་གི་རྣམ་ཐར་མཛད་པ་ལ་ལེགས་སོའི་ཚིགས་བཅད་གོང་ནས་གནང་བའི་ ཞུ་ལན་མཁན་ཆེན་གྱིས་ཕུལ་བའི་ཚིགས་བཅད། ༢༨༦ ཁྲོ་ཕུ་མཁན་ཆེན་གྱིས་ཕུལ་བའི་ཞབས་བརྟན་རིག་བྱེད་ཀྱི་གྲངས། ༢༨༧ བརྟན་བཞུགས་ནོར་བུའི་འཁྲི་ཤིང་། ༢༨༨ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་ མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་བརྟན་བཞུགས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཁྲི་གདན་བཅུ་པ། ༢༨༩ སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན་གྱི་བརྟན་བཞུགས། ༢༩༠ མཁས་དབང་ དྷྱཱ་ན་ས་ཀ་རའི་ཞུ་ཡིག་ཞལ་བཤུས། ༢༩༡ དཔོན་སློབ་ཡོལ་མོ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྤྱན་ལྟས་ཡོད། ༢༩༢ མཁན་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་སོགས་ཀྱི་སྤྱན་ལྟས་འགའ། ༢༩༣ མཁན་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་ཁའུའི་བྲག་སྒོར་གསུང་བརྟག་གནང་བའི་བརྟག་ཡིག 1-31 ༢༩༤ བརྟན་བཞུགས་གསོལ་འདེབས་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ་སྦྱིན། ༢༩༥ མཆོག་གི་བླ་མ་དམ་པ་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་མཁས་པ་དང་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་ རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་ལ་བསྟོད་པ་ཡོན་ཏན་རབ་ཏུ་གསལ་བ་དགེ་ལེགས་ཀྱི་འདོད་འཇོ། ༢༩༦ རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའི་ཞབས་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་ བ་འདེབས་པ་དད་པ
【現代漢語翻譯】 278. 祈請文:獻給尊貴的薩迦派大師,持咒上師,一切智者阿旺貢嘎索南扎巴堅贊貝桑波(Ngagwang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo),名為『奇妙珍寶之藏』。 279. 關於薩迦派持咒者阿旺貢嘎索南(Ngagwang Kunga Sonam)之前世的文獻,包括兩份由薩迦派事業之主紅色普atra(Putra Marpo)預言的文書,以及由堪布倉巴(Khen Tsangpa)呈上的闡釋性小冊子。 280. 對薩迦派大師,持咒者阿旺貢嘎索南(Ngagwang Kunga Sonam)之前世的解釋,由護法如意寶(Choskyong Yidzhin Norbu)以文書形式呈上。 281. 讚頌薩迦派持咒者阿旺貢嘎索南(Ngagwang Kunga Sonam)之文,由杰旺秋Ra旦巴(Je Wangchuk Rabtenpa)所作。 282. 持咒上師一切智者大師轉世的略述,名為『吉祥妙音』。 283. 持咒上師貢嘎(Kunga)名號之轉世祈請文簡述。 284. 讚頌由圖丹拉欽(Thubten Lhachen)大法學院的堪布,學者蔣巴桑丹嘉措(Jampa Samten Gyatso)新近創作的自傳,獻上十九頌,名為『奇妙新語,珍珠之串』。 285. 圖丹拉欽(Thubten Lhachen)大法學院的堪布本人,對之前創作的自傳的讚頌,堪布呈上對先前所贈頌詞的迴應。 286. 措普堪布(Khropu Khenpo)獻上的長壽祈願文,以歷算方式呈現。 287. 名為『珍寶蔓』的長壽祈請文。 288. 獻給尊貴的薩迦派大師,持咒上師,一切智者的長壽祈請文,以吉祥十座法座之頌詞形式呈現。 289. 持咒上師一切智者貢嘎(Kunga)名號之長壽祈請文。 290. 堪布Dhjana Saka Ra的手寫信件副本。 291. 導師約莫祖古(Yolmo Tulku)的視察記錄。 292. 堪布一切智者阿旺秋扎(Ngagwang Chodrak)等人的若干視察記錄。 293. 堪布一切智者阿旺秋吉扎巴(Ngagwang Chokyi Drakpa)在卡烏扎多(Khau Drakdor)所作的占卜記錄。 294. 名為『賜予教法與眾生之榮耀』的長壽祈請文。 295. 讚頌至高無上的上師,尊貴的薩迦派大學者與大成就自在者,蔣悲揚阿旺貢嘎索南扎巴堅贊貝桑波(Jampaiyang Ngagwang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo)之文,名為『功德圓滿,如意寶珠』。 296. 讚頌並祈請百族之主,金剛持,尊貴的薩迦派大師貢嘎(Kunga)之文,名為『信仰之光』。
【English Translation】 278. A supplication to the glorious Sakya master, mantra-holder, omniscient Ngagwang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, entitled 'A Treasury of Wonderful Jewels'. 279. Documents concerning the previous lives of the Sakya mantra-holder Ngagwang Kunga Sonam, including two documents prophesied by Putra Marpo, the lord of Sakya activities, and a clarifying booklet presented by Khen Tsangpa. 280. An explanation of the previous lives of the Sakya master, mantra-holder Ngagwang Kunga Sonam, presented in document form by the Dharma protector Yidzhin Norbu. 281. A praise to the Sakya mantra-holder Ngagwang Kunga Sonam, composed by Je Wangchuk Rabtenpa. 282. A brief account of the reincarnations of the mantra-holder, omniscient great master, entitled 'Auspicious Melodious Voice'. 283. A concise supplication for the reincarnations of the mantra-holder with the name Kunga. 284. Offering nineteen verses of praise to the autobiography newly composed by the Khenpo of Thubten Lhachen Great Dharma College, scholar Jampa Samten Gyatso, entitled 'A String of Wonderful New Pearls'. 285. The Khenpo of Thubten Lhachen Great Dharma College himself offers a response in verse to the verses of praise given earlier for the autobiography. 286. A long-life prayer presented by Khropu Khenpo, presented in the form of calculations. 287. A long-life prayer entitled 'A Jewel Vine'. 288. A long-life supplication to the glorious Sakya master, mantra-holder, omniscient one, presented in the form of auspicious ten-throne verses. 289. A long-life prayer for the mantra-holder, omniscient one with the name Kunga. 290. A copy of a handwritten letter from Khenpo Dhyana Saka Ra. 291. A record of the inspection by Tutor Yolmo Tulku. 292. Several inspection records by Khenchen Ngagwang Chodrak and others. 293. A divination record made by Khenchen Ngagwang Chokyi Drakpa at Khau Drakdor. 294. A long-life supplication entitled 'Bestowing Glory on the Doctrine and Beings'. 295. A praise to the supreme guru, the glorious Sakya master, great scholar and accomplished master, Jampaiyang Ngagwang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, entitled 'Perfect Qualities, Wish-Fulfilling Jewel'. 296. A praise and supplication to the lord of the hundred families, Vajradhara, the glorious Sakya master Kunga, entitled 'Light of Faith'.
འི་ས་བོན། ༢༩༧ ཁྱབ་བདག་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་ པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ངོ་མཚར་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་འདུས་པའི་རྒྱ་མཚོ་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ཕུན་ཚོགས་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན། ༢༩༨ རིགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་མངའ་བདག་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་ མ་དམ་པ་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལས་དགུང་གི་བགྲང་གཞི་ལྔ་ བཅུ་ཚུན་གྱི་མ་ཚང་བ་ཁ་སྐོང་བ་ལེགས་བྱས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་སྤེལ་བར་བྱེད་པ་དད་པའི་ཆུ་རྒྱུན། ༢༩༩ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་ངོ་མཚར་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་འདུས་པའི་རྒྱ་མཚོ། 1-32 ༣༠༠ དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་བཀའ་འབུམ་དཀར་ཆག ༣༠༡ ཕྱི་ལོ་༢༠༠༠ ལོར་ཕྱོགས་བསྒྲིགས་བྱས་ པའི་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་བཀའ་འབུམ་དཀར་ཆག། ༣༠༢ ཀུན་མཁྱེན་བསོད་ནམས་སེངྒེའི་རྣམ་པར་ ཐར་པ་དད་པ་རྒྱ་མཚོའི་རླབས་ཕྲེང་རྣམ་པར་གཡོ་བ་ལས། རྗེ་བཙུན་སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་རྣམ་ཐར། གློ་བོ་མཁན་ཆེན་གྱིས་མཛད་པའི་རྣམ་ཐར། ར་དབོན་ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ མཛད་པའི་རྣམ་ཐར། ཡིག་མཁན་ཨའུ་གཞོན་ནུ་བཟང་པོས་མཛད་པའི་རྣམ་ཐར། དགའ་གདུང་པ་རིན་ཆེན་དཔལ་བཟང་གིས་མཛད་པའི་རྣམ་ཐར། གསང་ཕུ་བ་དོན་གྲུབ་ལེགས་བཟང་གིས་མཛད་པའི་རྣམ་ཐར། ཆོས་ རྗེ་ཀུན་དགའ་མཆོག་ལྡན་གྱིས་མཛད་པའི་རྣམ་ཐར་བཅས་ཁག་བདུན་བཞུགས་སོ།། །།དགེའོ།། །། ༈ བདེར་གཤེགས་མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་ཐུགས་དགོངས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་གུས་སློབ་གུ་རུས་རྒྱལ་བསྟན་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ ཉིད་ཇི་སྲིད་དུ་སྲིད་པ་གནས་པ་དེ་སྲིད་དུ་འཕེལ་བའི་རྒྱུ་རུ་བསྔོ་སྨོན་དང་བཅས་སྤེལ།། །།
【現代漢語翻譯】 297. 遍主輪之怙主,吉祥薩迦巴大師,持咒上師一切智者,阿旺貢噶索南扎巴堅贊貝桑波之傳記,乃彙集奇妙功德珍寶之大海,增長圓滿甘露之雨。 298. 種姓與壇城一切之自在者,恩重根本上師,至尊薩迦巴大師,持咒上師一切智者,阿旺貢噶索南扎巴堅贊貝桑波之傳記中,為補足五旬之前之不足,增廣善行之海之信水。 299. 吉祥薩迦巴持咒上師一切智者大師,阿旺貢噶索南扎巴堅贊貝桑波之證悟傳記,乃彙集奇妙功德珍寶之大海。 300. 吉祥薩迦巴大師,持咒上師一切智者,阿旺貢噶索南扎巴堅贊貝桑波之文集目錄。 301. 2000年彙編之吉祥薩迦巴大師,持咒上師一切智者,阿旺貢噶索南扎巴堅贊貝桑波之文集目錄。 302. 從一切智者索南僧格之傳記,信仰大海之波濤起伏中:具足杰尊桑吉仁欽所著之傳記、洛沃堪欽所著之傳記、ra 沃 雍丹炯乃所著之傳記、書寫者阿鄔西努桑波所著之傳記、噶東巴仁欽貝桑所著之傳記、桑浦巴頓珠列桑所著之傳記、法王貢噶秋丹所著之傳記等七部。善哉! 爲了圓滿逝世之堪欽阿貝仁波切之意願,弟子古汝以恭敬之心發願,愿此珍貴之勝法,直至輪迴未空之際,皆能增長廣大。
【English Translation】 297. The biography of the Lord of the Mandala, the glorious Sakya Pandita, the mantra-holder Lama Omniscient Ngawang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, is a sea that gathers wonderful qualities and precious jewels, increasing the rain of perfect nectar. 298. From the biography of the Lord of all lineages and mandalas, the kind root guru, the venerable Sakya Pandita, the mantra-holder Lama Omniscient Ngawang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, to supplement what was lacking before the age of fifty, the water of faith expands the ocean of good deeds. 299. The realized biography of the glorious Sakya Pandita, the mantra-holder Lama Omniscient Great Ngawang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, is a sea that gathers wonderful qualities and precious jewels. 300. Catalogue of the collected works of the glorious Sakya Pandita, the mantra-holder Lama Omniscient Ngawang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo. 301. Catalogue of the collected works of the glorious Sakya Pandita, the mantra-holder Lama Omniscient Ngawang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, compiled in 2000. 302. From the biography of Kunkhyen Sonam Senge, the waves of the ocean of faith are moving: Containing the biography written by Jetsun Sangye Rinchen, the biography written by Lowo Khenchen, the biography written by Rawo Yonten Jungne, the biography written by the scribe Au Shonu Zangpo, the biography written by Gadongpa Rinchen Palzang, the biography written by Sangphupa Dondrup Lekzang, and the biography written by Chöje Kunga Chokden, seven volumes in total. Good! In order to fulfill the wishes of the late Khenchen Apé Rinpoche, the disciple Guru respectfully prays that this precious doctrine of the Victorious One will continue to grow as long as samsara exists.