sangyep43_至尊白度母如意輪火供.g2.0f

桑杰朋措教言集SP44རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག། 1-723 ༄༅། །རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག། ༄། །སྦྱོར་བ། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་འདོད་དོན་ཀུན་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ཨོཾ་སྭ་སྟི། འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་དང་། །དབྱེར་མེད་བླ་མ་ ལ་བཏུད་ནས། །འདོད་དོན་ཀུན་འགྲུབ་སྦྱིན་སྲེག་གིས། །ལག་ལེན་གསལ་བར་བཤད་ཀྱིས་ཉོན། །འདིར་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་གང་ཟག་གིས་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་དབྱུང་བ་དང་རང་གཞན་ གྱི་རིམ་གྲོ་སོགས་འདོད་དོན་སྒྲུབ་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བྱ་བ་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། སྦྱོར་བ་ཐབ་དང་༼མ་དཔེར་ཡིག་ཕྲེང་གཅིག་མི་གསལ་བའི་མ་མཐོང་ངོ་།༽གཉིས་ཀྱི་འཕྲིན་བཅོལ་ གྱི་རྗེས་སུ་ས་ཕྱོགས་འདིར་འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཏེ། ལྷ་མཆོད་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བགྱིད་པར་འཚལ་ན་སའི་ཕྱོགས་འདི་བདག་ལ་བསྩལ་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་ གི་ཆོ་ག་མཐར་མ་ཕྱིན་གྱི་བར་དུ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་སྟོང་གྲོགས་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་དེ་གཤེགས་གསོལ་སོགས་བྱ་བགེགས་གཏོར་གྱི་རྗེས་སུ་སའི་ཕྱོགས་འདི་སོགས་གོང་ལྟར་ལས་འཚལ་ ན་ཞེས་པའི་མཐར། འབྱུང་པོ་གདུག་པ་ཅན་གསང་སྤྱོད་ལྟ་བར་མི་དབང་བ་རྣམས་གཏོར་མ་འདིས་ཚིམས་པར་གྱིས་ལ་སའི་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་སོངས་ཤིག ཅེས་པ་དང་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོ་བྱ། 1-724 གུ་གུལ་གྱིས་བདུག ཡུངས་ཀར་གྱི་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་བྲབས་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་བྱེར་བར་བསམ་པ་ནི་ས་སླང་བའོ། །དེ་ནས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོས་ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་ ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལག་པས་བཅགས་ལ་ས་ཕྱོགས་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་དུ་བསམ། དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཅེས་མང་དུ་བརྗོད་པས་ས་ཕྱོགས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་ བསམ་པ་ནི་ས་སྦྱང་བའོ། །དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་བུར་བྱེད་ན་རྒྱར་ཁྲུ་གང་། དཔངས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་བརྐོ། མཆུར་སོར་བཞི་བཀྱེད་པ་ཁ་ཁྱེར་དེ་ནས་མུ་རན་དཔངས་སུ་སོར་བཞི་བརྩིགས་བའི་ཁར་པདྨའི་ ཕྲེང་བའམ། རྡོ་རྭ་བྱ་དེའི་ཕ་རོལ་གྲུ་བཞིར་དཀར་པོར་བྱས་ལ་གྲ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་བྱ་ཐབ་ཕྱིན་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་དཀར་པོར་བྱ། ནང་དུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཨུཏྤལ་ལ་ དཀར་པོའམ། ཚོམ་བུ་སོགས་ལྷའི་མཚན་མ་བྱའོ། །བྲིས་ཐབ་བྱེད་ན། གཞི་མ་ཐས་པར་བྱས་ལ་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཏབ་ལ་ཁྲུ་ཕྱེད་ཀྱིས་དབུས་ནས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་ནི་ཐབ་ཀྱི་ དངོས་གཞི་དང་། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སོར་བཞི་བསྐོར་

【現代漢語翻譯】 桑杰朋措教言集SP44 至尊度母白度母如意輪之火供 1-723 ༄༅། །至尊度母白度母如意輪之火供 ༄། །預備 ༄༅། །名為『圓滿一切願望』的至尊度母白度母如意輪之火供儀軌。 嗡 索斯帝(藏文:ཨོཾ་སྭ་སྟི།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Svasti,漢語字面意思:愿吉祥)。 皈敬聖度母如意輪,與無別上師無二無別。 為圓滿一切願望,我將清晰闡述火供之行。 在此,圓滿了白度母如意輪修持的瑜伽士,爲了開啟咒語的力量,以及爲了自己和他人之利益,需要進行火供儀軌。此儀軌分為預備、正行和結行三個部分。 預備:準備火壇(底本有一行字跡不清)。在祈請之後,在此處建立聖度母如意輪之壇城,爲了供養諸佛和利益眾生,請將此地賜予我,並在火供儀軌圓滿完成之前,平息一切障礙,助我成辦。 唸誦此語后,進行迎請等儀式,在驅逐邪魔之後,如上所述,若要在此處……,在『若要』之後,唸誦:『對於那些心懷惡意、窺視秘密行為的鬼神,愿你們以此食子為滿足,離開此地,前往他處!』並唸誦忿怒咒語,演奏音樂。 1-724 以古古香薰香,在所有方向撒播芥子,觀想一切邪魔被驅散,這是凈地。 之後,以堅定的本尊慢,唸誦『嗡 班雜 班(藏文:ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om bhūm kham,漢語字面意思:嗡,地,空)』,用手擊打壇城的所有地方,觀想此地變為虛空之自性。 同樣,多次唸誦『嗡 哈那 哈那 卓達 吽 啪(藏文:ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om hana hana krodha hum phat,漢語字面意思:嗡,摧毀,摧毀,忿怒者,吽,啪)』,觀想此地遠離一切過患,這是凈化土地。 之後,若要製作火壇,則挖掘一個長一肘、高半肘的坑。邊緣向外延伸四指寬,然後用四指高的磚砌成蓮花瓣的形狀,或者用石頭或鳥的羽毛等做成方形的白色,四個角做成半月形金剛杵。所有火壇都做成白色。內部的八瓣蓮花的中心,可以畫一朵白色的烏巴拉花,或者其他本尊的標誌。 若要繪製火壇,則先將地面夯實,按照通常的儀軌繪製八大方位線,然後以半肘為半徑從中心畫一個圓圈,這是火壇的主體。在圓圈外圍畫四指寬的圓圈。

【English Translation】 Sangye Puntsok's Teachings SP44: White Tara Wish-Fulfilling Wheel Homa 1-723 ༄༅། ། White Tara Wish-Fulfilling Wheel Homa ༄། ། Preparation ༄༅། ། The rite of White Tara Wish-Fulfilling Wheel Homa called 'Accomplishing All Desires'. Om Svasti (藏文:ཨོཾ་སྭ་སྟི།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om Svasti,漢語字面意思:May there be well-being!). Having entrusted to the Holy Tara Wish-Fulfilling Wheel, inseparable from the Lama. To accomplish all desires, I will clearly explain the practice of Homa. Here, for a person who has completed the recitation of White Tara Wish-Fulfilling Wheel, to unleash the power of the mantra and to accomplish desires such as rituals for oneself and others, the Homa rite is performed, which has three parts: preparation, main part, and conclusion. Preparation: The stove and (the original text is missing a line). After the entrustment of the two, the mandala of the Holy Tara Wish-Fulfilling Wheel is erected in this place. If you wish to make offerings to the deities and benefit sentient beings, please grant me this place and pacify all obstacles until the Homa rite is completed. After reciting this and performing the welcoming, etc., after the destruction of obstacles, as above, if you wish to... at the end of 'if you wish to,' recite: 'May the malicious spirits who are watching secret practices be satisfied with this offering and leave this place to go elsewhere!' And recite the wrathful mantra and play music. 1-724 Incense with gugul, sprinkle mustard seeds in all directions, thinking that all obstacles are scattered, this is clearing the ground. Then, with firm pride of the deity, recite 'Om Bhūm Kham (藏文:ཨོཾ་བྷུ་ཁཾ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om bhūm kham,漢語字面意思:Om, Earth, Space)', and strike all parts of the mandala with your hands, thinking that the place is the nature of space. Similarly, by reciting 'Om Hana Hana Krodha Hum Phat (藏文:ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:Om hana hana krodha hum phat,漢語字面意思:Om, destroy, destroy, wrathful one, Hum, Phat)' many times, think that the place is free from all faults, this is purifying the ground. Then, if making a stove pit, dig one cubit in length and half a cubit in height. Extend four fingers at the edge, then build a lotus petal shape with bricks four fingers high, or make a square white with stones or bird feathers, etc., with half-moon vajras at the four corners. All stoves should be white. In the center of the eight-petaled lotus inside, draw a white utpala flower or other symbols of the deity. If drawing a stove, first flatten the ground, draw the eight major directional lines according to the general ritual, then draw a circle with a radius of half a cubit from the center, this is the main body of the stove. Draw a circle four fingers wide outside of it.


ཁ་ཁྱེར་དང་། སླར་ཡང་༼མ་དཔེར་ཡིག་འཕྲེང་གཅིག་མི་གསལ་བའོ།༽བཞི་དང་། དེའི་གྲྭ་བཞིར་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་ལྔ་ནང་ངོས་སུ་བསྟན་པའི་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་བྱ། 1-725 ཕྱག་ལེན་ལ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པའི་ཕྱི་རོལ་དུའང་སོར་བཞི་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཁ་གྲུ་བཞི་པ་མཛད་པ་ནི་བྲི་ཆ་མིག་སྔར་མཛེས་པ་དང་། སྒོམ་དོན་ལ་སྟེགས་བུའི་དཔངས་ཀྱི་ཚད་ཡིན་གསུངས། ཐབ་ཀྱི་དབུས་ནས་སུམ་གཉིས་ཕྱིར་བཞག་པའི་ནང་གི་སུམ་ཆ་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བ་ལ་པདྨའི་ལྟེ་བ་དང་། ཕྱིའི་སུམ་གཉིས་ལ་པདྨའི་འདབ་མ་དང་། ཐབ་ཀྱི་གཞི་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་དཀར་པོར་བྱ། ཁ་ཁྱེར་མུ་རན་གང་རུང་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཟླུམ་པའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། བཅད་ཚོན་ཐམས་ཅད་དང་རྡོ་རྗེ་ཁ་དོག་དམར་སྐྱས་བྱ། ལྟེ་བར་ཨུཏྤལ་དཀར་པོའི་ཚོན་ཕུང་ངམ། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ བཀོད། དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་མའི་ཞལ་འཇིག་རྟེན་པའི་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པའི་མཚན་མ་འགོད་ལུགས་སོགས་ཤེས་པར་བྱའོ།། །། གཉིས་པ་བུད་ཤིང་ནི་པ་ལ་ཤའམ། ཚེར་མ་ཅན་མ་ཡིན་པ་འོ་མ་ཅན་ཡམ་ ཤིང་གི་ཚད་ཀྱང་འདི་ཉིད་དོ་གྱི་ཤིང་སོར་བརྒྱད་པ་ཡན་ཆད་ཁྲུ་གང་ཙམ་བརྩིགས། དེ་མ་འབྱོར་ན་སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་བ་གླང་སོགས་ཀྱི་ལྕི་བས་ཐབ་ཀ་ཁ་ཁྱེར་སྟེང་ནས་ཟླུམ་པོར་ བརྩིགས་ལ་ནང་གི་ཤར་ལྷོར་ཏིང་ལོ་ཆེ་བ་ཞིག་ཀྱང་བཞག་གོ། །།གསུམ་པ་སྦར་བ་མེ་ནི་རྡོ་དང་ལྕགས་བརྩུབ་པ་ལས་བྱུང་མ་ཡིན་པ་རྒྱུན་ཞག་གི་མེའམ། འོ་མ་ཅན་བརྩུབས་པ་སོགས་ལས་བྱུང་བའོ།། །། 1-726 བཞི་པ་རྫས་ནི་བསྲེག་རྫས་དང་མཆོད་རྫས་དང་གཏོར་མ་དང་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་ལ་སོགས་པ་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་གཙང་ཞིང་གྱ་ནོམ་པ་སྟ་གོན་བྱའོ།། །།ལྔ་པ་བཤམ་ཐབས་ནི་ ཐབ་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཐམས་ཅད་བྱི་དོར་ལེགས་པར་བྱས་ལ་དྲི་བཟང་གི་ཆུ་ཀུ་ཤས་མཐོར་ཡབ་དང་བཅས་པ་དང་། གྲུབ་ན་ཐབ་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་བར་དུ་འཇིམ་པ་ལས་བྱས་པས་མེ་ཡོལ་ དཀར་ཞལ་གྱི་བྱུགས་པ་ཝཾ་ཡིག་དཀར་པོ་བྲིས་པའང་། རང་གི་གཡོན་ཐབ་ཀྱི་གཡས་ནས་ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་དང་། རྗེ་བཙུན་མ། མེ་ལྷ། ཕྱོགས་སྐྱོང་འབྱུང་པོ་གཞི་བདག་རྣམས་ལ་ཟླུམ་གཏོར་ རེ་རེ་དང་བགེགས་གཏོར་རྣམས་བཤམ། གཡས་སུ་རང་ངོས་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཐབས་ཀྱི་གཡོན་ནས། ཡམ་ཤིང་མར་ཏིལ་ཟས་མཆོག་དང་། འབྲས་དང་སོ་བ་ནས་སྲན་མ། །གྲོ་དང་དུར་བ་ཀུ་ཤ་རྣམས། །ལག་ ལེན་ཇི་བཞིན་ལེགས་པར་བཤམ། །ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད་དང་དཔལ་འབར་རྣམས་སྟབས་གང་བདེར་བཞག ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་དྲི་བཟང་གིས་ཆུས་གཏོར་ཏེ་བཞག་གོ། །།དྲུག་པ་སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་སྔ་དྲོའི་དུས་ རང་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་འབྱོར་ན་གོས་རྒྱན་དཀར་པོས་བརྒྱན་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐངས་ཞིང་ནུས

་པ་དབྱུང་བ་དང་སྡིག་པ་དང་བར་ཆད་ཞི་བའི་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ལ་འཇུག་སྙམ་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པོས་སྔར་བཤམས་པའི་སྟན་ལ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ་དཀྱིལ་ཀྲུང་ངམ། 1-727 པུས་འཁྱུད་དང་བཅས་པས་ཙོག་བུ་རྐང་པ་གཉིས་ཅུང་ཟད་བསྒོམ་པ་རིག་བྱེད་འདོན་པ་ལྟ་བུས་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་འདུག་གོ། །། ༄། །དངོས་གཞི། དངོས་གཞི་ལ། ༄། །བདག་གི་རྣལ་འབྱོར། མེ་བཙལ། ཡོ་བྱད་བསང་བ་དང་། ཐབ་ཁུང་འདུས་བྱས། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་མེ་བཙལ་ཡོ་བྱད་བསངས། །ཐབ་ཁུང་འདུས་ བྱས་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་མཆོད། །འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་རྣམས་དངོས་གཞིའི་ཆོས། །ཞེས་པ་ལྟར་ལས་དང་པོ་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི་སྐྱབས་འགྲོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བཟླས་པའི་རྗེས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་བྱ་བའི་བར་ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དཀོན་མཆོག་ལྷུན་གྲུབ་གྱིས་མཛད་པའི་ཡིག་ཆ་སོགས་ལུགས་མཐུན་གྱི་མངོན་རྟོགས་བསྒོམ། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་ལ་ལག་པ་གཉིས་པུས་མོ་ལས་ཕྱིར་མི་འདའ་བ་ ལ་བསླབ་བོ།། །།གཉིས་པ་མེ་བཙལ་ཞིང་སྒྲུབ་པ་ནི་དཔལ་འབར་ཆེ་བ་ཞིག་ལ་གོང་དུ་བཤད་པའི་མེ་སྦར་ཏེ་ཡམ་ཤིང་མར་ལ་སྦགས་པའི་རྩྭ་སྐམ་པོ་གཞན་དང་བཅས་པས་ལག་པ་གཉིས་ གུས་པའི་ཚུལ་གྱི་ཐབ་ལ་གཡས་ནས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ཞིང་ཡི་གེ་བཅུ་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ། ཐབ་ཀྱི་ནང་གི་ཏིང་ལོ་སྦར་ལ་མེ་གསོ། དེ་ ནས་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་པའི་མཐེ་བོང་བཅང་བ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་དགང་བླུག་བཟུང་ལ། བླུག་གཟར་མར་དང་བཅས་པས་དགང་གཟར་གྱི་ཁ་ལ་རེག་ཅིང་བླུག་གཟར་གྱི་མར་བུད་ཤིང་ལ་ཁྱབ་པར་བླུགས་ཏེ་ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་བརྗོད།། །། 1-728 གསུམ་པ་ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་བསང་བ་ནི། རང་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱི་བསང་ཆུ་ལ་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཅེས་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ནས་སྔགས་དེ་ཉིད་བརྗོད་ཅིང་ ཀུ་ཤའི་འཐོར་ཡབ་ཀྱིས་ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་གཏོར། མཆོད་རྫས་དང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྔགས་རྒྱས་བསང་། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ ཆེ་ལས་གྲུབ་བའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཨོཾ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི། ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན། ཞལ་བསིལ། མེ་ཏོག བདུག་སྤོས། མར་མེ་དྲི། ཞལ་ཟས་གཞན་ཡང་ རོལ་མོ་དང་འཕན་གདུགས་ལ་སོགས་པ་མཆོད་རྫས་རྣམས་དང་། ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་བསྲེག་རྫས་རྣམས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་སོ་སོའི་ལས་གྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ ཅན་ས་དང་ནམ་མཁའ་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་ལྟ་བུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ཞེས་ བར

【現代漢語翻譯】 懷著堅定的決心,爲了消除罪障和障礙而進行火供儀式,面向東方,以跏趺坐或半跏趺坐的姿勢,雙膝略微彎曲,模仿學者誦經的姿態坐下。 正行部分: 正行包括: 自生瑜伽,尋火,凈化供品,準備火爐。 自生瑜伽尋火,凈化供品,準備火爐,祭祀世間火神。祭祀逝去的火神,這些都是正行的內容。首先,自生瑜伽從皈依開始,直到唸誦后的供養讚頌,都按照全知者袞欽·隆欽巴(Kunchen Lhun Drub)所著的儀軌等如法觀修。在火供儀式完成之前,雙手不得離開膝蓋。 第二,尋火和生火:找到一塊燃燒旺盛的木柴,用之前提到的方法點燃,然後將浸泡過酥油的木柴和乾燥的草等,雙手合十,恭敬地從右向左繞火爐三圈,唸誦十個字母的咒語三次:嗡 扎拉 扎拉 然(Om Jwala Jwala Ram)。點燃火爐中的餘燼,並新增燃料。然後,雙手結成菩提勝印,手持盛滿酥油的容器,將酥油倒在木柴上,使其充分浸潤,同時唸誦:嗡 扎拉 扎拉 然(Om Jwala Jwala Ram)。 第三,凈化火爐和供品:觀想自身為本尊,用充滿自信的姿態,唸誦二十一遍或更多的嗡 阿姆日德 吽 帕特(Om Amrita Hum Phet)咒語加持過的聖水,然後唸誦咒語,用吉祥草製成的拂塵將聖水灑向火爐和供品。用金剛降魔杵的咒語和手印凈化祭品和焚燒物。用 स्वाभाव (梵文天城體,svabhava,梵文羅馬擬音,自性)咒語凈化。從空性中,觀想從嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:om,漢語字面意思:唵)字生出的由珍寶製成的寬廣容器,容器內充滿由嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:om,漢語字面意思:唵)字融化而成的甘露。由天物製成的供品,如供水、洗足水、鮮花、焚香、燈、香水、食物,以及其他如音樂、幡幢、傘蓋等供品,還有木柴等焚燒物,都清澈無礙,各自具有成就事業的能力,具有甘露的自性,遍佈大地、天空和空間。它們如同普賢菩薩的解脫中所產生的供養云,具有不可思議的力量。 唸誦

【English Translation】 With a firm resolve to engage in the fire offering ritual for the purpose of expelling sins and obstacles, face eastward and sit in either the full or half lotus position, with knees slightly bent, adopting a posture similar to that of a scholar reciting scriptures. The Main Practice: The main practice includes: Self-Generation Yoga, Seeking Fire, Purifying the Offerings, Preparing the Hearth. 'Self-Generation Yoga, seeking fire, purifying the offerings, preparing the hearth, and propitiating the worldly fire deity. Propitiating the past fire deities, these are the elements of the main practice.' First, the Self-Generation Yoga, starting from taking refuge and continuing until the offering and praise after the recitation, all are meditated upon according to the authentic realization practices such as the text composed by the Omniscient One, Konchog Lhundrup. Until the fire offering ritual is completed, one should train to not move the hands beyond the knees. Second, seeking and kindling the fire: Find a large, burning piece of wood and ignite it using the method described above. Then, with hands folded in reverence, encircle the hearth from right to left three times with wood soaked in butter and dry grass, reciting the ten-syllable mantra three times: Om Jwala Jwala Ram. Ignite the embers in the hearth and add fuel. Then, with the thumbs holding the fists bound in the supreme mudra of enlightenment, hold the pouring vessel. Touching the mouth of the vessel with the pouring ladle filled with butter, pour the butter over the wood, ensuring it is thoroughly soaked, while reciting: Om Jwala Jwala Ram. Third, purifying the hearth and implements: Visualize oneself as the deity, and with a confident demeanor, bless the cleansing water by reciting the mantra Om Amrita Hum Phet twenty-one times or more. Then, while reciting the mantra, sprinkle the water onto the hearth and implements using a Kusha grass sprinkler. Purify the offerings and combustibles with the mantra and mudra of Vajra Kilaya. Purify with स्वाभाव (Tibetan: , Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhava, Chinese literal meaning: self-nature). From emptiness, visualize vast vessels made of jewels arising from the syllable Om, filled with nectar transformed from the syllable Om. Offerings made of divine substances, such as offering water, washing water, flowers, incense, lamps, perfume, food, and other offerings such as music, banners, and parasols, as well as combustibles such as firewood, are all clear and unobstructed, each possessing the power to accomplish its respective function, having the nature of nectar, pervading the earth, sky, and space. They are like a cloud of offerings arising from the liberation of Samantabhadra, possessing inconceivable power. Recite


ྗོད་ལ་མཆོད་རྫས་རྣམས་རང་རང་གིས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱས་ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱས་མར། ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲུ། ཨོཾ་སྭ་སྭཱ་ཧཱས་རྫས་ཐམས་ཅད་བཀྲུ། 1-729 ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱས་རྫས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་རྫས་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབ།། །།བཞི་པ་ཐབ་ཁུང་མངོན་པར་འདུ་བྱ་བ་ནི། ཐབ་སྭ་བྷ་ ཝས་སྦྱངས་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་། རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བས་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་དཀར་པོ་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ། རྒྱར་ཁྲུ་གང་བ། དཔངས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་པ་ཁ་ཁྱེར་དང་མུ་རན་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། ཕྱི་རོལ་གྱི་གྲ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་བ་བྲིས་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་བར་བསམ་མོ།། །། ༄། །འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ། ལྔ་ པ་འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། ཐབ་ཀྱི་ནང་དུ་མེ་དཀར་གསལ་དུ་འབར་བའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་བགྲང་ཕྲེང་རཾ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ འཕྲོས་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མེ་ལྷ་ར་སྐྱེས་དཀར་པོ་ལ་ཆིབས་པ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་བགྲང་ཕྲེང་གཡོན་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པའམ། ཡང་ན་ཕྱག་བཞི་པ་གཡས་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་ དང་བགྲང་འཕྲེང་། གཡོན་དབྱུག་པ་དང་སྤྱི་བླུགས་འཛིན་པ། ལུས་པོ་མེས་རང་བཞིན་དམར་པོ་ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ལས། འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོ་བ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ་རལ་པའི་ཐོར་གཙུག་ཅན། 1-730 སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དཀར་སེར་འབར་བ། ཨག་ཚོམ་འཕྱང་བ་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཁར་ཧཱུྃ་བསམ། དེའི་ཐུགས་ཁའི་རཾ་དང་རང་གི་སྙིང་ཁའི་ས་ བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཤར་ལྷོ་ནས་མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱི་བསྐོར་བ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཱཿཞེས་དང་། ལག་པ་གཉིས་མཐེ་བོང་གུང་མོའི་རྩ་བར་བཞག་མཛུབ་མོས་གུང་མོའི་རྒྱབ་ནས་ བཀབ་པ་དབྱུ་གུ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣ་བའི་དྲུང་དུ་གཡབ་ཅིང་། ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །བསྲེག་བླུགས་ཞལ་ཟས་བཞེས་སླད་དུ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་ བཞུགས་སུ་གསོལ། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོ། །ཐུགས་རྗེས་སེམས་ཅན་དོན་མཛད་པ། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛཿསརྦ་ཀརྨ་པྲ་ སཱ་ད་ཀ་མ་ཧཱ་བྷུ་ཏེ་དེ་ཝ་རི་ཥི་དྭི་ཛ་ས་ཏ་མ་གྲྀ་ཧཱི་ཏཱ་ཨཱ་ཧཱུྃ་ཏིཾ་ཨཱ་ཧ་ར། ཨསྨིན་སན་ནི་ཧི་ཏོ་བྷ་ཝ། ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་པདྨ་ཀ་མ་ ལཱ་ཡཱ་ཏྭཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་ཐབ་ཏུ་མེ་རྟོག་གཅིག་ཕུལ་ཏེ་ཐབ་ཀྱ

【現代漢語翻譯】 以各自的真言和手印加持供品。用嗡 阿 吽 梭哈(Om Ah Hum Svaha)加持木柴,用嗡 舍臨 梭哈(Om Shrim Svaha)加持酥油,用嗡 扎臨 梭哈(Om Drim Svaha)加持穀物,用嗡 梭 梭哈(Om Sva Svaha)清洗所有物品。 用嗡 咕嚕 咕嚕 梭哈(Om Kuru Kuru Svaha)凈化所有物品。嗡 菩提 布日克叉 耶 梭哈(Om Bodhi Brikshaye Svaha)。如此等等,加持物品真言。 第四,顯現火爐:將火爐通過 स्वाहा (藏文:སྭ་བྷ་ཝ།,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:自性)來凈化,從空性中,由 पཾ (藏文:པཾ།,梵文天城體:प,梵文羅馬擬音:paṃ,漢語字面意思:蓮花種子字)生出蓮花,由 रཾ (藏文:རཾ།,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:火種子字)生出日輪,其上由 हूँ (藏文:ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:忿怒種子字)生出寂靜的白色火爐,清澈無礙,廣一肘,高半肘,口沿和邊緣環繞著金剛杵,外圍四角畫著半月金剛杵,觀想其與二無別。 第五,供養世間火神:在火爐中,于明亮的白色火焰中央,由 पཾ (藏文:པཾ།,梵文天城體:प,梵文羅馬擬音:paṃ,漢語字面意思:蓮花種子字)生出日輪,其上由 रཾ (藏文:རཾ།,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:火種子字)生出念珠,念珠上佈滿 रཾ (藏文:རཾ།,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:火種子字),光芒四射,聚集融合,從中生出火神,騎乘白色山羊,一面二臂,右手持念珠,左手持水罐,或者四臂,右邊施無畏印、施予印和念珠,左邊持杖和水罐,身體是火焰的紅色,面部是白色的光環,放射出白色的光芒,大腹便便,頭髮結成髮髻, 鬍鬚和眉毛燃燒著白色和黃色,下巴垂著鬍鬚,被眾仙人圍繞,額頭有 ॐ (藏文:ཨོཾ།,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:身口意種子字),喉嚨有 आः (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:清凈種子字),心間有 हूँ (藏文:ཧཱུྃ།,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:忿怒種子字)。從其心間的 रཾ (藏文:རཾ།,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:火種子字)和自身心間的種子字放射出光芒,從東南方向迎來被仙人眾圍繞的火神,唸誦嗡 班雜 薩瑪扎(Om Vajra Samaja)。雙手拇指放在無名指根部,食指從無名指背部蓋住,搖動三叉杖手印在耳邊,唸誦:『請來,請來,大尊!火神之王,至尊仙人!爲了享用焚燒的供品和食物,請安住於此!偉大的火焰之神!成就一切願望者!以慈悲利益眾生者!請安住於此!』唸誦:嗡 阿格納耶 瑪哈 德匝 薩瓦 噶瑪 札薩達 噶 瑪哈 布特 德瓦 日什 德維匝 薩達瑪 格日哈伊達 阿 吽 丁 阿哈拉 阿斯敏 桑尼西多 巴瓦(Om Agnaye Maha Tejah Sarva Karma Prasada Ka Maha Bhute Deva Rishi Dvija Satama Grihita Aah Hum Ting Aahara Asmin Sannihito Bhava),迎請。唸誦『嗡 貝瑪 噶瑪拉雅 德瓦姆(Om Padma Kamalaya Tvam)』,向火爐投入一根燃燒的木柴。

【English Translation】 Bless the offerings with their respective mantras and mudras. Bless the firewood with Om Ah Hum Svaha, the butter with Om Shrim Svaha, the grains with Om Drim Svaha, and cleanse all items with Om Sva Svaha. Purify all items with Om Kuru Kuru Svaha. Om Bodhi Brikshaye Svaha. And so on, bless the items with mantras. Fourth, Manifesting the Fire Pit: Purify the fire pit with स्वाहा (Tibetan: སྭ་བྷ་ཝ།, Devanagari: स्वभाव, Romanized Sanskrit: svabhāva, Literal meaning: self-nature), from emptiness, from पཾ (Tibetan: པཾ།, Devanagari: प, Romanized Sanskrit: paṃ, Literal meaning: seed syllable of lotus) arises a lotus, and from रཾ (Tibetan: རཾ།, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal meaning: seed syllable of fire) arises a sun disc, upon which, from हूँ (Tibetan: ཧཱུྃ།, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: wrathful seed syllable) arises a peaceful white fire pit, clear and unobstructed, one cubit wide, half a cubit high, the mouth and edges surrounded by a vajra garland, the outer four corners marked with crescent vajras, contemplate it as being non-dual. Fifth, Offering to the Worldly Fire God: In the center of the bright white flames within the fire pit, from पཾ (Tibetan: པཾ།, Devanagari: प, Romanized Sanskrit: paṃ, Literal meaning: seed syllable of lotus) arises a sun disc, upon which, from रཾ (Tibetan: རཾ།, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal meaning: seed syllable of fire) arises a rosary, marked with रཾ (Tibetan: རཾ།, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal meaning: seed syllable of fire), radiating light, gathering and merging, from which arises the Fire God, riding a white goat, with one face and two arms, the right hand holding a rosary, the left hand holding a water pot, or with four arms, the right hands in the abhaya and varada mudras and holding a rosary, the left hands holding a staff and a water pot, the body is the red color of fire, the face is a white halo, radiating white light, with a large belly, hair tied in a topknot, the beard and eyebrows burning white and yellow, the chin with hanging whiskers, surrounded by a host of sages, with ॐ (Tibetan: ཨོཾ།, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: seed syllable of body, speech, and mind) on the forehead, आः (Tibetan: ཨཱཿ, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal meaning: seed syllable of purification) on the throat, and हूँ (Tibetan: ཧཱུྃ།, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: wrathful seed syllable) on the heart. From the रཾ (Tibetan: རཾ།, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal meaning: seed syllable of fire) at his heart and the seed syllable at one's own heart, radiate light, welcoming the Fire God surrounded by a host of sages from the southeast, reciting Om Vajra Samaja. Place the thumbs at the base of the ring fingers, cover the back of the ring fingers with the index fingers, wave the trident mudra near the ears, and recite: 'Come hither, come hither, Great One! King of the Fire Gods, Supreme Sage! To enjoy the burnt offerings and food, please abide here! Great and glorious Fire God! Accomplisher of all desires! With compassion, acting for the benefit of sentient beings! Please abide here!' Recite: Om Agnaye Maha Tejah Sarva Karma Prasada Ka Maha Bhute Deva Rishi Dvija Satama Grihita Aah Hum Ting Aahara Asmin Sannihito Bhava, inviting. Recite 'Om Padma Kamalaya Tvam,' and offer a burning piece of wood to the fire pit.


ི་ཤར་ལྷོར་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར་པ་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། པ་དྱཾ་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། 1-731 ཞེས་པས་མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་ཕུལ་ནས། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷུ་ཏ་ཛྭཱ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷསྨཱི་ན་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚན་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཏྲི་ ཥྱ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སཏྭཾ་གྱི་དམ་ལ་བཞག ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿལ་སོགས་པའི་དགུག་གཞུག་བྱ། སླར་ཡང་རང་གི་སྙིང་ཁའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་ འཁོར་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་དང་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་བསྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་ གསོལ་བ་བཏབ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་བུམ་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག་ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དབུ་བརྒྱན་པར་༼མ་དཔེར་ ཚིག་ཁ་ཤས་མི་གསལ༽མགོ་བོར་སྦྱར་བའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་གྷཎྚེ་ར་ཎི་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་མཆོད། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཌཱ་ཀིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཤེས་རབ་ མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་སྲེག །འཇིག་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད། །ཅེས་པས་བསྟོད། དེ་ནས་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད་བསང་སྦྱངས་སྟོང་བའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་སྔོ་ལྗང་རྩ་བ་དང་རྩེ་མོ་མ་ཉམས་པ་ཐམས་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱི་འབགས་པ་དང་མ་དག་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པར་བསམ་སྟེ། 1-732 ཨོཾ་ཀུ་ཤ་འདི་ནི་བཟང་ཞིང་དགེ །ས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག །ཚངས་པ་ཡི་ཡང་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དག་བྱེད་དེ། །དེས་བདག་ལ་གེགས་མེད་ཅིང་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག །ཨོཾ་ བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐབ་ཀྱི་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་གྱི་རིམ་པར་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྩེ་མོ་གཡས་སྐོར་དུ་དགྲམ་མོ། །དེ་ནས་བསང་ཆུས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་གཏོར་ཏེ། ཨ་མྲྀ་ཏའམ་ཡཀྵ་ བརྗོད་པས་བགེགས་བསལ་ལོ། །དེ་ནས་གཟར་བུ་གཉིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བཟུང་སྟེ་མེ་ལྷའི་ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལ་རཾ་བསམ། དགང་བླུགས་གཉིས་ ཀྱི་གཟར་བུའི་ཁ་ལའང་རཾ་བསམ་སྟེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་ལན་བདུན་བརྗོོད་ཅིང་མར་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱི་དགང་གཟར་བཀང་ལ་མཐར། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱཱ། དཱི་བྱཱ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཱ་ཧཱ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞེས་བརྗོད། གཟར་བུ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ལ་མེ་ལྷའི་ཞལ་དུ་ཕུལ་བར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟ་བུ་ལན་གསུམ་གྱི་བྱོན་ཟན་ཕུལ་དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་ སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་ལ་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་འོག་ན

【現代漢語翻譯】 觀想東方和南方,在蓮花座上安坐。以『嗡 阿格納耶 薩帕里瓦拉 阿爾伽姆 普拉蒂恰 梭哈。帕德揚 普拉蒂恰 梭哈』供養供水和洗腳水。結五股金剛杵手印,唸誦:『嗡 班扎 阿那拉 瑪哈布達 匝瓦拉亞 薩瓦 巴斯米那 咕嚕 薩瓦 杜斯丹 吽 帕特 哲 舍 匝 吽 班 霍』,立誓守護三昧耶。以『嗡 班扎 阿姆 咕夏 匝』等進行勾召。再次,從自己心間的種子字放出光芒,迎請五部灌頂本尊及其眷屬。唸誦『嗡 班扎 薩瑪匝』,並以金剛杵收攝手印迎請灌頂本尊。祈請一切如來賜予我灌頂。祈請后,諸佛以寶瓶之水從頂門灌頂,充滿全身,凈化所有垢染,剩餘之水向上溢出,形成毗盧遮那佛的頂嚴(原文部分缺失)。將五種供具,包括鈴、繞尼、樂器等置於頭頂進行供養。『世間自在梵天子,火神之王空行母灌頂,以勝妙智慧焚燒一切煩惱,敬禮降魔火神。』以此讚頌。然後,觀想八束吉祥草,經過凈化,從空性中生出,由『吽』字化生的青綠色吉祥草,根部和頂端完好無損,具有消除一切污垢和不凈的能力。 唸誦:『嗡 吉祥草,善且吉祥,乃大地所生之精華,是梵天的真實化現,是三寶的凈化之源,愿其使我無有障礙,獲得寂靜。嗡 班扎 薩埵 阿』,然後從火壇前開始,按順時針方向,在八個方位依次鋪設吉祥草,頂端朝向順時針方向。然後,用香水向四面八方灑凈,唸誦『阿彌利達』或『藥叉』,以驅除邪魔。然後,雙手以菩提心印持兩個勺子,觀想火神的臉稍微張開,舌頭上有一個由『吽』字所化的金剛杵,並觀想『讓』字。兩個勺子的開口處也觀想『讓』字。唸誦『嗡 阿格納耶 梭哈』七遍,每次倒入七勺酥油,最後唸誦:『嗡 阿格納耶 阿迪比亞,迪比亞 瑪哈西利耶 哈比亞 卡比亞 巴哈納亞 梭哈』。將兩個勺子合在一起,觀想供入火神的口中。如此供養三次,然後供養花朵等五種供品,並在楊樹等下方……

【English Translation】 Visualize being seated on a lotus seat in the southeast. Offer the Argham (offering water) and Padyam (foot washing water) with: 'Om Agnaye Saparivara Argham Pratitsa Svaha. Padyam Pratitsa Svaha.' Forming the five-pronged vajra mudra, recite: 'Om Vajra Anala Mahabhuta Jvalaya Sarva Bhasmina Kuru Sarva Dustan Hum Phet Tri Sha Ja Hum Bam Ho,' establishing the samaya commitment. Perform the hooking and drawing in with 'Om Vajra Am Kusa Ja,' etc. Again, from the seed syllable at your heart, radiate light, inviting the five families of empowerment deities along with their retinues. Recite 'Om Vajra Samaja,' and with the vajra gathering mudra, invite the empowerment deities. Pray that all the Tathagatas grant you empowerment. Upon praying, the Tathagatas empower you from the crown of your head with vase water, filling your body, purifying all defilements, and the remaining water overflows upwards, forming Vairochana's crown ornament (some words are unclear in the original). Offer the five articles of enjoyment, including the bell, rani, and music, placed on the head. 'Lord of the World, Brahma's son, the King of Fire Gods, Dakinis empower. With supreme wisdom, burn all afflictions. Homage to the destructive Fire God.' Praise in this way. Then, visualize eight bundles of kusha grass, purified, arising from emptiness, green kusha grass arising from the syllable 'Hum,' with undamaged roots and tips, possessing the power to eliminate all impurities and defilements. Recite: 'Om This kusha is good and auspicious, the essence born from the earth, the true manifestation of Brahma, the purifier of the Three Jewels, may it grant me freedom from obstacles and peace. Om Vajra Sattva Ah,' and then, starting from the front of the fire pit, arrange the tips in a clockwise direction in the eight directions. Then, sprinkle cleansing water in all directions, reciting 'Amrita' or 'Yaksa' to dispel obstacles. Then, holding two ladles with the supreme bodhichitta mudra, visualize the Fire God's mouth slightly open, with a vajra marked with 'Hum' on the tongue, visualized as 'Ram.' Also visualize 'Ram' at the openings of the two ladles. Recite 'Om Agnaye Svaha' seven times, pouring seven ladles of ghee each time, and finally recite: 'Om Agnaye Adibya, Dibya Mahasriye Habya Kabya Bahanaya Svaha.' Join the two ladles together and visualize offering them into the Fire God's mouth. Offer the burnt offerings in this way three times, then offer the five offerings of flowers, etc., and below the yam tree, etc...


ས་བྱུང་བའི་བསྲེག་རྫས་རྣམས་རིམ་བཞིན་ལག་པ་གཡོན་དུ་བཟུང་ལ་གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་སྟེང་ནས་བླང་ཞིང་ཅུང་ཟད་བསྐོར་ཏེ་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་དབུལ་ལོ། ། 1-733 ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་སྭཱ་ཧཱ་ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་མར། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་དཱ་ཤ་ན་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་ལམ་ཡུངས་ཀར། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོས་དང་སྦྱར་བས་ ཟས་མཆོག ཨོཾ་བཛྲ་པུཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་སོ་བ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མ། ཨོཾ་བཛྲ་ གྷསྨཱ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དུར་བ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧཱ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤ་རྣམས་འབུལ་བའམ་ཡང་ན། སྔགས་དེ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཡགྣ་ཡེ་འབའ་ཞིག་གིས་ཕུལ། གང་ལྟར་ཡང་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ཅི་འབྱོར་བའི་མཐར། བདག་གིས་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེར་འཚེ་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལས་སྔགས་ཀྱི་སྤེལ་ཚིག་སྡེ་ཚན་རེ་རེའི་མཐར་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཆུ་གཉིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཉེར་སྤྱོད་ རོལ་མོ་དང་བཅས་པ་དང་བསྟོད་པ་སྔར་ལྟར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་ཡོན་དང་། ཨོཾ་པྲོཀྵ་ཎཾ་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱ་ཧཱས་བསང་གཏོར་ཕུལ་ལ། མར་དགང་གཟར་གང་ཐབ་ཏུ་བླུགས་ཏེ། བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ། 1-734 མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།། །། ༄། །འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ། དྲུག་པ་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། མེ་འབར་བའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་སོགས་ ནས་ས་མཱ་ཛཿའི་བར་མངོན་རྟོགས་བཞིན་ལས་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་བར་རང་ཉིད་ཅེས་པའི་ཚབ་ཏུ་དེ་ཉིད་ཅེས་པར་འདོན་པ་བསྒྱུར་རོ། །དེ་ནས་སྤྲོ་ན་སྤོས་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ འཛིན་པས། དམིགས་མེད་མཁའ་ལྟར་དག་ཅིང་ཁྱབ་པ་ཡི། །ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཟུགས་བརྙན་སྐུར་སྟོན་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་འདིར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་དང་། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །ཞེས་སོགས་ཤླཽ་ཀ་གཅིག་གིས་སྦྱངས། ཨོཾ་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡ་སཏྭཾ་གྱི་གདན་ཕུལ་ལ་མཆོད་པས་མཆོད། ཨོཾ་ཨརྱ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་རའི་རྗེས་ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། བཛྲ་སྥོ་ཏ་བཾ། བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ། ཞེས་པའི་སྔགས་རྒྱས་དགུག་གཞུག་ཅིང་དབང་དུ་བྱ། དེ་ནས་དབང་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ནས་རིགས་བདག་གི་རྒྱས་ གདབ་པའི་བར་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་བྱས་ལ། དེའི་མཐའ་སྐོར་དུ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་བསྐོར་བར་གྱུར་ཞེས་བརྗོ

【現代漢語翻譯】 將從土地中生長的供品依次拿在左手中,用右手拇指和食指從上方取起,稍微旋轉,以勝施手印供養。 嗡,菩提樹,梭哈,木頭!嗡,阿耆尼(Agni,火神),梭哈,酥油!嗡, सर्व पापं दह दशना वज्रय स्वाहा (Om sarva pāpaṃ daha daśana vajraya svāhā,焚燒一切罪障,十力金剛,梭哈!)芝麻或芥菜籽。嗡, सर्व सम्पदये स्वाहा (Om sarva sampadaye svāhā,一切圓滿,梭哈!)用青稞面和酥油混合的殊勝食物。嗡, वज्र पुक्षये स्वाहा (Om vajra pukṣaye svāhā,金剛增長,梭哈!)大米。嗡, वज्र बिजाया स्वाहा (Om vajra bijāya svāhā,金剛種子,梭哈!)稻米和豆類。嗡, महा बेगाय स्वाहा (Om mahā vegāya svāhā,大速疾,梭哈!)青稞。嗡, महा बलाय स्वाहा (Om mahā balāya svāhā,大力,梭哈!)豆類。嗡, वज्र घस्माराय स्वाहा (Om vajra ghasmāraya svāhā,金剛吞噬,梭哈!)小麥。嗡, वज्र आयुषे स्वाहा (Om vajra āyuṣe svāhā,金剛壽命,梭哈!)狼毒草。嗡, अप्रतिहात वज्रय स्वाहा (Om apratihāta vajraya svāhā,無礙金剛,梭哈!)供養吉祥草,或者用這些咒語加持后,只供養火神。無論如何,在供養二十一次或更多次後,唸誦:我從無始輪迴以來積累的罪障、障礙、損害、非時死亡、秘密咒語的遺漏等一切過失,शन्तिं कुरु स्वाहा (śāntiṃ kuru svāhā,息滅,梭哈!)在每個事業咒語的結尾處唸誦。然後,像以前一樣,用先行的兩份水供和包括音樂在內的供品以及讚頌來供養。嗡, अर्घं स्वाहा (Om arghaṃ svāhā,供養,梭哈!)供養飲水。嗡, प्रोक्षणं प्रतिच्छ स्वाहा (Om prokṣaṇaṃ praticcha svāhā,沐浴,接受,梭哈!)供養涂香。將裝滿酥油的勺子倒入火中,唸誦 वज्र ज्वाला रं (vajra jvālā raṃ,金剛火焰 燃),觀想火神呈現燃燒的形態。 過去火神供養法 第六,過去火神供養法:觀想在燃燒的火焰中央,從 པཾ (paṃ,蓮花)字生出八瓣白色蓮花,在蓮花中心,從 ཨ (a,無生)字生出月亮等等,直到 स मा जः (sa mā jaḥ,薩瑪嘉),按照顯現和證悟的次第,將『自己』替換成『彼』來念誦。然後,如果願意,手持包括香在內的金剛鈴杵,唸誦:無緣猶如虛空般清凈且遍佈,法身猶如虛空般無有分別,以方便和智慧示現色身的薄伽梵及其眷屬,祈請降臨於此!以及『爲了所有無餘眾生的怙主』等一頌來凈化。嗡, पद्म कमलये सत्त्वं (Om padma kamalaye sattvaṃ,蓮花蓮花,有情!)供養蓮花座,並以供品供養。在嗡, आर्य तारा सपरिबार (Om ārya tārā saparibāra,聖救度母及其眷屬)之後,唸誦 嗡, वज्र अङ्कुश जः (Om vajra aṅkuśa jaḥ,金剛鉤 降!), वज्र पाश हुं (vajra pāśa hūṃ,金剛索 吽!), वज्र स्फोट बं (vajra sphoṭa baṃ,金剛鎖 榜!), वज्र आ वेशय (vajra ā veśaya,金剛入 舍!)以九種咒語來迎請、禁錮和控制。然後,迎請灌頂天神,像自生本尊一樣,直到賜予部主印。在其周圍觀想根本上師、傳承上師、佛、菩薩圍繞。

【English Translation】 Holding the sacrificial substances from the earth in the left hand, take them from above with the thumb and forefinger of the right hand, rotate them slightly, and offer with the Varada Mudra (gesture of generosity). Oṃ bodhi brikṣa svāhā (Oṃ bodhi brikṣa svāhā, Om, Bodhi tree, Svaha!) yam shing (wood)! Oṃ agnaye svāhā (Oṃ agnaye svāhā, Om, Agni (fire god), Svaha!) mar (butter)! Oṃ sarva pāpaṃ daha daśana vajraya svāhā (Oṃ sarva pāpaṃ daha daśana vajraya svāhā, Om, burn all sins, ten powers Vajra, Svaha!) sesame or mustard seeds. Oṃ sarva sampadaye svāhā (Oṃ sarva sampadaye svāhā, Om, all perfections, Svaha!) excellent food mixed with barley flour and butter. Oṃ vajra pukṣaye svāhā (Oṃ vajra pukṣaye svāhā, Om, Vajra increase, Svaha!) rice. Oṃ vajra bijāya svāhā (Oṃ vajra bijāya svāhā, Om, Vajra seed, Svaha!) rice and beans. Oṃ mahā vegāya svāhā (Oṃ mahā vegāya svāhā, Om, great speed, Svaha!) barley. Oṃ mahā balāya svāhā (Oṃ mahā balāya svāhā, Om, great strength, Svaha!) beans. Oṃ vajra ghasmāraya svāhā (Oṃ vajra ghasmāraya svāhā, Om, Vajra devour, Svaha!) wheat. Oṃ vajra āyuṣe svāhā (Oṃ vajra āyuṣe svāhā, Om, Vajra life, Svaha!) wolfsbane. Oṃ apratihāta vajraya svāhā (Oṃ apratihāta vajraya svāhā, Om, Unobstructed Vajra, Svaha!) Offer kusha grass, or after blessing them with these mantras, offer only to Agni. In any case, after offering twenty-one times or more, recite: May all sins, obscurations, harms, untimely deaths, faults such as omissions in secret mantras, etc., that I have accumulated from beginningless samsara, śāntiṃ kuru svāhā (śāntiṃ kuru svāhā, pacify, Svaha!) at the end of each section of the activity mantra. Then, as before, offer the two waters of welcome, along with offerings including music and praise. Oṃ arghaṃ svāhā (Oṃ arghaṃ svāhā, Om, offering, Svaha!) Offer the water for washing feet. Oṃ prokṣaṇaṃ praticcha svāhā (Oṃ prokṣaṇaṃ praticcha svāhā, Om, sprinkling, accept, Svaha!) Offer the cleansing water. Pour a spoonful of butter into the hearth, and say vajra jvālā raṃ (vajra jvālā raṃ, Vajra flame Ram), and visualize the fire deity transformed into a blazing form. Offering to the Past Fire Deity Sixth, the offering to the past fire deity: In the center of the burning flame, visualize a white lotus with eight petals arising from paṃ (པཾ, seed syllable for lotus), and in the center of the lotus, a moon arising from a (ཨ, seed syllable for emptiness), and so on, up to sa mā jaḥ (स मा जः, स मा जः), reciting according to the order of manifestation and realization, replacing 'myself' with 'that'. Then, if desired, holding the vajra and bell with incense, recite: Undefiled, like space, pure and pervasive, Dharmakaya, indivisible like the sky, Bhagavan with retinue, showing the image of form with method and wisdom, please come here! And purify with one verse such as 'Protector of all beings without exception'.


ད་ཅིང་བསམ་ལ། ལྷ་ཐམས་ཅད་འཛུམ་ཞིང་ཞི་བ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྒོ་ནས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ལས་མཛད་པར་བསམ་ལ། 1-735 སླར་ཡང་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་བསངས་ཆུས་གཏོར་ཏེ་མི་གཙང་བ་དང་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་གཟར་བུ་གཉིས་བླངས་ཏེ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་པར་བསམ་པ་སོགས་སྔར་ལྟར་གསས་བཏབ་ཏེ་ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུ་ཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་འགའ་ཞིག་བརྗོད་པས་མར་ལ་བསྔགས་ཏེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ ལན་བདུན་གྱི་བླུག་གཟར་གྱི་མར་བླུག་པའི་དགང་གཟར་བཀང་ལ་མཐར། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་པྱ་ཞེས་སོགས་སྭཱ་ཧཱའི་གོང་དུ་བདག་གི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ཞེས་སོགས་ སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་བརྗོད་དེ་གཟར་བུ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་དུ་དུས་གཅིག་ལ་ཕུལ་བར་བསམ། དེ་ལྟ་བུ་ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་བྱོན་སྐྱེམས་ཕུལ། དེ་ནས་ཡོ་ག་ལྟར་ མཆོད་པ་བསངས་སྦྱངས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོ་སོགས་ནས་རོལ་མོའི་བར་དང་། སྤྲོ་ན་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་འདོད་ཡོན་ལྔ་རྣམས་ཀུན་རིག་ལྟར་རོ། ། བསྟོད་པ་ནི། ཨོཾ་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་ སོགས་ནས། འཁོར་ལོ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པའི་བར་དང་། སྤྲོ་ན་འདོད་དོན་གསོལ་བཏབ་ནི། འཕྲིན་ལས་རང་བཞིན་ལྷ་མོ་ཁྱེད་བསྟོད་པས། །སེང་གེ་གླང་ཆེན་མེ་དང་རྐུན་པོ་དགྲ། །གདུག་པའི་སྦྲུལ་དང་བརྩོན་ཁང་ཆུ་བོའི་འཇིགས། ། 1-736 མི་ཟད་འབྱུང་པོའི་གདོན་ལས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །གློ་བུར་འཆི་དང་རིམས་ནད་དྲག་པོ་དང་། །བྱད་དང་འབྱུང་བཞིའི་རྐྱེན་དབང་མི་འགྲོ་བར། །ཚེ་རིང་བདེ་བར་གནས་ནས་ལམ་བསྒྲུབ་པར། །འཕྲིན་ལས་ལྷ་མོ་ ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྲིད་གསུམ་སྡུག་བསྔལ་མེ་ཡི་ནང་འདུག་ནས། །ཤིན་ཏུ་བརྣག་དཀའི་གདུང་བས་བསྲེགས་ལགས་ན། །བྱང་སེམས་རི་བོང་འཛིན་པའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས། །ཉེས་པའི་ནད་འདི་སེལ་བར་མཛད་དུ་ གསོལ། །ཆགས་དང་འཇིག་ལྟ་འདམ་རྫབ་འདི་བགོས་ནས། །གནས་ལུགས་རིན་ཆེན་མཐོང་བར་མ་གྱུར་ན། །ཁྱོད་ཐུགས་གངྒའི་ཆུ་རྒྱུན་དྲི་མེད་ཀྱིས། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ཐབས་ཤེས་ཟུང་དུ་ འབྲེལ་བའི་ས་ལམ་གྱིས། །ཐེག་པའི་མཆོག་ལ་རིམ་གྱིས་ལེགས་བགྲོད་དེ། །ཀུན་མཁྱེན་སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་མཐོན་པོ་ནས། །སྡུག་བསྔལ་ལྡན་པའི་འགྲོ་ལ་གཟིགས་པར་ཤོག །ཅེས་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཏབ་བོ། ། དེ་ནས་ཡཾ་ཤིང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བསྲེག་རྫས་རྣམས་སྡེ་མཚན་རེ་རེའི་ཐོག་མར་སོ་སོའི་སྔགས་བོ་དྷི་བྲིཀྵཱ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་གསུམ་མམ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་། མཇུག་ཏུ་སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་བརྗོད་ ཅིང་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་ཇ

【現代漢語翻譯】 現在觀想,所有天神都在微笑,寂靜而發出白色光芒,通過光芒的放射和收攝,凈化我和所有眾生的所有罪障。 再次唸誦'吽'(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字),用香水灑在火爐和所有器具上,觀想所有不潔和過失都被凈化。然後拿起兩個勺子,觀想所有天神的臉稍微張開,像以前一樣進行獻祭,唸誦'嗡 達咧 嘟達咧 嘟咧 梭哈'(藏文:ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུ་ཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ tāre tuttāre ture svāhā,漢語字面意思:度母咒)幾次,讚美酥油。唸誦'嗡 阿格納耶 梭哈'(藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye svāhā,漢語字面意思:火天梭哈)七次,用勺子將酥油倒入,最後,在'梭哈'之前,唸誦'嗡 阿格納耶 阿迪比亞'等,以及像前面一樣的新增詞,'從我無始以來的輪迴中積累的'等。將兩個勺子合在一起,觀想同時供養給所有天神的臉。像這樣供養三次或更多次的飲料。然後,按照瑜伽的方式,通過凈化和加持供品,從'無邊大海'等開始,直到音樂,如果願意,可以像昆瑞(Kunrig)一樣供養七政寶和五妙欲。讚頌:從'嗡,從輪迴中解脫'等開始,直到'向持輪者頂禮'。如果願意,可以祈願: '事業自性天女,讚美您,從獅子、大象、火、盜賊、敵人,惡毒的蛇、監獄、河流的恐懼,無盡的非人和邪魔中救護。祈求您免於突發死亡和劇烈瘟疫,以及詛咒和四大元素的障礙,讓我能夠長壽安樂地修行正道。事業天女,我向您祈禱。三有眾生處在痛苦的火焰中,被難以忍受的痛苦所焚燒,祈求您用菩薩(藏文:བྱང་སེམས་,梵文天城體:बोधिसत्त्व,梵文羅馬擬音:bodhisattva,漢語字面意思:菩提薩埵)如意寶的甘露之流,平息這罪惡的疾病。如果我被貪戀和毀滅的泥潭所困擾,未能見到實相珍寶,祈求您用岡嘎(藏文:གངྒ,梵文天城體:गङ्गा,梵文羅馬擬音:gaṅgā,漢語字面意思:恒河)的無垢之流,生起正確的智慧之光。通過方便和智慧相結合的道,逐漸良好地進入殊勝的乘,從全知佛陀的崇高果位,垂視遭受痛苦的眾生。'這樣一心一意地祈禱。 然後,從楊樹開始,在每一種燃燒物的開頭,唸誦各自的咒語,如菩提樹(藏文:བོ་དྷི་བྲིཀྵཱ་,梵文天城體:बोधिवृक्ष,梵文羅馬擬音:bodhivṛkṣa,漢語字面意思:菩提樹)等三遍或五遍咒語,最後像前面一樣唸誦新增詞,並唸誦一百零八遍等。

【English Translation】 Now contemplate that all the deities are smiling, peaceful, and radiating white light, and through the emission and absorption of light, they are purifying all the sins and obscurations of myself and all sentient beings. Again, say 'Hūṃ' (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Seed syllable), and sprinkle cleansing water on the stove and all the utensils, contemplating that all impurities and faults are purified. Then, take two spoons and contemplate that the faces of all the deities are slightly opened, and perform the offering as before, reciting 'Oṃ Tāre Tuttāre Ture Svāhā' (Tibetan: ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུ་ཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ tāre tuttāre ture svāhā, Chinese literal meaning: Tara mantra) several times, praising the butter. Recite 'Oṃ Agnaye Svāhā' (Tibetan: ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ अग्नये स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ agnaye svāhā, Chinese literal meaning: Agni Svaha) seven times, filling the spoon with butter, and finally, before 'Svāhā', recite 'Oṃ Agnaye Ādīpya' etc., and the additional words as before, 'accumulated from my beginningless cycle of existence' etc. Join the two spoons together and contemplate offering them simultaneously to the faces of all the deities. Offer the libation in this way three times or more. Then, according to the yoga, purify and bless the offerings, starting from 'Vast ocean' etc., up to the music, and if desired, offer the seven royal emblems and the five objects of desire like Kunrig. Praise: starting from 'Oṃ, deliverer from saṃsāra' etc., up to 'I prostrate to the one with the wheel'. If desired, pray: 'Goddess of action, nature itself, by praising you, protect from the lion, elephant, fire, thief, enemy, venomous snake, prison, and the fear of rivers. I pray that you protect me from sudden death and severe epidemics, and from curses and the influence of the four elements, so that I may live long and happily and accomplish the path. Goddess of action, I pray to you. Since the beings of the three realms are dwelling in the fire of suffering, and are burned by unbearable torment, I pray that you pacify this sinful disease with the stream of nectar from the Bodhisattva (Tibetan: བྱང་སེམས་, Sanskrit Devanagari: बोधिसत्त्व, Sanskrit Romanization: bodhisattva, Chinese literal meaning: Bodhi being) moon rabbit. If I am caught in the swamp of attachment and destruction, and have not seen the precious reality, I pray that you generate the light of correct wisdom with the stainless stream of the Gaṅgā (Tibetan: གངྒ, Sanskrit Devanagari: गङ्गा, Sanskrit Romanization: gaṅgā, Chinese literal meaning: Ganges) of your mind. Through the path of the union of skillful means and wisdom, may I gradually progress well to the supreme vehicle, and from the high state of the all-knowing Buddha, may I look upon beings who are suffering.' Pray in this way with one-pointed devotion. Then, starting with the willow branch, at the beginning of each burning substance, recite the respective mantras, such as the Bodhi tree (Tibetan: བོ་དྷི་བྲིཀྵཱ་, Sanskrit Devanagari: बोधिवृक्ष, Sanskrit Romanization: bodhivṛkṣa, Chinese literal meaning: Bodhi tree) mantra three or five times, and at the end, recite the additional words as before, and recite one hundred and eight times etc.


ི་ཙམ་འབྱོར་བ་འབུལ། རྫས་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་བཅུ་པ་འབའ་ཞིག་གིས་ཕུལ་ལ་ལོགས་ནས་སྒྲུབ་གཡོག་གཅིག་གིས་གྲངས་བཟུང་། བསྙེན་པ་ཁ་གསོ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་ནུབ་རེ་ལ་ཏིལ་སྟོང་ཕྲག་ལྔའམ། 1-737 ཁྲི་ལ་སོགས་པ་ཇི་ཙམ་ནུས་པ་འབུལ་ཞིང་སྐབས་སུ་ཡཾ་ཤིང་དང་མར་ཅི་འབྱོར་བ་འབུལ། སྒྲུབ་གཡོག་གཅིག་གི་མེ་རྒྱུན་མ་ཆད་ཙམ་གྱི་བུད་ཤིང་ཡང་འཇུག་གོ །དེ་ལ་ཡཾ་ཤིང་ནི་ བྱང་ཆུབ་ཤིང་དུ་མོས་ལ་མེ་འོད་འབར་བ་ལ། ཏིལ་དང་ཞུ་བའི་རྫས་རྣམས་ནི་ལྷ་ཐམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་གོང་བུའི་རྫས་རྣམས་ནི་ཕྱག་ཏུ་དཱུར་བ་དང་ཀུ་ཤ་ནི་དབུའི་གཙུག་ཏོར་ལ་ ཕུལ་བར་བསམ། བསྲེག་རྫས་རྣམས་རྫོགས་པ་དང་གོང་བྱོན་སྐྱེམས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་མར་དགང་བླུག་གསུམ་ཕུལ། མཆོད་པ་རྣམས་ཁ་གསོས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། མཚན་སྔགས་རེ་རེའི་མགོར་སྦྱར་བ་ རོལ་མོའི་བར་དང་། བསྟོད་པ་བྱ། འདས་པའི་གཏོར་མ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྔགས་རྒྱས་བསང་། རྡོ་རྗེ་མེའི་སྔགས་རྒྱས་སྦྱངས། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་འདེབས་པའི་ཚུལ་དང་། ཨ་ཀཱ་རོས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར། བཅོམ་ ལྡན་འདས་མ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་སྦུ་གུའི་གཏོར་མ་གསོལ་བར་བསམ་ཞིང་། སྙིང་པོའི་མཐར་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པ་གསུམ་མམ་ལྔ་ལ་སོགས་པས་ དབུལ། མཆོད་བསྟོད་དང་མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བསྣོམས་ལ་སོགས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་གཞོལ། དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་ཆ་གསུམ་ལྟར་དང་། གཞི་བདག་གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ཆ་གསུམ་ལྟར་ལ་ལག་པ་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། 1-738 ཨོཾ་བྷུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་ཀྱིས་བསྔོས་ནས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་གཞི་བདག་གཉུག་མར་གནས་པ་རྣམས་ལ་འབུལ་ལོ་གནོད་པ་དང་གདུག་པའི་བསམ་པ་ ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བ་དང་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་དོན་ཐམས་ཅད་ཆོས་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པའི་སྟོང་གྲོགས་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་ལ། དེ་ནས་བགེགས་ལ་ཆ་གསུམ་ལྟར་བཏང་ ངོ་། །སྐབས་འདིར་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐངས་བའི་བསམ་པའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཅི་ནུས་བཟླས་པའི་མཐར་མ་འབྱོར་བ་དང་ཉམས་པ་དང་སོགས་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་ལ། དེ་ནས་བགེགས་ལ་ཆ་གསུམ་ལྟར་ བཏང་ངོ་། །སྐབས་འདིར་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་བའི་བསམ་པའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཅི་ནུས་བཟླས་པའི་མཐར་མ་འབྱོར་བ་དང་ཉམས་པ་དང་སོགས་དང་། བདག་ཅག་ལས་དང་པོ་པ་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་ཏུ་ གྱུར་པས་སེམས་སྒྲིབ་པ་དང་ལྡན་པའི་དབང་གིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་གསལ་བ་དང་། བྱིང་བ་དང་། རྒོད་པའི་དབང་གི་ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཨོཾ་ཁྱེད་ ཀྱི་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཅེས་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿཞེས་དང་མཐེབ་སྲིན་ག

【現代漢語翻譯】 儘可能多地供奉。所有物品都只用十個字母的咒語來供奉,並另外安排一位助手來計數。在進行補充唸誦等活動時,每晚供奉五千或一萬芝麻,以及儘可能多的樹枝和酥油。安排一位助手新增木柴,以保持火焰不滅。其中,樹枝應被視為菩提樹,並使其燃燒發光。芝麻和融化的物品應被視為獻給所有神靈的食物,而團狀物品應被視為獻給神靈的手,杜爾瓦草和庫沙草應被視為獻給神靈頭頂的頂髻。 當所有焚燒的物品都用完后,按照之前獻祭飲料時的描述,供奉三次裝滿酥油的容器。通過唸誦每個神靈的名稱和咒語,並在音樂的間隙,來補充和加持供品,並進行讚美。用金剛手夜叉的咒語來凈化逝者的朵瑪,用金剛火的咒語來清潔,並以放置金剛結的方式,用阿卡若(藏文:ཨ་ཀཱ་རོ,梵文天城體:अकारो,梵文羅馬擬音:akāro,漢語字面意思:阿字)將其轉化為甘露。觀想世尊及其眷屬用五股金剛杵的管子享用朵瑪,並在心咒的末尾加上『巴林達 卡卡卡 嘿卡嘿』(藏文:བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།),唸誦三遍或五遍等次數來供奉。將供養、讚美和供施朵瑪結合起來,從事各種事業。 然後,像對待三份食物一樣對待護法神和精靈,像對待三份食物一樣加持土地神朵瑪,右手結勝施印,唸誦『嗡 布彌巴地 薩巴里瓦ra 阿卡若』(藏文:ཨོཾ་བྷུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་,梵文天城體:ॐ भूमिपति सपरिवार अकारो,梵文羅馬擬音:oṃ bhūmipati saparivāra akāro,漢語字面意思:嗡,土地之主,及其眷屬,阿字)等咒語來奉獻,並將此供施朵瑪獻給居住在本地的土地神。祈願所有傷害和惡意都平息,愿我們及其眷屬的所有願望都能如法實現,並祈求幫助。然後,像對待三份食物一樣施與障礙。此時,唸誦儘可能多的百字明咒,以彌補不足和過失,並祈求寬恕。然後,像對待三份食物一樣施與障礙。此時,唸誦儘可能多的百字明咒,以彌補不足和過失,並祈求寬恕。由於我們是初學者,作為有依賴的個體,由於受到煩惱的矇蔽,禪定不清晰,受到昏沉和掉舉的影響,導致儀式出現不足和過失,祈求寬恕。在『嗡,您成辦一切眾生的利益』(藏文:ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད།)等咒語的末尾,加上『嗡 阿 吽 班扎 穆』(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ॐ आः हूँ वज्र मुः,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ,漢語字面意思:嗡 啊 吽 班扎 穆),並用拇指和食指...

【English Translation】 Offer as much as possible. Offer all items with only the ten-syllable mantra, and have a separate assistant count. When doing supplementary recitations, etc., offer five thousand or ten thousand sesame seeds each night, and as many branches and ghee as possible. Have an assistant add firewood to keep the flame from going out. Among these, the branches should be regarded as Bodhi trees, and make them burn brightly. Sesame seeds and melted items should be regarded as food offered to all the deities, while lumpy items should be regarded as offered to the hands of the deities, and durva grass and kusha grass should be regarded as offered to the topknots on the heads of the deities. When all the burnt offerings are used up, offer three containers filled with ghee as described earlier when offering libations. Supplement and bless the offerings by reciting the name and mantra of each deity, and in the intervals of music, offer praise. Purify the deceased's torma with the mantra of Vajrapani Yaksha, cleanse with the mantra of Vajra Fire, and transform it into nectar with Akaro (Tibetan: ཨ་ཀཱ་རོ, Sanskrit Devanagari: अकारो, Sanskrit Romanization: akāro, Chinese literal meaning: A syllable) in the manner of placing a Vajra knot. Visualize the Blessed One and his retinue enjoying the torma with the tube of the five-pronged Vajra, and at the end of the heart mantra, add 'Balimta Kakaka He Kha He' (Tibetan: བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།), reciting three or five times, etc., to offer. Combine the offering, praise, and offering torma, and engage in various activities. Then, treat the guardian deities and spirits like three portions of food, bless the earth deity torma like three portions of food, make the gesture of bestowing supreme generosity with the right hand, and dedicate with mantras such as 'Om Bhumipati Saparivara Akaro' (Tibetan: ཨོཾ་བྷུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་ཀཱ་རོ་, Sanskrit Devanagari: ॐ भूमिपति सपरिवार अकारो, Sanskrit Romanization: oṃ bhūmipati saparivāra akāro, Chinese literal meaning: Om, Lord of the Earth, and his retinue, A syllable), and offer this offering torma to the earth deities residing locally. Pray that all harm and malice be pacified, that all the wishes of us and our retinue be fulfilled according to Dharma, and ask for help. Then, give to the obstacles like three portions of food. At this time, recite as much as possible of the Hundred Syllable Mantra with the intention of making up for deficiencies and faults, and ask for forgiveness. Then, give to the obstacles like three portions of food. At this time, recite as much as possible of the Hundred Syllable Mantra with the intention of making up for deficiencies and faults, and ask for forgiveness. Since we are beginners, as dependent individuals, due to being obscured by afflictions, our samadhi is unclear, and due to being affected by dullness and agitation, the ritual has become deficient and faulty, please forgive us. At the end of 'Om, you accomplish all the benefits of sentient beings' (Tibetan: ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད།), add 'Om Ah Hum Vajra Muh' (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ आः हूँ वज्र मुः, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ, Chinese literal meaning: Om Ah Hum Vajra Muh), and with the thumb and forefinger...


ྱི་སེ་གོལ་གྱི་སྒྲས་ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམ། སྲིན་ལག་གིས་ཐབ་ཀྱི་རྡུལ་ཅུང་ཟད་བླངས་ལ་དཔྲལ་བར་བསྐུས་ཏེ་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ།། །། 1-739 ༄། །རྗེས། གསུམ་པ་རྗེས་ལ་མེ་ལྷ་ལྷག་མས་མཆོད་དང་གཏོར་མ་བཏང་། འདོད་དོན་ཞུས་ལ་གཤེགས་གསོལ་ལྷག་ཆད་བསྐངས། ལས་ཀྱི་རྗེས་བསྡུ་བ་སྟེ་དྲུག་ཡིན་ནོ། །དང་པོ་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི་ཐབ་ཁུང་ དུ་མར་བླུག་གཟར་གང་དགང་གཟར་ལ་རེག་པ་དང་བཅས་པ་བླུགས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་བརྗོད་དེ་མེ་ལྷ་ཞལ་ཕྱག་གི་རྣམ་པ་ཅན་གྱུར་པར་བསམ་ལ་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཀྱི་ལྷག་ མ་བདུན་ནམ་བཅུ་གཅིག་གམ་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ཅི་འབྱོར་བ་ཕུལ། མཐར་བྱོན་ཟན་གྱི་སྐབས་ལྟར་མར་དགང་བླུགས་གསུམ་གང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་ཕུལ། གཉིས་པ་མེ་ལྷ་འཁོར་བཅས་ལ་གཏོར་མ་ གཅིག་བསངས་སྦྱངས་སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པའི་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་ གྱུར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་པས་བྱིན་གྱི་རླབས། ལག་པ་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་བ་རི་ཝཱ་ར་ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ཞེས་སོགས་གསུམ་ལྔས་ཕུལ་མཚན་སྔགས་རེ་ རེའི་ནས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོ་དང་བཅས་པ་དང་། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སོགས་ཀྱི་མཐར། ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །འབྱུང་པོ་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། ། 1-740 ཐུགས་རྗེའི་དབང་གི་སྐུར་སྤྲུལ་པ། །རིག་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཚུལ། །ཉོན་མོངས་སྲེག་པའི་ཤེས་རབ་འོད། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞལ་དང་ལྡན། །ཐབས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཐེག་ པ་ཆིབས། །རིགས་སྔགས་གསུང་གི་བགྲང་འཕྲེང་འཛིན། །བདུད་རྩིའི་བཅུད་ལྡན་གུནྡྷེ་བསྣམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་ལ་བསིལ། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །འཇིག་རྟེན་གནས་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་བ་རྙེད་ཀྱང་ ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །དེ་བས་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཞེས་པས་བསྟོད། གསུམ་པ་ནི། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བར་ཆད་དང་། སྔགས་ལྷག་ཆད་ ཀྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་སོགས་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །བཞི་པ་དང་ལྔ་པ་གོ་རིམ་ཅུང་ཟད་བསྒྱུར་ཏེ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་གྱི་ ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ལ། མཆོད་ཡོན་དང་བསང་གཏོར་སྔར་བཞིན་ཕུལ་ལ། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྲུབས་ཀྱི་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་སླར་གཤེགས་ཏེ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ ཅད་སྒྲུབས། །ཨོ

【現代漢語翻譯】 觀想通過 'ྱི་སེ་གོལ་གྱི་སྒྲས་'(藏文,無對應梵文,無對應羅馬擬音,聲音)的聲音,智慧尊已進入其自性狀態。用小指取少量爐灰塗在額頭上,觀想誓言尊融入自身。 之後: 第三,在之後,用剩餘的火神供品和朵瑪供養火神。祈求願望實現,請求返回,彌補不足,完成事業的後續工作,共有六個步驟。第一步是供養火神,在爐膛中倒入滿滿一勺酥油,勺子要接觸到爐膛,唸誦:'嗡 班雜 扎瓦 然'(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ།,梵文天城體:ॐ वज्र ज्वाला रं,梵文羅馬擬音:oṃ vajra jvāla raṃ,漢語字面意思:嗡,金剛,火焰,然),觀想火神呈現出面容和手足的形態,然後供養焚燒物的剩餘部分,七份、十一份或二十一份等,隨力而行。最後,按照供養食子的方式,供養三次滿滿一勺酥油的焚燒供品。第二步是向火神及其眷屬供養朵瑪,首先進行凈化,從空性中,觀想在一個由珍寶製成的寬廣容器中,朵瑪具備顏色、氣味、味道和力量,充滿甘露的大海,唸誦'嗡 阿 吽'(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།,梵文天城體:ॐ आः हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,漢語字面意思:嗡,啊,吽)加持。右手結勝施印,唸誦'嗡 阿格納耶 薩瓦 瑞瓦ra 嗡 阿 卡 羅 穆康'(藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬擬音待查,漢語字面意思待查)等三遍或五遍,每次唸誦都伴隨著在名稱咒語之前的兩種水供、五種供品和音樂。在世間自在等之後,唸誦: 梵天是世間怙主的兒子, 火神之王,偉大的仙人。 爲了救護一切眾生, 以慈悲的力量化現。 以明咒成就的仙人形象, 燃燒煩惱的智慧之光。 如劫末之火般光芒四射, 具備神通和神變。 乘坐方便化現的法乘, 手持本咒語的念珠。 持有充滿甘露的軍持, 將佛法的甘露灑向一切。 遠離過失,行持梵行。 安住世間,卻已涅槃。 獲得寂靜,卻具大悲。 因此讚頌並頂禮。 以此讚頌。第三步是:偉大的仙人及其眷屬,祈請您們息滅我和一切眾生的障礙,以及明咒的不足和過失。等等,向其祈禱所希望的事情。第四步和第五步的順序略有顛倒,唸誦三遍百字明來彌補不足,並如前供養供品和朵瑪。爲了我和他人的利益,享用供品的您們請返回,如期返回,成就我的一切悉地。嗡

【English Translation】 Meditate that through the sound of 'ྱི་སེ་གོལ་གྱི་སྒྲས་' (Tibetan, no corresponding Sanskrit, no corresponding Romanization, meaning: sound), the wisdom being has departed into its natural state. Take a little ash from the hearth with the little finger and apply it to the forehead, and contemplate that the samaya being dissolves into oneself. Afterwards: Third, afterwards, offer the remaining fire deity offerings and torma to the fire deity. Request the fulfillment of wishes, request departure, make up for deficiencies, and complete the subsequent activities of the karma, which are six steps in total. The first step is to offer to the fire deity, pouring a full ladle of ghee into the hearth, with the ladle touching the hearth, and reciting: 'Om Vajra Jwala Ram' (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ།,梵文天城體:ॐ वज्र ज्वाला रं,梵文羅馬擬音:oṃ vajra jvāla raṃ,漢語字面意思:Om, Vajra, Flame, Ram), contemplate the fire deity appearing with a face and limbs, and then offer the remaining portions of the burnt offerings, seven, eleven, or twenty-one portions, etc., as much as one can afford. Finally, in the manner of offering the food offering, offer three full ladles of ghee as a burnt offering. The second step is to offer a torma to the fire deity and retinue, first purifying it, and from emptiness, visualize that in a wide and vast vessel made of jewels, the torma possesses color, smell, taste, and power, and is filled with a great ocean of nectar, bless it by reciting 'Om Ah Hum' (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།,梵文天城體:ॐ आः हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,漢語字面意思:Om, Ah, Hum). Make the supreme generosity mudra with the right hand, and recite 'Om Agnaye Sava Riva Ra Om A Ka Ro Mukham' (藏文,梵文天城體待查,梵文羅馬擬音待查,漢語字面意思待查) etc., three or five times, each recitation accompanied by two water offerings, five offerings, and music preceding the name mantra. After Lokeshvara etc., recite: Brahma is the son of the Lord of the World, King of the Fire Gods, the great sage. For the sake of protecting all beings, Emanated by the power of compassion. In the form of a sage accomplished in mantras, The light of wisdom that burns away afflictions. Blazing with glory like the fire of the eon, Possessing clairvoyance and miraculous powers. Riding the vehicle of skillful emanation, Holding the rosary of mantra speech. Holding the kundika filled with the essence of nectar, Sprinkling the nectar of Dharma upon all. Free from faults, practicing celibacy, Abiding in the world, yet having attained nirvana. Having attained peace, yet possessing great compassion. Therefore, I praise and prostrate. Praise in this way. The third step is: Great sage and retinue, please pacify the obstacles of myself and all sentient beings, and all the deficiencies and faults of the mantra. Etc., pray for the things that are desired. Slightly reverse the order of the fourth and fifth steps, recite the Hundred Syllable Mantra three times to make up for deficiencies, and offer the offerings and torma as before. For the benefit of myself and others, you who enjoy the offerings, please return, return in due time, and accomplish all my siddhis. Om.


ཾ་ཨགྣ་ཡེ་གཙྪ་ཞེས་དང་། དབྱུག་གུ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱིར་བསྐྱེད་དེ། མེ་ལྷ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། རང་གི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ་སོགས་ཀྱི་གནས་གསུམ་སྲུངས། ། 1-741 དགེ་བ་འདི་ཡི་སྐྱེ་བོ་ཀུན་སོགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་ཅི་ཤེས་དང་། ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་སོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་བྱའོ། །དྲུག་པ་ནི་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ན། མེ་མ་ཤིའི་བར་དུ་མི་ བསྒུལ་ཤི་བ་དང་གཞན་རེག་ཏུ་མི་གཞུག་པར་རང་གིས་ཕྱགས་ལ་ཐལ་བ་འདོད་པ་རྣམས་ལའང་སྦྱིན་ཞིང་ལྷག་མ་འབབ་ཆུ་ལ་སོགས་པར་དོར། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཙམ་ལ་འཕྲལ་དུ་ཕྱགས་ པས་རུང་ངོ་། །ཐབ་ཀྱི་ཤུལ་དང་ཉེ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུགས་ཏེ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་གཏོར་ལ་བཀྲ་ཤིས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྒྲོལ་དཀར་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ཡིས། །སྦྱིན་སྲེག་འདི་ནི་ སྐྱེས་ཆེན་གོང་མ་ཡི། །གསུང་གི་ཉིང་ཁུ་བསྡུས་པའི་ལེགས་བཤད་དེ། །ལག་ལེན་རྟོགས་བླ་འདོད་དོན་ཀུན་གྲུབ་ཡིན། །འོན་ཀྱང་བདག་བློ་དམན་པའི་སྐྱོན་ཆགས་པའི། །ཉེས་ཚོགས་མཆིས་ན་འཕགས་པའི་ཚོགས་ལ་ བཤགས། །ལེགས་པའི་དགེ་དེས་བདག་གཞན་འགྲོ་བ་ཀུན། །ཟུང་འཇུག་སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་འདོད་དོན་ཀུན་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ནི། བྱང་ ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་དཔལ་མཆོག་རྒྱལ་མཚན་པའི་ཞབས་རྡུལ་སྤྱི་བོས་ལེན་པ། སྙོམས་ལས་པ་སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་ལོ་ཙཱ་བ་མ་ཎི་ཀ་ཤྲཱིས་མཛད་པའི་ཡི་གེ་དང་། 1-742 གཞན་ཡང་ཡི་གེ་རྙིང་པ་དུ་མ་ལ་གཞི་བྱས་བླ་མ་མཁས་པའི་ཕྱག་ལེན་གྱིས་ལེགས་པར་བརྒྱན་ནས་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བར་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། འདི་ནི་ལག་ལེན་ཙམ་གསལ་བར་བཀོད་པ་ ཡིན་ལ་དེ་ཡང་བསྙེན་པ་ཁ་སྐོང་ལ་བསྙེན་སྔགས་ཇི་ཙམ་སོང་བའི་བཅུ་ཆའི་གྲངས་ཀྱི་ཏིལ་ཡི་གེ་བཅུ་པས་འབུལ་བ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཚེ་སྒྲུབ་དང་རིམ་གྲོ་སོགས་ལ་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་ པར་གྱི་གསལ་ཁ་ནི་འདིར་ཡི་གེ་མང་གིས་དོགས་པས་མ་བྲིས་ཤིང་ལོགས་སུ་འཆད་པར་སྤྲོའོ། །ཤུ་བྷཾ་མསྟུ་སརྦ་ཛ་གཏྟཾ། ༄། །རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐོ་བཞུགས། ༄༅། །རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐོ་བཞུགས། ཨཱཪྻ་ཏ་རེ་ན་མཿསྒྲོལ་དཀར་ གྱི་བསྙེན་པ་དང་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་སྔོན་དུ་སོང་ནས། རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་སྒོ་ནས། རང་གཞན་གྱི་རིམ་གྲོ་ཚེ་སྒྲུབ་སོགས་ཀྱི་བསྒྱུར་དགོས་ལ། ཧཱུྃ་ལས་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་དཀར་པོ་དྭངས་ ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ། རྒྱར་ཁྲུ་དོ་པ། དཔངས་སུ་ཁྲུ་གང་པ། ཁ་ཁྱེར་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཨུཏྤལའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། ཕྱི་རོལ་གྱི་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། དབྱིབས་གྲུ་བཞི་

【現代漢語翻譯】 唸誦『ཨགྣ་ཡེ་གཙྪ་』(藏文, अग्नि गच्छ,Agni gaccha,去火)並做出三股金剛橛手印,觀想火神返回其本性之位,誓言者融入自身,守護自己額頭上的白色嗡字等三處。 將此善行迴向給一切眾生,唸誦所知的祈願文,並唸誦『ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་』等吉祥詞。 第六,是爲了成就殊勝的悉地,在火不熄滅之前,不要移動,不要接觸死者或他人,自己用灰燼塗抹,並將剩餘的灰燼撒給想要的人,剩餘的倒入河流等處。如果只是爲了共同的悉地,立即塗抹灰燼即可。 用香水塗抹火壇的遺蹟和周圍,撒上鮮花等,並唸誦吉祥詞。如是,通過度母如意輪,此火供是偉大上師的教言精華,是實踐和實現所有願望的開示。然而,如果因為我智慧低下而有任何過失,我向上師祈請懺悔。愿此善行使我和其他一切眾生迅速獲得雙運四身的自在。此名為度母如意輪火供儀軌,是成就一切願望之法。由具菩提心之金剛自性的至尊上師,吉祥功德幢尊者的足塵置於頭頂的瑜伽士桑結彭措,依據譯師瑪尼噶希的著作,並參考其他許多古籍,以及上師的實踐經驗,精心修飾而成,迅速書寫完畢,愿吉祥增上。此乃僅為闡明實踐而作,此外,爲了圓滿唸誦,應以唸誦數量的十分之一,用芝麻和十個字母的種子字(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)獻祭。 至於長壽法和加持等不同的細節,因擔心文字過多,故不在此處書寫,另行闡述。愿一切眾生吉祥! 這是增益火供的目錄。 這是增益火供的目錄。頂禮聖度母!在度母的唸誦和寂靜火供之後,通過增益火供,需要轉變自己和他人的加持和長壽等。從吽字中生出白色的增益火壇,清澈無礙,寬二肘,高一肘,邊緣環繞著珍寶和烏 উৎপལའི་花環,外圍的四個角上標有半月金剛杵,形狀為正方形。

【English Translation】 Recite 'ཨགྣ་ཡེ་གཙྪ་' (Tibetan, अग्नि गच्छ,Agni gaccha, Go to Agni) and make the three-pronged vajra mudra, visualize the fire deity returning to its natural abode, and the samaya being merges into oneself, protect the three places with the white Om on your forehead. Dedicate this merit to all beings, recite whatever prayers you know, and recite auspicious words such as 'ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་'. Sixth, in order to accomplish the supreme siddhi, do not move until the fire is extinguished, do not touch the dead or others, apply the ashes yourself, and scatter the remaining ashes to those who desire them, and pour the remainder into rivers, etc. If it is only for common siddhis, apply the ashes immediately. Smear the remains of the fire altar and the surrounding area with fragrant water, scatter flowers, etc., and recite auspicious words. Thus, through Tara Wish-Fulfilling Wheel, this fire puja is the essence of the teachings of the great masters, and is the instruction for practice and the fulfillment of all wishes. However, if there are any faults due to my inferior wisdom, I confess to the assembly of noble ones. May this virtue enable myself and all other beings to quickly attain the dominion of the union of the four bodies. This is the Tara Wish-Fulfilling Wheel Fire Puja Ritual, which is the method for accomplishing all wishes. By the yogi Sangye Phuntsok, who places the dust of the feet of the supreme master, the glorious Kyabje Pälchen Galtsen, the embodiment of the vajra of bodhicitta, on his head, based on the writings of the translator Mani Kaśrī, and also based on many other ancient texts, and carefully adorned with the practice of learned masters, written very quickly, may auspiciousness increase. This is written only to clarify the practice, and in addition, in order to complete the recitation, one should offer sesame seeds and the ten-letter seed syllable (Tibetan, Devanagari Sanskrit, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning) in a number equal to one-tenth of the number of recitations. As for the different details of longevity practices and blessings, I have not written them here for fear of too many words, and I will explain them separately. May all beings be auspicious! This is the catalog of the increasing fire puja. This is the catalog of the increasing fire puja. Homage to Arya Tara! After the recitation of Tara and the peaceful fire puja, through the increasing fire puja, it is necessary to transform the blessings and longevity of oneself and others. From the Hum syllable arises the white increasing fire altar, clear and unobstructed, two cubits wide, one cubit high, with the edge surrounded by jewels and উৎপལའི་ garlands, and the four corners of the outer circle marked with half-moon vajras, in the shape of a square.


པ། མཚན་ཉིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། བྲི་བྱ་ལ་ཐབ་སྟེགས་མེད། མེ་ལྷ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཕྲོ་བ། རིགས་བདག་རིན་འབྱུང་། སྤེལ་ཚིག་བདག་གམ། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་དཔལ་དང་འབྱོར་བ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་ཁྱད་པར་གྱི་རྫས། 1-743 ཟས་མཆོག འབྲས། སོ་བ། དཱུར་ཝ་རྣམས་གང་མང་འབུལ་ཞིང་གྲངས་སོགས་རྫས་གཞན་རྣམས་ཀྱང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་རེ་འབུལ། ཆོ་གའི་ཆིངས་དང་ངག་འདོན་ཞི་བ་དང་འདྲའོ། །མཉམ་མེད་ཀུན་དགའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ ཟིན་ཐོ་གཞིར་བཞག་ནས་དགེ་སློང་སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་བཀོད་པའོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 巴!功德圓滿。書寫處無灶臺。火神身紅色,光芒放射黃色。部主寶生。增語『我』嗎?佈施的施主,當稱此名時,壽命、福德、光輝、財富等一切功德圓滿,布絢(藏文:པུཥྚིཾ་,梵文天城體:पुष्टिं,梵文羅馬擬音:puṣṭiṃ,漢語字面意思:滋養)咕嚕 嗡,特殊的物品。 上等食物。稻米。青稞。杜若草等儘可能多地供奉,數量等其他物品也各自供奉一百零八份。儀軌的約束和唸誦與寂靜法類同。依據無與倫比的俱喜戒律的記錄,由比丘桑結彭措所著。吉祥圓滿!吉祥圓滿!

【English Translation】 Pa! Perfection of qualities. There is no stove platform for writing. The fire god has a red body, radiating yellow light. The family lord is Ratnasambhava. Is the augmentative word 'I'? The donor of generosity, when this name is called, all the qualities of life, merit, splendor, wealth, etc., are perfect, Puṣṭiṃ (藏文:པུཥྚིཾ་,梵文天城體:पुष्टिं,梵文羅馬擬音:puṣṭiṃ,漢語字面意思:Nourishment) Kuru Om, special substances. Excellent food. Rice. Barley. Durva grass, etc., are offered as much as possible, and other items such as numbers are also offered one hundred and eight each. The constraints of the ritual and the recitation are similar to the peaceful practices. Based on the record of the incomparable Kun-ga's discipline, it was written by Bhikshu Sangye Phuntsok. Sarva Mangalam! Sarva Mangalam!