lodroe0553_吉祥眾主火坑口訣精華力量.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL196དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཐབ་གཏེར་གྱི་མན་ངག་རོ་བཅུད་ནུས་མཐུའི་སྙིང་པོ་བཞུགས་སོ། 5-781 ༄༅། །དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཐབ་གཏེར་གྱི་མན་ངག་རོ་བཅུད་ནུས་མཐུའི་སྙིང་པོ་བཞུགས་སོ། ༄། །སྦྱོར་བ། ༄༅། །དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཐབ་གཏེར་གྱི་མན་ངག་རོ་བཅུད་ནུས་མཐུའི་སྙིང་པོ་བཞུགས་སོ།། ཨོཾ་སྭསྟི་སིདྡྷཾ། སྲིད་པའི་དཔལ་འབྱོར་མ་ལུས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བྱིན་རླབས་ལས། ། ལེགས་འཁྲུངས་ལྷ་ཆེན་ག་ན་པ་ཏི་ལ། །བཏུད་དེ་གོང་གི་ཐབ་གཏེར་མན་ངག་འདྲི། །དེ་ལ་འདིར་ལྷ་ཆེན་ཚོགས་བདག་གི་མན་ངག་རྣམས་ལས་རྒྱས་པའི་ལས་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཐབ་གཏེར་གྱི་ མན་ངག་ནི། བླ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ཚོགས་བདག་སྒྲུབ་ཡིག་ཆེན་མོའི་གཤམ་ནས་འདི་ལྟར་གསུངས་ཏེ། ཐབ་གཏེར་གྱི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ནོད་པར་བྱ་ བ་ནི། རྫས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། འབྲུ་སྣ་དང་། དྲི་བཟང་པོ་བཏབ་སྟེ། འདམ་སྤག་བྱས་ཏེ་རས་ཀྱི་ཁར་བརྫི་བཅག་བྱས་ཏེ་མཎྜལ་ཁྲུ་གང་པ་གཅིག་བྱ། དེ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ གཅིག་བྲི་སྟེ། ལྟེ་བ་ལ་ཨོཾ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། རྩིབས་བརྒྱད་ལ་གཿབརྒྱད་བྲི། མུ་ཁྱུད་ལ་གཟུངས་སྔགས་གཉིས་པོ་གང་རུང་བྲི། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་ པོ་བྲི། དེ་སོ་བཏང་ཐབ་གྲུ་བཞི་པ་བྱས་ཏེ་འཁོར་ལོ་ཤོང་བར་བྲུས་ནས་དེའི་ནང་དུ་བའི་རྣམ་ལྔས་ལེགས་པར་བྱུག་གོ །དེ་སྐམ་པ་དང་དྲི་བཟང་གིས་བྱུག་དེ་སྐམ་པ་དང་རྫའི་འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ་སྤོས་བྱུག་ཏེ་ཡི་གེ་སྟེང་དུ་བསྟན་ལ་གཞུག 5-782 དེའི་སྟེང་དུ་གཡམ་པས་བཀག་སྟེ། དེའི་སྟེང་དུའང་ཞལ་ལ་ལེགས་པས་བྱས་ཏེ། དྲི་བཟང་པོས་བྱུགས། དེའི་ཐོག་ཏུ་ཕྲིན་ལས་གང་བྱེད་ཀྱི་ཤིང་གིས་ཐབ་བརྩིགས་ཏེ། ཐབ་ཀྱི་དབྱིབས་ཀྱང་ཕྲིན་ལས་ལ་ སྦྱོར་རོ། །དེ་ནས་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི། རྗེས་གསུམ་སྟེ། ནུབ་དང་པོ་སྦྱོར་བའི་དུས་སུ་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། དགེ་འདུན་ལ་ཆོས་སྟོན་དྲངས། འབྱུང་པོ་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏོར་ མ་ཆེན་པོ་བསྔོས་ལ། བདག་འདི་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པས་བགེགས་ཀྱི་བར་ཆད་མི་འབྱུང་བར་གསོལ་བ་གདབ། ཚོགས་བདག་གི་གཏོར་མ་ཆེན་པོ་གཏར་བཟུང་ལ་ལས་མ་ཚར་བ་མི་བཏང་ངོ་། ། དངོས་གཞིའི་དུས་དུ་ཐབ་ཀྱི་རྩ་ན་ཕར་མཆོད་པ་ལྔ་ཚར་བཤམ། བསྲེག་རྫས་ནི། རྩི་མར་ལ་དུའི་རིལ་བུ་བདུན་ཚར་གཉིས་དང་རིལ་བུ་ཉེར་གཅིག་བསགས་ཏེ། འབྲས་དང་། གྲོ་དང་། ནས་དང་། ཏིལ་ དང་། སོ་བ་དང་། དཀར་གསུམ་དང་མངར་གསུམ་བསགས། བར་དེར་རང་ཉིད་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་པའི་ངང་ལས། རང་ལྷའི་བསྐྱེད

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL196 吉祥聚主火灶伏藏之口訣,精華食味能力之精要。 5-781 吉祥聚主火灶伏藏之口訣,精華食味能力之精要。 嗡 索斯德 悉曇(藏文:ཨོཾ་སྭསྟི་སིདྡྷཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ svasti siddhaṃ,漢語字面意思:嗡,吉祥,成就)。爲了使世間一切興盛圓滿,從三世諸佛的加持中, 向善生之大神,像頭神祈禱,請問上方的火灶口訣。於此,在諸多大神聚主的口訣中,以增長事業為主的火灶口訣是:大德法王帕巴仁波切所著的《聚主修法大儀軌》下方如此說道:爲了通過火灶迅速獲得成就, 將珍寶、穀物、香料放入,做成泥團,在布上揉搓壓平,做一個一肘長的壇城。在上面畫一個八輻輪,在中心寫 嗡(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),在輪緣上繞寫根本咒,八個輪輻上寫 八個 啥(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),輪緣上寫兩種守護咒中的任何一種,外層的輪緣上寫緣起咒。 將其放置在四方形的火灶中,挖出一個能容納輪子的空間,然後在其中塗上五種牛乳。待其乾燥后,塗上香料,乾燥后,畫上陶輪,塗上香,展示在文字上方。 5-782 在其上用灰泥覆蓋,然後在上面也用石灰很好地處理,塗上香料。在其上用所做事業的木頭建造火灶,火灶的形狀也與事業相配合。 然後是正行,前行、正行、後行三者。首先,在進行前行時,向三寶獻供,為僧眾講經說法,佈施食子給鬼神,向護法神敬獻大食子,祈禱我等修行之人,不要出現障礙。聚主的食子在事業未完成之前不能捨棄。 在正行時,在火灶旁邊擺放五種供品。焚燒的物品是:酥油和七份芝麻丸,以及二十一個丸子,混合稻米、小麥、青稞、芝麻、大豆、三白和三甜。期間,自己皈依發心,一切法皆空性無自性。 從這種狀態中生起本尊。

【English Translation】 NKL196 Instructions of Ngawang Kunga Lodro, Essence of Ambrosia, Potency of the Fire Pit Treasure Trove of the Glorious Lord of Hosts. 5-781 Instructions of Ngawang Kunga Lodro, Essence of Ambrosia, Potency of the Fire Pit Treasure Trove of the Glorious Lord of Hosts. Oṃ Svasti Siddhaṃ (藏文:ཨོཾ་སྭསྟི་སིདྡྷཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ svasti siddhaṃ,漢語字面意思:Om, may there be well-being, may there be accomplishment). In order to increase all the glory and wealth of existence, from the blessings of all the Buddhas of the three times, I prostrate to the well-born great deity, Gaṇapati, and ask for the instructions on the fire pit treasure trove above. Here, among the instructions of the great deity, the Lord of Hosts, the main activity of increasing, the instructions on the fire pit treasure trove, is as follows: The great lama, the Dharma King, the noble Phakpa Rinpoche, said this from below in the great accomplishment text of the Lord of Hosts: To quickly obtain accomplishment through the door of the fire pit, Put precious jewels, grains, and good fragrances into the substance, make a mud pack, knead and break it on a cloth, and make a mandala one cubit long. Draw an eight-spoked wheel on it, write Oṃ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) in the center, surround the circumference with the root mantra, write eight Gaḥ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思) on the eight spokes, write either of the two protection mantras on the circumference, and write the essence of dependent origination on the outer circumference. Place it in a square fire pit, dig a space to accommodate the wheel, and then smear it well with the five products of the cow. When it is dry, smear it with good fragrances, when it is dry, draw an earthenware wheel, smear it with incense, and place it on top of the letters. 5-782 Cover it with plaster, and then treat the surface well with lime, and smear it with good fragrances. On top of that, build a fire pit with the wood of whatever activity you are doing, and the shape of the fire pit should also be combined with the activity. Then there are the actual preparations: the three stages of preliminary, main practice, and concluding practice. First, during the preliminary preparations, offer offerings to the Three Jewels, teach the Dharma to the Sangha, give torma to the bhutas, dedicate a great torma to the Dharma protectors, and pray that there will be no obstacles to the practice of someone like me. The great torma of the Lord of Hosts should not be discarded until the activity is completed. During the main practice, arrange five sets of offerings at the base of the fire pit. The substances to be burned are: ghee and seven sets of sesame seed pills, and twenty-one pills in total, mixed with rice, wheat, barley, sesame, soybeans, the three whites, and the three sweets. In between, take refuge and generate bodhicitta, and from the state that all dharmas are empty and without self, Generate oneself as the deity.


་རིམ་ཚར་བའི་རྗེས་ལ། ཐབ་བྷྲཱུཾ་ལས་ གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བསམ། རཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ནང་དུ་ཐབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ཨོཾ་དང་གཿབརྒྱད་ཡོད་པ་ལས། པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཚོགས་བདག་དགུ་བསྐྱེད། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་ཏེ། 5-783 ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ལ་མདུན་གྱི་དེ་ལ་བསྟིམ་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །དེ་ནས་དཀོན་མཆོག་དང་ག་ན་པ་ཏི་ལ་མཆོད་པ་ལྔ་དབུལ། བདུན་རྣམ་ དག་བྱ། དེ་ནས་ཐབ་ཏུ་མེ་སྦར་ལ། མེའི་གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་མར་དགང་བླུག་གསུམ་དབུལ། དེ་ནས་མེའི་ནང་ནས་ག་ན་པ་ཏི་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བཞུགས་པར་བསམ། ནས་ལ་སོགས་ པའི་འབྲུ་དང་། དུར་ཝ་དང་། མཆོད་པའི་རྫས་རྣམས་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ། དེ་ནས་ལ་དུའི་རིལ་བུ་རེ་རེ་ལ་སྒྲུབ་སྔགས་བདུན་བཟླས་ཤིང་མེའི་ནང་དུ་ཚོགས་བདག་བསྐྱེད་དེ་ཕུལ་བས་མཉེས་པར་ བསམ་ཞིང་། རིལ་བུ་བདུན་ཚར་གཅིག་བསྲེག་གོ །དེ་ནས་ཡང་མཆོད་རྫས་རྣམས་ཚར་གཅིག་དབུལ། རྩ་བའི་སྔགས་གསུམ་པོ་ལ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་དང་། པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་དང་། ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་དང་། ལས་གང་བྱེད་ རྣམས་བཏགས་ལ་བྱའོ། །དྲག་པོ་ལ་ནི་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་བཏགས་སོ། །མེ་ཤི་བ་དང་། རིལ་བུ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པོ་རེ་རེ་ལ་ལས་སྔགས་བཏགས་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང་། ཐབ་ ཀྱི་མེ་འདག་གི་སྟེང་དུ་སྤུངས་སོ། །མེ་ལྷ་མཉེས་པར་བསམ། གཏོར་མ་བཏང་། བཟོད་གསོལ་བྱ། ལས་སྔགས་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་པས་གསོལ་བ་གདབ། མེ་ལྷ་མི་གཤེགས་པར་ཐབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བསྟིམ། 5-784 དེ་ལྟ་བུའི་བྱ་བ་རྫོགས་པའི་མཐར་ཐུག་པ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་ཐབ་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་གཡམ་པས་དགབ། དྲི་བཟང་གི་འདག་པས་གཡོགས་ལ། དེའི་ཐབ་བཙུགས་ཏེ་ཟས་སྣ་ཚོགས་ཚད་གཡོས་ལ་དགེ་འདུན་ ལ་དྲངས། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་གསུམ་བཅད་པ་བརྗོད། ཐབ་ཏུ་ཅི་གཡོས་པའི་ཕུད་ཀྱིས་ཚོགས་བདག་ལ་ཕུལ་ཞིང་མཉེས་པས་ཟས་ནོར་གྱི་ཆར་འབེབས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ ལ་ནོར་གྱི་ཆར་འབེབས་པར་འགྱུར་ཏེ། རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་ཐབ་ཀྱི་འོག་མ་ཡིན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་བྱེད་ན། འཁོར་ལོ་དང་ལྷ་བསྐྱེད་པ་དང་། བསྲེག་རྫས་དབུལ་བ་ཡན་ཆད་ གོང་དང་འདྲའོ། །བསྲེག་རྫས་ཟིན་པ་དང་དོང་ཁ་བཅད་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་ཁང་བུ་གྲུ་བཞི་པ་གཉིས་བྱ། དེའི་ནང་དུ་བའི་རྣམ་ལྔ་དང་དྲི་བཟང་པོ་བྱུགས། དེའི་ནང་དུ་ཚོགས་བདག་གི་སྐུ་ རབ་གནས་དང་ལྡན་པ་བཞུགས་སུ་བཅུག་ལ། དེའི་ཁར་ལ་དུ་དང་། ལ་ཕུག་དང་སྦྱར་བའི་གཏོར་མ་བཤམས་ནས་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས་མཆོད་ན་དངོས་གྲུབ་ཅི་འདོད་པ་ཆར་བཞིན་དུ་འབབ་པར་ འགྱུར་རོ། །ཐབ་གཏེར་གྱི་

【現代漢語翻譯】 完成所有步驟后,觀想從種子字ཐབ་བྷྲཱུཾ་(藏文,種子字)中生起宮殿。觀想從種子字རཾ་(藏文,種子字)中,智慧之火熊熊燃燒,火焰之中,八輻輪的ཐབ་(藏文,護摩)輪上有八個ཨོཾ་(藏文,梵文天城體ॐ,梵文羅馬擬音oṃ,漢語字面意思:唵)和八個གཿ(藏文,種子字)。在蓮花和月亮之上,生起九尊ཚོགས་བདག་(藏文,群主,gaṇapati)尊。從自己心間的種子字放射出鐵鉤般的光芒。 通過唸誦咒語ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ(藏文,梵文天城體:जः हुं वं होः,梵文羅馬擬音:jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ,漢語字面意思:降臨、融入、結合、安住),從三十三天迎請智慧尊,融入於前方的本尊。祈請諸佛身語意加持。然後,向དཀོན་མཆོག་(藏文,三寶)和ག་ན་པ་ཏི་(藏文,群主,gaṇapati)獻上五供。進行七支供以凈化。之後,點燃ཐབ་(藏文,護摩)中的火焰,爲了增長火焰的光輝,獻上三次酥油。然後,觀想ག་ན་པ་ཏི་(藏文,群主,gaṇapati)端坐在火焰之中,光輝燦爛。用各自的咒語獻上青稞等穀物、吉祥草和供品。然後,對每一個芝麻丸唸誦七遍成就咒,在火焰中生起ཚོགས་བདག་(藏文,群主,gaṇapati)並獻上,觀想其心生歡喜。一次燒七個丸子。然後,再次獻上所有供品一次。在三個根本咒語中,根據所作事業的不同,分別加上ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་(藏文,梵文羅馬擬音:vaśaṃ kuru,懷業)、པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་(藏文,梵文羅馬擬音:puṣṭiṃ kuru,增業)和ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་(藏文,梵文羅馬擬音:śāntiṃ kuru,息業)。對於猛烈的行為,則加上མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་(藏文,梵文羅馬擬音:māraya jvāla raṃ,誅業)。當火焰熄滅時,對每個二十一個丸子唸誦事業咒,唸誦一百零八遍,然後將它們堆放在ཐབ་(藏文,護摩)的灰燼上。觀想火神心生歡喜。佈施食子,進行懺悔。通過事業咒和祈請詞進行祈禱。祈請火神不要離開,融入于ཐབ་(藏文,護摩)輪中。 像這樣完成所有行為后,用灰燼覆蓋ཐབ་(藏文,護摩)。用香泥覆蓋,然後建造ཐབ་(藏文,護摩),準備各種食物,供養僧眾。唸誦三遍吉祥偈。將ཐབ་(藏文,護摩)中烹飪的食物的精華供養給ཚོགས་བདག་(藏文,群主,gaṇapati),觀想他心生歡喜,降下食物和財富的雨。像這樣修行的瑜伽士,將會像རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ་(藏文,多聞天子,Vaiśravaṇa)一樣,降下財富的雨。或者,如果在不是ཐབ་(藏文,護摩)下方的地面上進行,那麼生起壇城和本尊,以及獻上焚燒物等,都與上述相同。焚燒物獻完后,封住坑口,然後在上面建造兩個正方形的小房子。在裡面塗上五種牛的精華和香泥。將具有開光加持的ཚོགས་བདག་(藏文,群主,gaṇapati)像安放在裡面。在上面擺放芝麻丸和蘿蔔製成的食子,用各種供品供養,那麼一切所愿的成就都會像雨一樣降臨。ཐབ་(藏文,護摩)是寶藏的...

【English Translation】 After completing all the steps, visualize a palace arising from the seed syllable ཐབ་བྷྲཱུཾ་ (Tibetan, seed syllable). Visualize the fire of wisdom blazing from the seed syllable རཾ་ (Tibetan, seed syllable), and within the flames, the eight-spoked ཐབ་ (Tibetan, homa) wheel has eight ཨོཾ་ (Tibetan, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Om) and eight གཿ (Tibetan, seed syllable). On top of a lotus and moon, generate the nineཚོགས་བདག་ (Tibetan, Lord of Hosts, gaṇapati) deities. From the seed syllable at your heart, radiate light rays like iron hooks. By reciting the mantra ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ (Tibetan, Devanagari: जः हुं वं होः, Romanized Sanskrit: jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Literal meaning: Descend, Merge, Bind, Abide), invite the wisdom beings from the Thirty-Three Heavens and dissolve them into the deity in front. Request the blessings of body, speech, and mind. Then, offer the five offerings to དཀོན་མཆོག་ (Tibetan, Three Jewels) and ག་ན་པ་ཏི་ (Tibetan, Lord of Hosts, gaṇapati). Perform the seven-branch offering for purification. After that, ignite the fire in the ཐབ་ (Tibetan, homa), and to increase the splendor of the fire, offer ghee three times. Then, visualize ག་ན་པ་ཏི་ (Tibetan, Lord of Hosts, gaṇapati) seated in the fire, radiant and glorious. Offer barley and other grains, kusha grass, and offerings with their respective mantras. Then, recite the accomplishment mantra seven times for each sesame ball, generateཚོགས་བདག་ (Tibetan, Lord of Hosts, gaṇapati) in the fire and offer it, visualizing that he is pleased. Burn seven balls at a time. Then, offer all the offerings once again. In the three root mantras, add ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ (Tibetan, Romanized Sanskrit: vaśaṃ kuru, subjugating), པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ (Tibetan, Romanized Sanskrit: puṣṭiṃ kuru, increasing), and ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ (Tibetan, Romanized Sanskrit: śāntiṃ kuru, pacifying) according to the action being performed. For wrathful actions, add མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་ (Tibetan, Romanized Sanskrit: māraya jvāla raṃ, destroying). When the fire dies down, recite the action mantra for each of the twenty-one balls, reciting one hundred and eight times, and then pile them on top of the ashes of the ཐབ་ (Tibetan, homa). Visualize the fire deity being pleased. Give the torma, perform confession. Pray with the action mantra and supplication words. Request the fire deity not to depart, and dissolve into the ཐབ་ (Tibetan, homa) wheel. After completing all such actions, cover the ཐབ་ (Tibetan, homa) with ashes. Cover it with fragrant mud, then build the ཐབ་ (Tibetan, homa) and prepare various foods, offering them to the Sangha. Recite the three auspicious verses. Offer the essence of the food cooked in the ཐབ་ (Tibetan, homa) toཚོགས་བདག་ (Tibetan, Lord of Hosts, gaṇapati), visualizing that he is pleased and rains down a shower of food and wealth. The yogi who practices in this way will cause a rain of wealth to fall, like རྣམ་ཐོས་ཀྱི་བུ་ (Tibetan, Vaiśravaṇa). Alternatively, if it is done on the ground that is not below the ཐབ་ (Tibetan, homa), then generating the mandala and deity, and offering the burnt offerings, are the same as above. After the burnt offerings are finished, seal the pit and build two square houses on top of it. Smear the five essences of the cow and fragrant mud inside. Place the image ofཚོགས་བདག་ (Tibetan, Lord of Hosts, gaṇapati) inside, which has been consecrated. Place tormas made of sesame balls and radishes on top of it, and if you make offerings with various offerings, then whatever accomplishments you desire will fall like rain. The ཐབ་ (Tibetan, homa) is the treasure of...


སྦྱིན་བསྲེག་གོ །ཞེས་གསུངས་པས་དེའི་གསལ་བྱེད་ཅུང་ཟད་འདྲི་ན། ཐབ་གཏེར་གྱི་འཁོར་ལོ་འདི་མན་ངག་རྣམས་ལས་ཚར་གཉིས་བྲིས་ནས། གཅིག་ཐབ་ཀྱི་གདན་དང་། གཅིག་ཐབ་ཡོལ་ལ་འཇུག་པར་གསུངས། 5-785 ལྟེ་བའི་ཨོཾ་གྱི་མཐར་ནང་ནས་ཕྱིར་སྦྲུལ་འཁྱིལ་བ་ལྟར་མདུན་ནས་གཡས་བསྐོར་དུ་བཟའ་བཏུང་འབྱོར་པ་རྒྱས་པའི་སྤེལ་ཚིག་འདྲི། རྩིབས་ཀྱི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཚོགས་བདག་སྙིང་པོའི་གཟུངས་འདྲི། ཡི་གེ་ ཐམས་ཅད་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་བསྐོར་ཡིན། ༄། །དངོས་གཞི། དངོས་གཞི་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། སྦྱོར་བའི་སྐབས་སུ་རྟེན་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་མཆོད་འབུལ། དགེ་འདུན་ཀྱི་སྡེ་ལ་མང་འགྱེད་སོགས་བསྙེན་བཀུར། སིལ་གཏོར་དང་ཆ་ གསུམ་སོགས་སྲི་ཞུའི་མགྲོན་ལ་གཏོར་མ། གུར་ཞལ་སོགས་ཆོས་སྐྱོང་ལ་བསྐང་ཕྲིན། ངེད་རང་ནས་བསྒྲིགས་པའི་ཚོགས་བདག་མཆོད་ཆོག་ཡིད་འཕྲོག་དབང་རྒྱལ་སོགས་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་ཚོགས་བདག་ལ་མཆོད་གཏོར་རྒྱས་ པར་ཕུལ་ལ་ཐབ་གཏེར་གྱི་ལས་མ་གྲུབ་བར་རྟེན་གཏོར་ལྟར་བཟུང་ངོ་། །དངོས་གཞི་ལ་གང་དུ་ཐབ་ཁ་འཆའ་བའི་ས་དེར་ཐབ་འཁོར་གཞུག་ཚུལ་གོང་དུ་བཤད་པའི་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ དེ་བཞིན་དང་། འཁོར་ལོ་གཅིག་རྒྱབ་ཡོལ་གྱི་ཚུལ་དུ་བསླངས། གཉིས་ཀའི་ཕྱི་ནས་གཡམ་བཀག་དང་འཇིམ་ཞལ་བྱས་ལ་བསྐམས་པའི་ཁར་རྒྱས་པའི་ཐབ་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་རྒྱར་ཁྲུ་དོ། ཁ་ཁྱེར་མུ་རན་ གཉིས་ཀ་ལ་སོར་བརྒྱད་རེ་ཡོད་པའི་མུ་རན་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དང་། ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེར་པོ། ཐབ་ཀྱི་ཕྱིར་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པ་དཔངས་ཚད་དང་བཅས་པའི་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་བྲིས་པའི་ཁ་ཁྱེར་སྟེང་ནས་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་བསྐྱེད་པའི་ཆ་ལས་བྱུང་བའི་ཤིང་ངམ། 5-786 སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ལྕི་བས་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་དུ་བརྩིགས། ཐབ་ཀྱི་གཡས་སུ་ཟླུམ་གཏོར་སེར་པོ་ཞོ་མར་ལས་སྦྲུས་པ་གཏོར་གདུག་ཅན་དང་ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་མཆོད་སེར་པོ། ཐབ་ ཀྱི་གཡོན་ནས་ཕར། ཡམ་ཤིང་མར་ཏིལ་ཟས་མཆོག་དང་། །སོ་བ་འབྲས་ནས་གྲོ་དང་ནི། །སྲན་མ་དུར་བ་ཀུ་ཤ་རྣམས། །ལག་ལེན་ཇི་བཞིན་ལེགས་པར་བཤམས། །ཞེས་པ་ལྟར་གྱི་ཐུན་མོང་གི་རྫས་ ཐམས་ཅད་ཁ་སྒྱུར་སེར་པོས་བྱས་པ་དང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྫས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཤིང་ཐོག་སྣ་ཚོགས། ནོར་ཕྱུག་ཀྱི་སྤུ་སྣ་ཚོགས། མན་ངག་ནས་འབྱུང་བའི་ལ་དུའི་རིལ་བུ་ཉི་ ཤུ་རྩ་བརྒྱད་སྣོད་སོ་སོར་བཤམ་པའམ། ཡང་ན་གཅིག་ཏུ་སྤུངས་པ་རྣམས་བཤམས། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷོར་སྟན་སེར་པོ་བཟང་ཞིང་མཐོ་བའི་དྲུང་མེ་ཡོལ་གངས་རི་ཝཾ་དང་ཆུ་རིས་ཅན་གྱི་རྒྱབ་སྟེགས་ ཀྱི་ཁར་རྡོར་དྲིལ་ནང་མཆོད་འཐོར་ནས། རྡོར་དྲིལ་གྱི་བར་དུ་དགང་བླུགས་ཁ་སྦྱར། ཤི

【現代漢語翻譯】 『焚燒』。當被這樣說時,爲了澄清這一點,我將詢問一些細節。在訣竅中,這個火壇輪(thab gter gyi 'khor lo)被繪製兩次。據說,一個被用作火壇的底座,另一個被用作火壇的屏風。 在中心的嗡(ཨོཾ,oṃ,om,圓滿)字周圍,像蛇一樣從內向外盤旋,從前向右旋轉,寫下關於食物、飲料和財富增長的咒語。在輪輻的外圍,寫下象頭神心咒的陀羅尼。所有的字母都向外旋轉。 正行: 在正行中,有預備、正行和結行三個部分。在預備階段,向特殊的所依供奉供品,向僧團提供齋飯等以示尊敬,向世俗的客人提供食子如息災朵瑪和恰三朵瑪,向護法神提供補缺。按照我們自己編纂的《象頭神供養儀軌·心之所愿自在王》等儀軌,向象頭神獻上豐盛的供品和食子,在火壇儀式完成之前,將其視為所依食子。 關於在何處準備火壇,以及如何放置火壇輪,如前所述,按照聖者仁波切的教言進行。一個輪作為背屏豎立起來。兩個輪的外部都用泥土覆蓋並晾乾,然後建造一個方形的黃色火壇,寬度為一肘。邊緣(mu ran)的兩側都有八指寬,邊緣上裝飾著珍寶串,中心是八瓣蓮花,中央有一個黃色的金剛杵。火壇的外部是一個方形的臺階,臺階的四個角上都畫著半月金剛杵,臺階的頂部由結果實的樹木或無生命的重物製成,尺寸為一肘見方。 在火壇的右側,放置一個由酥油製成的圓形黃色食子,帶有食子容器和兩份水供,以及黃色的預備供品。從火壇的左側開始,按照『木柴、酥油、芝麻、上等食物,以及大麥、稻米、小麥,豆類、杜爾瓦草和吉祥草,按照儀軌妥善佈置』的說法,佈置所有共同的物品,用黃色的布覆蓋。佈置各種非共同的物品,如各種珍寶、各種水果、各種牲畜的毛髮,以及從訣竅中獲得的二十八個拉杜丸,分別放在不同的容器中,或者堆放在一起。在世俗的方向(南方),放置一個優質且高大的黃色墊子,在墊子前面放置一個帶有冰川、云紋和水波紋圖案的屏風,上面放置金剛鈴、內供和散供。在金剛鈴之間,放置一個裝滿的顱器。

【English Translation】 'Incineration.' When it is said like that, to clarify this, I will ask for some details. In the instructions, this fire pit wheel (thab gter gyi 'khor lo) is drawn twice. It is said that one is used as the base of the fire pit, and the other is used as the screen of the fire pit. Around the Om (ཨོཾ,oṃ,om,perfection) in the center, spiraling outwards like a snake from the inside, rotating to the right from the front, write the mantra about the increase of food, drink, and wealth. On the outer circumference of the spokes, write the dharani of the essence of the Lord of Hosts. All the letters are rotated outwards. The Main Practice: In the main practice, there are three parts: preliminary, main, and concluding. In the preliminary stage, offer offerings to the special support, offer alms to the Sangha to show respect, offer tormas such as the pacifying torma and the cha-sum torma to the worldly guests, and offer fulfillment to the Dharma protectors. According to the 'Lord of Hosts Offering Ritual: Wish-Fulfilling自在王' and other rituals compiled by ourselves, offer abundant offerings and tormas to the Lord of Hosts, and regard it as the support torma until the fire pit ritual is completed. Regarding where to prepare the fire pit and how to place the fire pit wheel, as mentioned above, follow the instructions of the noble Rinpoche. One wheel is erected as a back screen. The outside of both wheels is covered with clay and dried, and then a square yellow fire pit is built, one cubit wide. The edges (mu ran) are eight fingers wide on both sides, and the edges are decorated with strings of jewels, and in the center is an eight-petaled lotus with a yellow vajra in the center. The outside of the fire pit is a square platform, with half-moon vajras drawn on the four corners of the platform, and the top of the platform is made of fruit-bearing trees or inanimate heavy objects, measuring one cubit square. On the right side of the fire pit, place a round yellow torma made of ghee, with a torma container and two water offerings, as well as yellow preliminary offerings. Starting from the left side of the fire pit, according to the saying 'firewood, ghee, sesame, excellent food, as well as barley, rice, wheat, beans, durva grass, and kusha grass, arrange them properly according to the ritual,' arrange all the common items, covered with yellow cloth. Arrange various uncommon items, such as various jewels, various fruits, various livestock hairs, and twenty-eight ladu pills obtained from the instructions, placed in separate containers or piled together. In the worldly direction (south), place a high-quality and tall yellow cushion, and in front of the cushion, place a screen with patterns of glaciers, clouds, and water waves, on which place the vajra bell, inner offerings, and scattered offerings. Between the vajra bells, place a filled skull cup.


ང་རིགས་ལ་རས་དམར་དཀྲིས་པའི་སྤོར་ལྡེ་རྣམས་བཤམ། རང་ཉིད་རྒྱན་གོས་སེར་པོ་བྱས་ལ། སྟན་ལ་ཁྱེལ་འདུག་ གི་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་སམ་ཡང་ན་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལས་གཡས་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་བའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འདུག་ལ། མཆོད་རྫས་རྣམས་ལ་ནང་མཆོད་གཏོར། སུམྦྷ་ནིས་བསངས། སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཨོཾ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན། 5-787 ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་རྣམས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་དྱཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ་ ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཤཔྟའི་བར། གཎྜེ་ར་ཎི་སོགས་རོལ་མོ་དང་བཅས། ཡིད་འཕྲོག་དབང་རྒྱལ་སོགས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་གྱི་འབྱུང་འདུལ་གྱི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེའི་རྩེས་ཐབ་ལ་ ནང་མཆོད་འཐོར་ཚུལ་དང་སུཾ་བྷ་ནིས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་སེར་པོ་ གྲུ་བཞི་རྒྱར་ཁྲུ་དོ། ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་། མུ་རན་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་མཚན་པ། ཕྱི་རོལ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པའི་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་བརྒྱན་པ། བུད་ཤིང་རྩིགས་པ་དང་བཅས་ པར་གྱུར། དེའི་སྟེགས་བུའི་ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས་སུ། བྷྲཱུཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཞིས་མཛེས་པ་ མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྩིག་པ་ནང་ནས་རིམ་པ་བཞིན་སེར། དཀར་སྔོ་དམར་ལྗང་དང་ལྡན་པ། ནང་གི་ཕྱོགས་མདོག་ཤར་དཀར། ལྷོ་སྔོ། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། དབུས་སེར་བའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བ་དང་། 5-788 རྩིབས་བརྒྱད་ལ་པད་ཟླའི་གདན་རེ་རེ་དབུས་སུ་ཨོཾ་དང་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་གཿབརྒྱད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡིད་འཕྲོག་དབང་རྒྱལ་སོགས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཚོགས་བདག་དགུ་བསྐྱེད། འོན་ཀྱང་སྐུ་མདོག་དམར་བ་ ལས་སེར་མདངས་ཅན་འོད་ཟེར་སེར་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པར་བསྐྱེད། རང་གི་སྙིང་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཞེས་སོགས་དང་། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས། ཨོཾ་དད་པ་དང་ནི་ དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་བགེགས་རྒྱལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག །བསྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་གཿགཿསིདྡྷི་སིདྡྷི་སརྦ་ཨརྠ་མེ་པྲ་ས་དྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛཿཛཿསྭཱཧཱ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿགཉིས་ སུ་མེད་པར་ཐིམ། པདྨ་ཀ་མ་ལ

【現代漢語翻譯】 陳設用紅布包裹的占卜棒,自己穿上黃色衣服,坐在墊子上,採用右腿伸直左腿彎曲的吉祥坐姿,或者略微伸出右腿的半跏趺坐姿勢。對供品進行加持,用『桑巴哈』(Sumbhani) 凈化,用『斯瓦巴瓦』(Svabhava) 清凈。從空性中,由『嗡』(Om) 字生出珍寶製成的廣闊容器,其中充滿由『嗡』(Om) 字融化為光芒所形成的甘露供品。 供奉:濯足水、鮮花、焚香、明燈、香水、食物、音樂,所有這些清凈無礙,遍佈無垠虛空。嗡 班雜 阿甘 阿吽 (Om Vajra Argham Ah Hum)。嗡 班雜 巴當 阿吽 (Om Vajra Padyam Ah Hum)。嗡 班雜 布貝 阿吽 (Om Vajra Pushpe Ah Hum)……直到嗡 班雜 夏達 (Om Vajra Shapta)。伴隨著手鈴等樂器,進行從『意喜旺嘉』(Yid 'phrog dbang rgyal) 等儀軌中出現的生起次第和調伏次第的自生本尊修法,並持誦咒語。用金剛杵尖端向火壇拋灑內供。 用『桑巴哈』(Sumbhani) 凈化,用『斯瓦巴瓦』(Svabhava) 清凈。從空性中,由『班』(Pam) 字生出蓮花,由『讓』(Ram) 字生出日輪,其上由『吽』(Hum) 字生出增長的黃色火壇,四方形,寬一肘,深一肘,邊緣飾有珍寶串,外圍是四方形的臺座,四角裝飾著半月形金剛杵,並堆積著木柴。 在臺座的火壇中,于智慧火焰燃燒的中央,由『仲』(Bhrum) 字生出各種珍寶製成的四方形宮殿,有四門和四道階梯,具備所有特徵,墻壁從內到外依次為黃色、白色、藍色、紅色、綠色。內部的顏色,東方為白色,南方為藍色,西方為紅色,北方為綠色,中央為黃色。在中央,於八輻黃色輪的中心和八個輻條上,各自有蓮花和月亮坐墊,中央是『嗡』(Om) 字,八個輻條上是八個『嘎』(Gah) 字,由此生起如『意喜旺嘉』(Yid 'phrog dbang rgyal) 等儀軌中所述的九尊象頭神。然而,觀想其身色為紅色,散發著強烈的黃色光芒,安住在中央。從自己的心間放射出光芒等等,手持金剛杵和鈴鐺。 嗡,以信心和誓言,請降臨,障礙之王,眾會之主!爲了享用焚燒的供品和食物,祈請賜予一切成就!嗡 嘎 嘎 悉地 悉地 薩瓦 阿塔 美 扎 薩達 亞 吽 吽 扎 扎 梭哈 (Om Gah Gah Siddhi Siddhi Sarva Artha Me Pra Sadha Ya Hum Hum Dza Dza Svaha)。『扎』(Dzah)『吽』(Hum)『班』(Bam)『霍』(Hoh)融為一體。蓮花,卡瑪拉 (Padma Kamala)。

【English Translation】 Arrange the divination sticks wrapped in red cloth. Dress yourself in yellow clothes and sit on a cushion, adopting the auspicious posture of stretching the right leg and bending the left, or a semi-lotus position with the right leg slightly extended. Consecrate the offerings, purify with 'Sumbhani', cleanse with 'Svabhava'. From emptiness, from the syllable 'Om' arise vast and expansive vessels made of jewels, filled with nectar offerings formed from the dissolution of 'Om' into light. Offer: Foot-washing water, flowers, incense, lamps, perfume, food, music—all pure and unobstructed, pervading the boundless sky. Om Vajra Argham Ah Hum. Om Vajra Padyam Ah Hum. Om Vajra Pushpe Ah Hum... up to Om Vajra Shapta. Accompanied by musical instruments such as handbells, perform the self-generation sadhana of the arising and pacifying stages as described in rituals like 'Yid 'phrog dbang rgyal', and recite mantras. Scatter the inner offering onto the hearth with the tip of the vajra. Purify with 'Sumbhani', cleanse with 'Svabhava'. From emptiness, from the syllable 'Pam' arises a lotus, and from the syllable 'Ram' arises a sun disc, upon which from the syllable 'Hum' arises an expanding yellow fire pit, square, one cubit wide, one cubit deep, its edges adorned with strings of jewels, surrounded by a square pedestal, with half-vajras adorning the four corners, and piled with firewood. In the center of the fire pit on the pedestal, amidst the blazing flames of wisdom, from the syllable 'Bhrum' arises a square palace made of various jewels, with four doors and four staircases, possessing all qualities, its walls from the inside out being yellow, white, blue, red, and green respectively. The colors of the interior directions are: white in the east, blue in the south, red in the west, green in the north, and yellow in the center. In the center, on the hub of an eight-spoked yellow wheel, and on each of the eight spokes, are lotus and moon cushions, with the syllable 'Om' in the center and eight syllables 'Gah' on the eight spokes, from which arise the nine Ganapati deities as described in rituals such as 'Yid 'phrog dbang rgyal'. However, visualize their body color as red, radiating intense yellow light, residing in the center. From your own heart, radiate light rays, etc., holding a vajra and bell. Om, with faith and vows, please come forth, King of Obstacles, Lord of Assemblies! In order to enjoy the burnt offerings and food, I beseech you to grant all accomplishments! Om Gah Gah Siddhi Siddhi Sarva Artha Me Pra Sadha Ya Hum Hum Dza Dza Svaha. Dzah Hum Bam Hoh merge into indivisibility. Lotus, Kamala (Padma Kamala).


་ཡ་སཏྭཾ། ཞེས་པདྨའི་གདན་ཕུལ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། སླར་ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་ འཁོར་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་ གསུང་ཞིང་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན། སླར་ཡང་རང་གི་སྙིང་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རྩ་བརྒྱུད་དཔལ་ལྡན་བླ་མ། 5-789 ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཐབ་ཀྱི་སྟེང་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན་བྱས་ལ། ཨོཾ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ག་ན་པ་ཏི་ས་ པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ཞབས་བསིལ་ནས་རོལ་མོའི་བར་ལ་རིགས་འགྲེ་ཤེས་པར་བྱ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི་སོགས་ཡན་ལག་བདུན་པ་ལན་གསུམ། གོང་དུ་བཤད་ པའི་སྤོར་ལྡེ་ལ་དགེ་འདུན་གྱི་གཡོས་ཁང་ནས་བྱུང་བའམ། རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས་བྱུང་བའམ། མེ་ཤེལ་གྱི་འོད་སོགས་ལས་བྱུང་བའི་མེ་སྦར་ལ་ཐལ་མོའི་བར་དུ་བཟུང་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ཞེས་ དང་། ཐབ་ལ་གྲུ་བཞིར་གཡས་བསྐོར་ལན་གསུམ་བསྐོར། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་པས་ཐབ་ནང་དུ་མེ་སྦར། དགང་བླུགས་མར་བཅས་ཁ་སྦྱར་ཁུ་ཚུར་ལས་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱི་རྩེ་སྤྲད་པའི་ཚིགས་བར་མ་ བཅགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ལ་ཛྭ་ལའི་སྔགས་དང་བཅས་ཐབ་ལ་གཡས་སྐོར་གྲུ་བཞིར་ཕུལ་བས་མེ་ཁ་གསོས་ལ་མེ་ཤིན་ཏུ་འབར་བ་དང་བྱོན་ཟན་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་ སྭཱཧཱ། བདུན་གྱི་མར་དགང་བླུགས་བདུན་ཕུལ་བའི་མཐར། ཨོཾ་ག་ན་པ་ཏི་ཨགྣེ་ཡེ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་དི་བྱ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ན་ཡེ་ག་ན་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སྱེ་སརྦ་ཤྲཱི་བྷུ་ཏི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། 5-790 ཞེས་བརྗོད་ལ་གཡས་བསྐོར་གྲུ་བཞིར་བསྐོར། སླར་ཡང་དེ་འདྲ་བ་ཚར་གཉིས་བྱས་ལ། ཨོཾ་ག་ན་པ་ཏི་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ཞབས་བསིལ་ནས་རོལ་མོའི་བར་ལ་རིགས་འགྲེ་སྦྱར། མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་འབྲུ་གསུམ་སྦྱར་བས་ནང་མཆོད། རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོགས་བསྟོད་པ་བྱས་ལ། ཡམ་ཤིང་ནས་བཟུང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་འབུལ་བའི་ཚང་མའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ག་ན་པ་ ཏི་མ་མ་རཀྵཉྩ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་ཤྲཱི་བྷུ་ཏི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་པ་ཁོ་ནས་འབུལ། འབུལ་རིམ་ནི་བཤམ་གྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་ལས། དུར་བའི་རྗེས་སུ་རིན་པོ་ཆེ། ཤིང་ཐོག ནོར་ཕྱུགས་ཀྱི་སྤུ་རྣམས་དང་། ཀུ་ཤ་བཅས་ཕུལ་ལ་གྲངས་ནི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་བདུན་གྱི་བར་ཅི་འགྲ

【現代漢語翻譯】 獻上蓮花座說:『雅薩埵(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)』。 在他的額頭上是白色嗡(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),喉嚨是紅色阿(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),心間是藍色吽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。 再次放出光芒,權力的五部神眾連同眷屬,嗡 班雜 薩瑪扎(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。 祈請一切如來賜予此者殊勝灌頂。』 如此祈禱后,唸誦:『嗡 班雜 班瓦 阿比欽扎 吽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)』, 並以寶瓶之水灌頂。 身體充滿, 消除污垢, 從向上溢出的剩餘水中, 寶生部主作為頂飾。 再次從自己的心間放出光芒,根本傳承具德上師, 本尊佛菩薩一切眾, 在火爐上方的虛空中,嗡 班雜 薩瑪扎(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。 供養加持如前進行。 嗡 咕嚕 布達 菩提薩埵 嘎納巴底 薩 帕里瓦拉 阿爾甘 普拉底扎 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。 同樣,從洗足水到樂器,應知類推。 三寶處我皈依等七支供養三次。 對於前面所說的火種,從僧團的廚房,或從國王的宮殿,或從火鏡的光芒等處取火,持于掌中,唸誦:嗡 阿 嘎 吽 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。 並且,圍繞火爐順時針繞三圈。 以嗡 班雜 扎拉 然(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)點燃爐內的火。 將裝滿酥油的勺子合併,以拳式,拇指和食指的指尖相觸,不彎曲關節,以珍寶拳勢握持,伴隨著火焰的咒語,順時針繞火爐四角供養,使火焰旺盛,並供養朵瑪,唸誦:嗡 阿 嘎 吽 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。 最後,供養七份酥油燈。 唸誦:嗡 嘎納巴底 阿格內耶 阿迪比亞 阿迪比亞 瑪哈 希利耶 哈比亞 嘎比亞 巴哈納耶 嘎納巴底 薩 帕里瓦拉 斯耶 薩瓦 希利 布迪 普什丁 咕嚕 嗡(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。 並順時針繞四角。 再次像這樣進行兩次。 嗡 嘎納巴底 阿爾甘 普拉底扎 耶 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。 同樣,從洗足水到樂器,進行類推。 在名咒之後加上三個字,作為內供。 讚頌諸佛的身語意等。 從楊樹枝開始,供養一百零八份焚燒物,所有供養的咒語都是:嗡 嘎納巴底 瑪瑪 惹恰 恰 善丁 咕嚕 薩瓦 希利 布迪 普什丁 咕嚕 嗡(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。 僅以此供養。 供養的順序如陳設時所說。 在杜鵑之後,供養珍寶、水果、牲畜的毛和吉祥草等,數量為一百零八或七份,隨力而行。

【English Translation】 Offering a lotus seat, saying, 'Ya Sattva (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)'. On his forehead is white Om (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), in his throat is red Ah (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思), and in his heart is blue Hum (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Again, rays of light emanate, and the five families of deities of power, together with their retinue, Om Vajra Samaja (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). 'I beseech all the Tathagatas to grant this one supreme empowerment.' Having prayed thus, he speaks, 'Om Vajri Bhava Abhisinca Hum (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思),' and empowers with the water of the vase. The body is filled, impurities are cleansed, and from the remaining water that spills upward, Ratnasambhava adorns the head. Again, from his own heart, rays of light emanate, the root lineage glorious lamas, All the yidam Buddhas and Bodhisattvas, in the sky above the hearth, Om Vajra Samaja (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). The offering and blessing are done as before. Om Guru Buddha Bodhisattva Ganapati Sa Pariwara Argham Pratitsa Svaha (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Likewise, from foot-washing water to musical instruments, one should know how to extrapolate. Refuge in the Three Jewels, etc., the seven-branch offering three times. For the kindling mentioned above, take fire from the kitchen of the Sangha, or from the palace of the king, or from the light of a fire mirror, etc., hold it in the palm of your hand, and recite: Om Ah Gah Hum Svaha (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). And circumambulate the hearth clockwise three times. Ignite the fire in the hearth with Om Vajra Jwala Ram (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Join the ghee-filled ladles together, with the fist mudra, the tips of the thumb and forefinger touching, without bending the joints, hold with the precious fist mudra, and with the mantra of the flame, offer clockwise around the four corners of the hearth, so that the fire blazes, and offer the torma, reciting: Om Ah Gah Hum Svaha (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Finally, offer seven ghee lamps. Recite: Om Ganapati Agnaye Adibya Adibya Maha Shriye Habya Kabya Bahanaye Ganapati Sa Pariwara Sye Sarva Shri Bhuti Pushtim Kuru Om (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). And circumambulate clockwise around the four corners. Again, do this twice more. Om Ganapati Argham Pratitsa Ye Svaha (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Likewise, from foot-washing water to musical instruments, extrapolate. Add the three syllables after the name mantra as the inner offering. Praise the body, speech, and mind of the Buddhas, etc. Starting with the ashvattha branch, offer one hundred and eight burnt offerings, all with the mantra: Om Ganapati Mama Raksha ca Santim Kuru Sarva Shri Bhuti Pushtim Kuru Om (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). Offer only with this. The order of offering is as described during the arrangement. After the cuckoo, offer jewels, fruits, the wool of livestock, and kusha grass, etc., in a number of one hundred and eight or seven, as you are able.


ུབ་བོ། །དེ་ནས་གོང་དུ་སྣོད་བདུན་དུ་ལ་དུའི་རིལ་བུ་རེ་རེ་བཤམས་པ་ལས་རིལ་ བུ་གཅིག་སྣོད་བཅས་བཟུང་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་མཐར་གོང་གི་འབུལ་སྔགས་དེ་བཟླས་ཏེ་ཐབ་ཏུ་དབུལ། དེ་བཞིན་དུ་ལྷག་མ་དྲུག་ལའང་རེ་རེ་ནས་བསྙེན་སྔགས་བདུན་དང་། འབུལ་ སྔགས་ཚར་རེ་བཟླས་ལ་ཕུལ་ནས་མེ་ནང་གི་ཚོགས་བདག་མཉེས་པར་བསམ། མཆོད་པ་རྣམས་ཁ་གསོས་བསངས་སྦྱངས་བྱིན་རླབས་འབུལ་ཚུལ་བཅས་ཡིད་འཕྲོག་དབང་རྒྱལ་སོགས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་ལ་རྒྱས་པར་ན་ནང་མཆོད་འབུལ་སྐབས་སུ་ཚོགས་བདག་གི་བླ་བརྒྱུད་བརྗོད་པ་སོགས་རྒྱས་པའི་ལུགས་དང་། 5-791 བསྟོད་པའང་ངོར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཀུན་དགའ་བཟང་པོས་མཛད་པ་སོགས་རྒྱས་པ་བྱ། དེ་ནས་མེ་ལྕེ་ཞི་བུད་ཤིང་སོགས་བསྲེགས་པའི་མེ་རྡོག་དམར་པྲོག་གེ་བ་དེ་ལ་ལ་དུ་ཉི་ཤུ་རྩ་ གཅིག་འབུལ་བ་ནི། གོང་དུ་སྣོད་ཉེར་གཅིག་ཏུ་བཤམས་པ་རེ་རེ་ནས་བླངས། སྣོད་གཅིག་ཏུ་སྤུངས་ན་རིམ་བཞིན་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཟུང་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པའི་མཐར་གོང་གི་ འབུལ་སྔགས་བརྗོད་དེ་ཐབ་མེ་རྡོག་གིས་གང་བ་དེར་ཕུལ། དེ་བཞིན་དུ་ལ་དུ་ལྷག་མ་ཉི་ཤུའང་སྣོད་དུ་རིམ་བཞིན་བཟུང་ནས་བསྙེན་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་འབུལ་སྔགས་ཚར་རེས་ཕུལ་བས་མཉེས་ པར་བསམ། གཏོར་མ་ནང་མཆོད་ཆུ་ཆང་གིས་སྦྱངས། གུ་གུལ་སོགས་ཀྱིས་བདུག་བྱིན་རླབས་བདེ་མཆོག་སོགས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱས་ལ། ཡིད་འཕྲོག་དབང་རྒྱལ་སོགས་ནས་རྒྱུན་གཏོར་འབུལ་སྐབས་སུ་བཤད་པར་ལྟར་ ཕུལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ་ཐབ་འཁོར་ལ་བྲིས་པའི་འདོད་གསོལ་དེ་བརྗོད། ཧེ་རུ་ཀའི་ཡིག་བརྒྱ་ཅི་ནུས་བཟླས། མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཚིགས་བཅད་ལྷུག་གིས་ནོངས་པ་བཤགས། ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་མ་མ་ཤྲཱི་བྷུ་ཏི་སརྦ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་སོགས་ཅི་ནུས་བཟླས་པའི་མཐར་རྒྱས་པའི་ཐབ་མེ་ལྷ་དང་བཅས་པ་འོད་ཟེར་སེར་པོའི་རྣམ་པར་ཞུ་ནས་ཐབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ་པས་དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཐབ་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་བཟའ་བཏུང་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་པར་གྱུར། 5-792 ཞེས་བརྗོད་ལ་རང་གི་གནས་གསུམ་བསྲུང་། དགེ་བ་བསྔོ། བཀྲ་ཤིས་རྣམས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བསྡུས། ཐབ་ཀྱི་མེ་དེ་མ་ཤིའི་བར་འགུལ་བསྐྱོད་མི་བྱ། གལ་ཏེ་གློ་བུར་དུ་ བསྡུ་དགོས་ཤོར་ཚེ་ཕལ་ཆེར་ཡལ་བ་དང་འོ་མ་ཆུ་དྲི་བཟང་རྣམས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྦྱར་བས་མེ་ལ་སྦྲན་ནས་ཐལ་བ་བསྡུས། རྒྱས་པའི་ཐབ་དེའི་ཁར་བླ་བྲང་ངམ། རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་ཐབ་ དང་། དགེ་འདུན་མང་པོ་ལ་ཞབས་ཏོག་ཞུ་བའི་ཐབ་ཇི་ལྟར་འོས་པ་བརྩིགས། སྔར་གྱི་ཐལ་བ་དེ་ཐབ་ལ་གཡོགས་པའི་འཇིམ་པ་དང་བསྲེས་ནས་ཕྱིར་མི་འ

【現代漢語翻譯】 然後,在之前準備好的七個容器中,每個容器里都放一個「拉杜」丸。從中取出一個丸,連同容器一起,唸誦三次「嗡 阿 嘎 吽 梭哈 (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om ah gah hum svaha,漢語字面意思:嗡 阿 嘎 吽 梭哈)」。最後,唸誦之前的供養咒語,投入火中。同樣地,對其餘的六個丸,也分別唸誦七遍親近咒和一遍供養咒,投入火中,觀想使火中的會供主尊感到愉悅。供品要進行加持、凈化、獻供等,按照《意奪權王》等儀軌中所述的方式進行。如果想要更詳細,可以在進行內供時,唸誦會供主尊的上師傳承等,採用更廣大的儀軌。 讚頌文也可以採用鄂爾欽·多吉羌·貢噶桑波 (Ngorchen Dorje Chang Kunga Zangpo) 所著的,等等。然後,當火焰逐漸熄滅,木柴等燃燒成紅色的火堆時,供養二十一個「拉杜」丸。從之前準備好的二十一個容器中,分別取出一個丸。如果將它們堆放在一個容器中,就依次從一個容器中取出,唸誦一百零八遍「嗡 阿 嘎 吽 梭哈 (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om ah gah hum svaha,漢語字面意思:嗡 阿 嘎 吽 梭哈)」。最後,唸誦之前的供養咒語,投入充滿火堆的火中。同樣地,對其餘的二十個「拉杜」丸,也依次從容器中取出,唸誦一百零八遍親近咒和一遍供養咒,投入火中,觀想使主尊感到愉悅。用酒和水來凈化朵瑪和內供。用古古香等薰香,按照《勝樂金剛》等儀軌中所述的方式進行加持。按照《意奪權王》等儀軌中關於供養常供朵瑪的描述進行供養。 進行內外供養和讚頌后,唸誦寫在火壇周圍的祈願文。儘可能多地念誦黑汝嘎的百字明咒。懺悔由於無知等原因造成的疏漏。唸誦一百零八遍或儘可能多地念誦「嗡 阿 嘎 吽 瑪瑪西日 菩提 薩瓦 布斯丁 咕嚕 嗡 (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་མ་མ་ཤྲཱི་བྷུ་ཏི་སརྦ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om ah gah hum mama shri bhuti sarva pushtim kuru om,漢語字面意思:嗡 阿 嘎 吽 瑪瑪吉祥圓滿 薩瓦 增長 咕嚕 嗡)」。最後,觀想廣大的火供壇城及其諸神化為黃色光芒,融入火壇的輪廓中,從而使吉祥會供的主尊穩固地安住在火壇上,並執行增長一切食物和財富的事業。 唸誦以上內容后,守護自己的身語意三處。迴向功德,進行吉祥祈願。然後,收拾火供的用具。在火壇的火焰熄滅之前,不要移動它。如果必須突然收拾,就將大部分灰燼和牛奶、香水等混合在一起,灑在火焰上,然後收集灰燼。在廣大的火壇上,建造適合寺院或大國的火壇,或適合為眾多僧侶服務的火壇。將之前的灰燼與覆蓋火壇的泥土混合,不要丟棄。

【English Translation】 Then, from the seven containers prepared earlier, each containing a 'Ladu' pill, take one pill along with its container and recite 'Om Ah Gah Hum Svaha (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om ah gah hum svaha,漢語字面意思:Om Ah Gah Hum Svaha)' three times. Finally, recite the previous offering mantra and offer it into the fire. Similarly, for the remaining six pills, recite the approximation mantra seven times and the offering mantra once for each, offering them into the fire, and contemplate pleasing the Lord of the Assembly in the fire. The offerings should be blessed, purified, and offered, following the methods described in rituals such as 'Captivating Power King'. For more details, during the inner offering, recite the lineage of the Lord of the Assembly, etc., adopting a more extensive ritual. The praises can also be those composed by Ngorchen Dorje Chang Kunga Zangpo, etc. Then, as the flames gradually subside and the firewood burns into a red heap, offer twenty-one 'Ladu' pills. Take one pill from each of the twenty-one containers prepared earlier. If they are piled in one container, take them one by one from the container, reciting 'Om Ah Gah Hum Svaha (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om ah gah hum svaha,漢語字面意思:Om Ah Gah Hum Svaha)' one hundred and eight times. Finally, recite the previous offering mantra and offer it into the fire heap. Similarly, for the remaining twenty 'Ladu' pills, take them one by one from the containers, reciting the approximation mantra one hundred and eight times and the offering mantra once for each, contemplating pleasing the deity. Purify the torma and inner offerings with alcohol and water. Fumigate with gugul incense, etc., and bless them as described in rituals such as 'Hevajra'. Offer the perpetual torma as described in rituals such as 'Captivating Power King'. After performing the outer and inner offerings and praises, recite the aspiration written around the fire mandala. Recite the hundred-syllable mantra of Heruka as much as possible. Confess any omissions due to ignorance, etc. Recite 'Om Ah Gah Hum Mama Shri Bhuti Sarva Pushtim Kuru Om (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་མ་མ་ཤྲཱི་བྷུ་ཏི་སརྦ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om ah gah hum mama shri bhuti sarva pushtim kuru om,漢語字面意思:Om Ah Gah Hum Mama Shri Bhuti Sarva Pushtim Kuru Om)' one hundred and eight times or as much as possible. Finally, contemplate the vast fire offering mandala and its deities dissolving into yellow light, merging into the outline of the fire mandala, thereby establishing the Lord of the Auspicious Assembly firmly on the fire mandala, and performing the activity of increasing all food and wealth. After reciting the above, protect your three places (body, speech, and mind). Dedicate the merit and perform auspicious prayers. Then, collect the implements of the fire offering. Do not move the fire mandala until the fire has completely extinguished. If it is necessary to collect it suddenly, mix most of the ashes with milk, perfume, and water, sprinkle it on the fire, and then collect the ashes. On the vast fire mandala, build a fire mandala suitable for a monastery or a great kingdom, or suitable for serving many monks. Mix the previous ashes with the clay covering the fire mandala and do not discard it.


ཁྱར་བ་བྱ། ཐབ་ཡོངས་རྫོགས་གྲུབ་ནས་ ལས་བསྐུལ་བའི་ཚེ། ཐོག་མར་ཐབ་དེ་ལ་འབྲུའི་ཆར་པ་ཕབ་བཀྲ་ཤིས་ཚིག་གང་ཤེས་བརྗོད། དེ་ནས་མེ་བཏང་ལ་གཡོས་རྣམས་ལེགས་པར་བྱས་ཏེ། ཇི་སྲིད་བསྐལ་པའི་བར་བཟའ་བཏུང་བཀོལ་བའི་ཕུད་ དེ། ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ལ་ཐབ་ནང་གི་མེ་ལ་རྒྱུན་དུ་ཕུལ་ནས་དཀོན་མཆོག་མཆོད་པ་དང་། ལུས་ཟུང་རྒྱས་ཤིང་དགེ་བའི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་ལུས་བརྟས་པར་བྱས་པས་འབྱོར་པ་རྒྱས་པའི་ ཕན་ཡོན་སོགས་ནི་གོང་དུ་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །ཐབ་ཀྱི་འོག་མ་ཡིན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་བྱེད་ཚུལ་ཀྱང་འཕགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་གསུང་ལྟར་རོ། །ཞེས་དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཐབ་འཁོར་སྦྱིན་སྲེག་དང་བཅས་པ་འདི་ཡང་དཔལ་ས་སྐྱའི་ཆོས་གྲྭ་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་རུང་ཁང་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་མཚོར་ཉམས་ལེན་གསོ་བགྱིས་སྐབས་ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་བླ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཕགས་རིན་པོ་ཆེ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་མཛད་པའི་ཚོགས་བདག་སྒྲུབ་ཡིག་ཆེན་མོའི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་ཐབ་གཏེར་གྱི་སྒོ་ནས་དངོས་གྲུབ་བོད་པར་བྱ་བ་ཉིན་ཚད་མར་བཟུང་ཞིང་། 5-793 གསལ་བྱེད་རྣམས་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གཞན་ནས་ཁ་བསྐངས་ཏེ། ཐོག་མར་དཔལ་ས་སྐྱའི་བཞི་ཐོག་ཕོ་བྲང་གི་ཡང་སྟེང་གཡབ་རིང་ཉི་འོད་འཁྱིལ་བར་དབུ་ཚུགས་ཁའུ་སྨན་ཆབ་ཀྱི་སྤྲོ་གུར་འཛམ་ གླིང་ཡིད་སྨོན་དུ་སྦྱར་བ་དགེ། །།

【現代漢語翻譯】 當建造一個完整的火爐並開始使用時,首先要向火爐撒下穀物,並說出任何你知道的吉祥話。然後點燃火,好好烹飪食物。爲了在輪迴結束之前都能享用食物和飲料,唸誦:嗡啊吽(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om āḥ hūṃ svāhā,漢語字面意思:嗡,啊,吽,梭哈),並不斷地將其供奉於火爐中的火焰,以此來供養三寶,增強身體,並通過滋養身體來行善,從而增加財富。這些益處就像之前帕巴仁波切('phags pa rin po che,聖者仁波切)所說的那樣。在火爐下方建造地基的方法也如帕巴仁波切所說。這個吉祥聚主(dpal tshogs kyi bdag po,吉祥聚主)的火爐輪,包括火供,是在薩迦(sa skya)寺的兩個學院之一,榮康(rung khang)的帕覺嘉措(dpal 'byor rgya mtsho)進行實踐和恢復時,由薩迦派的阿旺貢嘎洛哲桑杰丹貝堅贊貝桑波(ngag dbang kun dga' blo gros sangs rgyas bstan pa'i rgyal mtshan dpal bzang po)所作。偉大的上師,法王,聖者仁波切,洛哲堅贊貝桑波(blo gros rgyal mtshan dpal bzang po)創作了《聚主成就法》(tshogs bdag sgrub yig)的詳細火供和火爐儀軌,目的是爲了在有限的時間內實現成就。 爲了明確起見,從其他可靠的檔案中補充了說明。首先,在薩迦四層宮殿頂層的陽光明媚的長廊里開始了儀式,並在考曼查(khau sman chab)的帳篷里完成了對世界的祝福。

【English Translation】 When a complete stove is built and put into operation, first scatter grains over the stove and say any auspicious words you know. Then light the fire and cook the food well. In order to have food and drink to use until the end of samsara, recite: OM AH HUM (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿགཿཧཱུྃ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om āḥ hūṃ svāhā,漢語字面意思:Om Ah Hum Svaha), and constantly offer it to the fire in the stove, thereby making offerings to the Three Jewels, strengthening the body, and increasing wealth by nourishing the body to perform virtuous deeds. These benefits are as stated earlier by Phagpa Rinpoche. The method of constructing the foundation beneath the stove is also as stated by Phagpa Rinpoche. This glorious Lord of Assemblies (Dpal Tshogs kyi bdag po) fire-stove wheel, including the fire offering, was composed by Sakya Ngawang Kunga Lodro Sangye Tenpai Gyaltsen Pal Sangpo while practicing and restoring at Rungkhang Paljor Gyatso, one of the two colleges of Sakya Monastery. The great master, the Dharma King, the holy Rinpoche, Lodro Gyaltsen Pal Sangpo, composed the detailed fire offering and stove ritual of the 'Lord of Assemblies Sadhana' (Tshogs bdag sgrub yig) with the aim of accomplishing attainments within a limited time. For clarification, explanations were supplemented from other reliable documents. Initially, the ceremony commenced in the sunny long gallery on the top floor of the Sakya four-story palace and concluded with the blessing of the world in the Kau Menchap tent.