lodroe0738_金剛橛持明勸請補充.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL318རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་རིག་འཛིན་བསྐུལ་གྱི་ཞལ་སྐོང 7-325 ༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་རིག་འཛིན་བསྐུལ་གྱི་ཞལ་སྐོང ༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་རིག་འཛིན་བསྐུལ་གྱི་ཞལ་སྐོང་ཨ་མེས་ཞབས་ཡབ་སྲས་དབོན་སོགས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་ཉུང་ངུ་།། འདིར་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྔགས་འཆང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་དང་། དེ་སྲས་འཇམ་ དབྱངས་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག དེ་སྲས་སྔགས་འཆང་མངྒའི་མཚན་ཅན། ཡབ་སྲས་གསུམ་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཚིག་ཚིགས་བཅད་གསུམ་འབྱུང་བའི་རྣམ་བཤད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ཅུང་ཟད་བཀོད་ན། དང་པོ་ནས། དེ་ཡང་སྤྱིར་ སྔགས་འཆང་བླ་མ་འདིའི་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་རྣམ་ཐར་མང་དུ་མངའ་ཡང་འདིར་ལྷ་ལྡན་ཞེས་པའི་ཚིག་རིས་དང་སྦྱར་ན། སྔགས་འཆང་བླ་མ་དེ་ཉིད་དགུང་ལོ་ཉེར་གསུམ་ཕེབས་ཐོག་ཡར་རྒྱབ་དཔོན་ པོའི་སྤྱན་འདྲེན་བྱུང་བ་དང་། ལྷ་ས་བསམ་ཡས་སོགས་དབུས་ཕྱོགས་ཀྱི་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམ་མཇལ་བཞེད་བཅས་ཆིབས་བསྒྱུར་གྱི་ལྷ་སར་ཕེབས་སྐབས། ཇོ་བོ་ཤཱཀྱ་རྣམས་གཉིས། རང་བྱོན་བཅུ་གཅིག་ཞལ་གསུམ་ གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་ལ་སྙན་དར་མཆོད་འབུལ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ལྷག་པར་གསེར་ཞོ་ཕྱེད་དོ་ཙམ་ཞིག་གིས་ཞལ་གསེར་ཕུལ་བས་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ་གསེར་ཁྱབ་ཤིན་ཏུ་ཐུགས་ པ་བྱུང་བ་ན། སྐུ་གཉེར་སོགས་རྒྱུས་ཅན་རྣམས་ནས་གསེར་དེ་ཙམ་གྱི་གཞན་དུ་ཇོ་བོ་རིན་པོ་ཆེ་ཁོ་ནའི་ཞལ་གསེར་ཙམ་ལས་མི་ཁྱད་ཀྱང་། ད་ལམ་ཀུན་ལ་ཞལ་གསེར་ལུགས་མཐུན་འབུལ་རྒྱུ་བྱུང་སོང་བ་འདི་ས་སྐྱ་བདག་ཆེན་རང་གི་གྲུབ་རྟགས་སུ་འདུག་པས། 7-326 ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་ཆེ་ཞེས་གླིང་བ་བྱུང་འདུག་པ་ནི། ཇི་སྐད་དུ། དབང་བཅུ་དག་གི་འཇིག་རྟེན་གྱི། །བྱ་བ་ཀུན་སྒྲུབ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །དེས་ན་ཡི་དམ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཐུ་ལས་ནང་ དུ་རླུང་སེམས་ལ་དབང་བསྒྱུར་བརྙེས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོ་སྦྱངས་བསྒྱུར་སྤེལ་གསུམ་གྱིས་ཟད་པར་བཅུ་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་རྟགས་ཡིན་འདུག་པ་བཞིན་དང་སྦྱར་ན་འགྲིག་པ་ཡོངས་འདྲ་བ་ དེས་ན། ལྷ་ལྡན་འབྱུང་སྤེལ་བྱུང་བཞིན་ཞེས་པ་ལྟར་དུ་ངེས་པ་བཅས། དེ་ལྟ་བུའི་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང་། ༈ །ཡང་ཐུགས་སྲས་འཇམ་དབྱངས་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག་དེ་ ཉིད་ནི་སྤྱིར་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་རྣམ་ཐར་མཐའ་ཡས་ཀྱང་། འདིར་ཁའུ་ཞེས་པའི་ཚིག་རིང་དང་སྦྱར་ན། སྐུ་གཞོན་ནུའི་དུས་སྐྱེད་ལྷས་སུ་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ལ་ཕེབས་སྐབས། དབུ་ཞྭ་འཇོག་པའི་གྲབ་ མཛད་པ་ལ། ཕྱག་མཛོད་བསོད་ནམས་རབ་བསྟན་གྱི་དབུ་ཞྭ་ཞུ་བ་མཛད་པར་དེར་གནང་བའི་སྟངས་ཀ་ཞིག་ལ་ཉི་ཟེར་ལ་འཇོག་པར་མཛད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་སུམ་དུ་སྟོན་པར་མཛད་པ་ན། དེར་ཡོད་ཐམས་ཅད་ངོ་མཚར་ལེགས་པའི་བསྟོད་ཚིག་འ
【現代漢語翻譯】 金剛橛儀軌傳承上師祈請文 金剛橛儀軌傳承上師祈請文,簡述阿彌陀佛、夏爾父子及後裔的傳記。 此乃為三界法王持明昆嘎索南(一切慶喜福德)及其子蔣揚索南旺秋(妙音福德自在),以及其子持明曼嘎之名者,父子三人之心髓祈請文,略作註釋補充。 首先,總的來說,這位持明上師成就的傳記有很多,但此處結合『拉殿』(神殿)一詞,持明上師二十三歲時,應邀前往後藏地區,爲了朝拜拉薩桑耶等衛藏地區的殊勝聖物,在前往拉薩的途中,對覺臥釋迦牟尼(釋迦牟尼佛像)等殊勝聖物,進行了廣大的供養,特別是用半兩黃金為佛像貼金,使得所有佛像都金光燦燦,非常歡喜。 當時,管家等知情人士說,用這麼多黃金,除了覺臥仁波切(至尊佛像)之外,沒有人能全部貼金,但這次能為所有佛像貼金,這一定是薩迦大成就者的成就標誌,非常神奇。 正如所說:『十自在世間,諸事皆成辦,敬禮于汝尊。』因此,依憑本尊瑜伽之力,內在調伏風心,獲得自在的力量,外在將物質轉化為增、變、遍,成就十圓滿的徵兆。 與此相合,正如『拉殿增變顯現』一樣,這是確定的。像這樣示現成就的徵兆和標誌。 再者,法子的蔣揚索南旺秋,總的來說,他成就的傳記無邊無際,但此處結合『卡吾』一詞,年輕時前往傑拉進行閉關時,準備放置頭飾時,管家索南繞丹為他戴上頭飾,他卻將頭飾放在陽光下,顯現了神變。 當時,所有在場的人都驚歎不已。
【English Translation】 A Supplement to the Invocation of Vidyadharas of Vajrakilaya A Supplement to the Invocation of Vidyadharas of Vajrakilaya: A brief account of the lives of Ames Zhabs, father, sons, grandsons, etc. Here, a slight supplement is added to the explanation of the three-verse invocation of the heart essence of the three fathers, namely Kunga Sonam (All-Joyful Merit), the Lord of Dharma of the Three Realms, the mantra holder; his son Jamyang Sonam Wangchuk (Melodious Voice of Merit and Power); and his son, the mantra holder with the name Mangai. Firstly, in general, although this mantra-holding lama has many accounts of attaining accomplishment, here, in conjunction with the term 'Lha-ldan' (Divine Realm), when the mantra-holding lama was twenty-three years old, he was invited by the official of Yar-gyab, and with the intention of visiting the special sacred objects of Lhasa, Samye, and other central regions, he traveled to Lhasa. Upon arriving in Lhasa, he made extensive offerings of scarves and other items to the special sacred objects, primarily the two Jowo Shakya statues and the self-arisen eleven-faced statue. In particular, he offered gold leaf worth half a zho (a unit of weight) to cover the faces of the statues, which made all the statues appear very radiant and pleased him greatly. Then, the caretakers and others familiar with the matter said that usually, only the face of the Jowo Rinpoche (Precious Buddha) statue would be covered with that much gold, but this time, all the statues were covered with gold in a proper manner. This seems to be a sign of the accomplishment of the Sakya Dagchen (Great Lord of Sakya), which is very amazing. As it is said: 'You who accomplish all the deeds of the world with the ten powers, I pay homage to you!' Therefore, through the power of the yoga of the yidam deity, he has mastered the inner winds and mind, and through the power of transforming external objects by increasing, changing, and pervading, he has attained mastery over the ten perfections. In conjunction with this, as it is said, 'Lha-ldan appears with increase and pervasion,' this is certain. Thus, he demonstrated the signs and marks of attaining such accomplishment. Furthermore, the son of his heart, Jamyang Sonam Wangchuk, in general, has endless accounts of attaining accomplishment, but here, in conjunction with the term 'Khau,' when he went to Kyed-lhas during his youth to fulfill his commitments, as he was preparing to place his hat, the caretaker Sonam Rabten offered him a hat to wear, and he placed the hat in the sunlight, manifestly displaying a miraculous feat. At that time, everyone present praised him with words of wonder and admiration.
བུལ་ཞིང་སྐུ་ཚེ་བར་ཆད་སོགས་སུ་གྱུར་དོགས། སླད་འདི་རིགས་མི་མཛད་པའི་ཞུ་བ་མཛད་འདུག་པ་གསན། འདི་ཡང་ནང་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དབང་འབྱོར་གྱི་སྟོབས་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། 7-327 དེ་ཡང་ལྟ་སྟངས་བཞི་པོ་སྒྲུབ་ནས་ནི། །མཁས་པས་སེམས་ཅན་གཞུག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུང་པའི་དོན་དུ་ངེས་ཏེ། དེ་ལ་སོགས་པའི་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་རྟགས་དང་མཚན་མ་ཇི་ལྟར། ༞ ༈ །དེ་ བཞིན་དུ་རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་སྔགས་འཆང་མངྒའི་མཚན་ཅན་དེ་ཉིད་ཀྱང་སྤྱིར་གྲུབ་པའི་རྣམ་ཐར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་མོད། འདིར་གནོད་སྦྱིན་གང་བཟང་ཞེས་པའི་བསྐུལ་ཚིག་དང་སྦྱར་ན། དེ་ཡང་དབུས་ཕྱོགས་ ཆིབས་བསྒྱུར་རྗེས་མའི་ཚེ་ཡར་ལམ་ཡ་འབྲོག་ཐར་གླིང་བརྒྱུད། གནོད་སྦྱིན་གང་བཟང་གི་ཉེ་འདབ་གངས་ཕུག་ཟེར་བའི་གནས་དེར་བཞུགས་བཞག་མཛད་པའི་ས་དེར། གཞི་བདག་གི་སྤྲུལ་བ་འདྲ་བའི་འབྲོག་རིགས་ མང་པོའི་ཞོ་མར་འབུལ་བ་མང་དུ་སྣང་ཞིང་། སང་ཉིན་དེ་རྫ་ར་ཟེར་བའི་ཡས་ཙམ་ཞིག་བསྣམས། དེ་ནས་སྐུ་རྩེད་གྱི་རྣལ་འབྱོར་འདྲ་ཞིག་མཛད་དེ། འདི་ངོས་ལ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ བྱིན་པ་ཡིན་གསུང་ཞིང་ཕྱག་མཛུབ་རྩེ་བསྐོར་ཏེ་མཛོད་འཛིན་པ་ནམ་མཁའ་བསམ་གྲུབ་ལ་གནང་འདུག་པ། ད་ལྟ་དེ་ཉིད་རང་གི་གཟིམ་ཆུང་རྟེན་གྱི་མཆོད་བྲལ་ལ་བཞུགས་པ་འདི་བཞིན་ཡིན་པ་ དང་ནང་དུ་ཤེར་དབང་ཕོ་ཉའི་མཾ་བྱུང་བའི་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་མངའ་བརྙེས་པའི་རྟགས་ཏེ། རྐང་བའི་རྗེས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །ལག་པ་བསྒྱུར་བ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ཞེས་གསུང་པའི་དོན་ལྟར་ངེས་པར་བཅས་རྨད་དུ་འབྱུང་བའི་རྣམ་ཐར་དུ་འདུག་པ་སོགས་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་རྟགས་དང་། 7-328 ༞ ༈ །དེ་རྗེས་བདག་གི་རྣམ་འདྲེན་དམ་པ་གྲུབ་མཆོག་པུཎྱ་རཏྣའི་མཚན་ཅན་དེ་ཉིད་ནི་སྤྱིར་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་མཚན་རྟགས་དང་ངོ་མཚར་བའི་རྣམ་ཐར་མང་དུ་མངའ་ཡང་ལྷ་ཆེན་ཞེས་པའི་ བསྐུལ་ཚིག་དང་སྦྱར་ན། གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་འདིའི་ཀ་ཆེན་ཞིག་ལ་སྤྱོད་ཅིང་ལྟ་བུའི་ཁྲུམ་ཞིག་གིས་སྐྱོན་ཆེ་བར་བྱུང་བ་ན། ཀ་བ་དེ་རྩ་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་གྲ་རྩམ་ཚེ་སྐྱེ་བོ་ཕུལ་ དུ་མ་ཟད། མཁས་རློམ་རྣམས་ཀྱང་འདི་འདྲ་མི་ཐུབ་ཟེར་བའི་འཇིགས་རྔམ་སྒྲོགས་པ་ན། དམ་པ་ཉིད་ནས་ངོས་ཀྱི་ཕུར་བསྲུང་དམ་ཅན་རྣམས་ལས་བསྐུལ་ཀྱི་ཕྲིན་སྒྲུབ་བྱེད་པས་ཚེགས་མེད་པར་འགྲུབ་ ཡོངས་གསུངས་པ་ལྟར་ཉེས་སྐྱོན་མེད་པར་སྔར་ཚབ་རང་འགྲིག་གྱུར་ན། ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་བྲན་བཞིན་འཁོར་ཞེས་གསུང་ལྟར་དུ་ངེས་པ་བཅས་དེ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་རྟགས་དང་ མཚན་མ་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་མཉེལ་ལམ་ཅི་སྟེ་མ་མཉེལ་བར་མཛོད་ལ་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག སྤྱིར་སྐབས་འདིར་ཡི་དམ་དེ་ཉིད་རང་གི་རྣལ་འབྱོར་དང་འབྲེལ་བའི་གྲུབ་རྟགས་དང་སྦྱར་ ན་ལེ
【現代漢語翻譯】 擔心因懈怠而導致壽命出現障礙等情況。 聽聞您已請求今後不再發生此類事情。 這也是內心對三摩地獲得自在之力的結果。 7-327 正如所說:『智者修持四種觀察后,應引導眾生。』可以肯定這是其中的含義。 那麼,獲得成就的徵兆和標誌是什麼? 如同遍一切種姓之主,持咒者曼嘎(Mangga)之名者,通常其成就之傳記不可思議。 但若與『有益的夜叉』之勸請語相結合,那是在中部地區 巡遊之後,途經亞拉姆(Yalam)、亞卓(Yadro)、塔林(Tarling),在被稱為有益夜叉附近的崗普(Gangphuk)之地安住時,許多看似地神化身的牧民供奉了大量的酸奶和黃油。 第二天,他拿著一個叫做扎拉(Dzara)的容器, 然後,他做了一個類似嬉戲的瑜伽,說:『這是益西措嘉(Yeshe Tsogyal)加持過的。』 並用手指指著,給了司庫南喀桑珠(Namkha Samdrub)。 現在,它被供奉在他自己的寢室裡。 這是他與生俱來的智慧,沒有受到世俗的影響的標誌。 『腳印即是壇城,手勢即是手印。』 可以肯定這符合所說的含義,這是一個非凡的傳記。 等等,這些都是獲得成就的徵兆。 7-328 此後,我的導師,成就上師,名為普尼亞拉特那(Punyar Ratna)者,通常擁有許多獲得成就的標誌和奇妙的傳記,但若與『偉大的神』之勸請語相結合,當這座大寺廟的一根大柱子出現了一個像潰瘍一樣的大問題時,不僅是那些被要求進行修復工作的人, 而且那些自詡聰明的人也驚恐地說:『我們做不到這樣的事情。』 尊者說,通過我所守護的誓言神,執行命令,可以毫不費力地完成。』 就像他說的那樣,當它毫無瑕疵地恢復到原來的樣子時,可以肯定,食肉空行母的聚會像僕人一樣圍繞著他。』 等等,這些都是獲得成就的徵兆和 標誌。 無論是否感到厭倦,請不要厭倦,並幫助我完成金剛橛的修持。 一般來說,在這種情況下,如果將本尊與他自己的瑜伽相關的成就標誌結合起來,那就更好了。
【English Translation】 There is concern that negligence may lead to obstacles to life, etc. It is heard that you have requested that such things not happen again in the future. This also arises from the power of mastering Samadhi internally. 7-327 As it is said, 'After the wise one has accomplished the four perspectives, he should lead sentient beings.' It is certain that this is the meaning. So, what are the signs and marks of attaining accomplishment? Like the lord who pervades all lineages, the mantra holder named Mangga, generally his biographies of accomplishment are inconceivable. But if combined with the exhortation 'Beneficial Yaksha,' that was in the central region After touring, passing through Yalam, Yadro, Tarling, when residing at the place called Gangphuk near the Beneficial Yaksha, many pastoralists who seemed like emanations of local deities offered a lot of yogurt and butter. The next day, he carried a container called Dzara, Then, he did a yoga similar to playfulness, saying, 'This was blessed by Yeshe Tsogyal.' And pointing with his finger, he gave it to the treasurer Namkha Samdrub. Now, it is enshrined in his own bedroom. This is a sign of his innate wisdom, uninfluenced by the world. 'Footprints are mandalas, hand gestures are mudras.' It is certain that this conforms to what is said, and it is an extraordinary biography. Etc., these are all signs of attaining accomplishment. 7-328 Thereafter, my guide, the holy one, the accomplished master, named Punyar Ratna, generally possesses many signs of attaining accomplishment and wonderful biographies, but if combined with the exhortation 'Great God,' when a large pillar of this great temple had a large problem like an ulcer, not only those who were asked to do the repair work, But also those who prided themselves on being clever were terrified, saying, 'We cannot do such a thing.' The venerable one said, 'Through the oath-bound deities that I protect, carrying out the command, it can be accomplished effortlessly.' Just as he said, when it was restored to its original state without any flaws, it is certain that the assembly of flesh-eating dakinis surrounds him like servants.' Etc., these are all signs of attaining accomplishment and marks. Whether or not you feel weary, please do not be weary, and help me accomplish the Kilaya practice. Generally, in this case, if the signs of accomplishment related to his own yoga are combined with the yidam, that would be even better.
གས་མོད། འོན་ཀྱང་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏས། ལྷ་སྐུའི་ངོ་བོ་གཅིག་ཤེས་པས། །གཅིག་སྒྲུབ་པ་ན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ།།ཅེས་གསུང་པའི་ལུང་དུ་དྲངས་ཏེ་ཤིང་གླང་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་བསྒྲུབ་མཆོད་སྐབས་ཀྱི་དཔལ་འབྱོར་ཡར་འཕེལ་ཀྱི་ཡང་ཡང་ནན་གྱི་བསྐུལ་ངོར་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་རྣམ་ཐར་སོ་སོར་ནས་བཏུད་དེ་གཞི་ཐོག་ཕོ་བྲང་གི་ཡང་སྟེང་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་དུ་སྦྱར་བ་ཡིན་ཤུ་བྷཾ། 7-329 བདག་གི་བླ་མ་འཇམ་པའི་དབྱངས་བསོད་ནམས་རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་གྱིས་སོ།། ༈ །དེ་རྗེས་བདག་ཅག་གི་རྣམ་འདྲེན་དམ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱིར་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་རྣམ་ པར་ཐར་པ་བགྲང་བ་ལས་འདས་ཀྱང་། འདིར་དེ་དག་གི་ནང་ནས་དབུ་རྩེ་ཞེས་པའི་བསྐུལ་ཚིག་དང་སྦྱར་ནས། དཔལ་ས་སྐྱའི་དབུ་རྩེ་རྙིང་མར་འཆམ་སྐུ་དྲེགས་པ་ཟིལ་ནོན་ལྕམ་བྲལ་མ་ཕྱག་ ནས་གནང་སྐབས་གོང་དུ་འཆམས་སྐུ་དེ་གཉིས་བཟོ་ཧ་ཅང་མེད་པའི་བཀྲང་ངེ་བ་ཞིག་ཡོད་པ་ལ། ཕྱག་ནས་སྐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་འདྲེན་དུས་འཆམས་སྐུ་ཀྲང་ཀྲང་དེ་གཉིས་འཇིམ་རློན་ལག་ པས་མནན་པ་ལྟར་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ད་ལྟའི་རྔམས་ཟིལ་ཅན་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་འོད་འབར་བ་འདི་ལྟ་བུ་མཛད་པ་ལེགས་སོགས་གྲུབ་པའི་རྟགས་མཚན་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་རྣམས་མཉེལ་ལམ་ཅི་སྟེ་ མ་མཉེལ་པར་མཛོད་ལ་ཕུར་བུ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་པ་འདི་ཡང་དབུ་མཛད་དྲིན་ཅན་ཀུན་དགའ་རབ་རྒྱས་ཀྱི་བསྐུལ་བ་ལྟར་ས་སྐྱ་པ་དབང་སྡུད་སྙིང་པོས་རྣམ་བཤད་ཁ་བསྐོང་དུ་ བྲིས་པའི་ཡི་གེ་པའང་རང་ཉིད་ཀྱི་བགྱིས་པའོ།། ༈ །ཨོ་རྒྱན་གཉིས་པ་འགྲོ་མགོན་དབང་སྡུད་སྙིང་པོས་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་ཇི་ལྟར་བརྙེས་ཚུལ་བརྗོད་མ་དགོས། རིག་འཛིན་བསྐུལ་ཚིག་དུ། ཆོས་འཁོར་དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་སུ། ། 7-330 ཞེས་སོགས་ཀྱི་དོན་ཅུང་ཟད་བརྗོད་ན། འཇམ་མགོན་དེ་ཉིད་དབུས་ཕྱོགས་སུ། ཆིབས་བསྒྱུར་གནང་སྐབས་བསམ་ཡས་སུ་བསྟན་འགྲོའི་དོན་དུ་ཁྲོ་རྒྱལ་འདིའི་གཏོར་བཟློག་བསྒྲུབ་པར་མཛད་པའི་ལིངྒ་དགུག་གཞུག་གྲུབ་སྟེ། ལྷ་དབྱེ་མཛད་སྐབས་ལིངྒ་དེའི་མཐེ་བོང་གཉིས་བསྐྱེར་ཏེ་ཞུ་འབུལ་བྱེད་པ་དང་། མིག་ཧྲིག་ཧྲིག་བྱེད་པ་སོགས་གདུག་པ་ཅན་གྱི་རྣམ་ཤེས་གུག་པའི་རྟགས་དངོས་སུ་སྟོན་པར་མཛད་ཅིང་རྣམ་ཤེས་སྤོར་ སྐབས་ཕུར་རྩེ་ནས་སྦྲང་ཕྱེ་མ་ལེབ་འདྲ་བ་ཞིག་འཕུར་སོང་བ་དེར་ཡོད་གཞུང་གི་སྐུ་ཚབ་དང་། དེ་ཉིད་ཀྱི་སྲས་མོ་རྗེ་བཙུན་བདེ་མཆོག་མ་དེ་ཉིད་སོགས་ཞབས་འབྲེངས་པ་ཚང་མའི་མཐོང་ ཆོས་སུ་གྱུར་པ་དེ་དག་ཀྱང་ཀི་ལ་ཡ་མེ་ལྕེ་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས།། །།
【現代漢語翻譯】 然而,薩迦班智達引用了這樣的話:'瞭解天神形象的本質,修持其一,則一切成就。' 在木牛年金剛童子修供期間,應薩迦派袞噶洛哲再三懇請增加財富的請求,他從各自的傳記中提取內容,將其置於基托佛堂頂層的無死金剛帳篷中。愿一切吉祥! 我的上師是文殊菩薩索南仁波切。 此後,我們導師至尊阿旺袞噶洛哲,總的來說,他獲得成就的傳記數不勝數。在此,結合名為'鄔孜'的勸請詞,當在薩迦鄔孜舊址賜予恰姆舞者的驕傲降伏者拉姆布拉瑪時,之前的兩個恰姆舞者形象非常粗糙。當賜予時,在迎請智慧尊時,兩個僵硬的恰姆舞者形象,就像用濕泥按壓一樣,瞬間變得像現在這樣威嚴,充滿光輝。無論如何,請不要輕視他所展示的成就的標誌,請幫助修持金剛橛!' 這也是應鄔孜堪布袞噶饒杰的請求,薩迦派旺度寧布所寫的補充說明,也是他自己所為。 無需贅述鄔金第二怙主旺度寧布如何獲得成就的標誌。在利金勸請詞中:'在吉祥的桑耶寺法輪中' 等等的意義稍作解釋。當蔣貢仁波切前往衛藏時,爲了利益佛教和眾生,他在桑耶寺修持忿怒尊的回遮儀軌,成功地進行了勾招和遣返。在進行天神區分時,他彎曲了林伽的兩個拇指並獻上,眼睛閃爍,真實地展示了勾攝惡毒者的跡象。在轉移意識時,從金剛橛尖端飛出一隻像蝴蝶一樣的蜜蜂,在場的政府代表,以及他的女兒杰尊德欽瑪等所有隨從親眼目睹了這一切。正如《金剛橛火焰秘密續》所說。
【English Translation】 However, Sakya Pandita quoted the words: 'Understanding the essence of the deity's form, practicing one, all will be accomplished.' During the Wood Ox Year Vajrakumara ritual offering, at the repeated request of Sakya Kunga Lodro to increase wealth, he extracted content from their respective biographies and placed it in the Immortal Vajra Tent on top of the Gito Palace. May all be auspicious! My guru is Manjushri Sonam Rinpoche. Thereafter, our guide, the venerable Ngawang Kunga Lodro, in general, his biographies of attaining accomplishment are countless. Here, combined with the exhortation called 'U-tse', when the proud subduer Lhamo Bralma of the Cham dancers was bestowed at the old Sakya U-tse, the previous two Cham dancer figures were very crude. When bestowing, during the invocation of the wisdom deity, the two stiff Cham dancer figures, as if pressed with wet mud, instantly became as majestic as they are now, filled with radiant blessings. In any case, do not despise the signs of accomplishment he has shown, and help in the practice of Vajrakilaya!' This was also at the request of the kind U-tse Khenpo Kunga Rabgye, a supplementary explanation written by Sakya Wangdu Nyingpo, and was also done by himself. There is no need to elaborate on how Orgyen the Second Lord Wangdu Nyingpo attained the signs of accomplishment. In the Rigdzin exhortation: 'In the auspicious Samye Wheel of Dharma' etc., the meaning is briefly explained. When Jamyang Gonpo traveled to Central Tibet, for the benefit of Buddhism and sentient beings, he practiced the wrathful deity's reversion ritual in Samye, successfully performing the hooking and returning. During the deity differentiation, he bent the two thumbs of the lingam and offered them, his eyes flickering, truly showing the signs of hooking the malicious ones. When transferring consciousness, a bee-like butterfly flew from the tip of the phurba, which was witnessed by all the attendants present, including the government representative and his daughter Jetsun Dechenma. As stated in the Vajrakilaya Flame Secret Tantra.