lodroe0721_水施積數簡要圓滿儀軌.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL301ཆུ་གཏོར་གྲངས་གསོག་བྱེད་ཚུལ་ཁྱེར་བདེ་དོན་ཚང་བཞུགས་སོ།། 7-174 ༄༅། །ཆུ་གཏོར་གྲངས་གསོག་བྱེད་ཚུལ་ཁྱེར་བདེ་དོན་ཚང་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ཆུ་གཏོར་གྲངས་གསོག་བྱེད་ཚུལ་ཁྱེར་བདེ་དོན་ཚང་བཞུགས་སོ།། ཆུ་གཏོར་གྲངས་གསོག་བྱེད་ལུགས། ཐོག་མར་ཆུ་གཏོར་གྱི་ཡོ་བྱད་བཤམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ནས། གཞན་ལ་གནོད་པ་མ་བྱེད་ ཅིག་གི་བར། ལན་གཉིས་པ་ནས་བཟུང་གྲངས་གསོག་ཇི་ཙམ་བྱེད་ཀྱི་བར་དུ་ཡོ་བྱད་གསར་པ་རེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བཤམས་ལ། སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས་གསུམ། ཨོཾ་ན་མཿསོགས་གསུམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ ཏ་སོགས་གསུམ། ན་མཿསརྦ་སོགས་གསུམ། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བ་ལོ་ཀི་སོགས་གསུམ། ན་མཿས་མནྟ་སོགས་གསུམ། སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་བྱ། རང་གི་སྙིང་ཁ་ནས་ཞེས་པ་ནས། ས་མཱ་ཛཿབར་གཞུང་བཞིན། པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་ཞེས་པ་ནས། གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་ནི་ཞེས་པའི་བར་གཞུང་བཞིན། སྲིད་ཞུའི་མགྲོན། ཡོན་ཏན་མགྲོན། སྙིང་རྗེའི་མགྲོན། ལན་ཆགས་ཀྱི་མགྲོན་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འབུལ་ལོ། །གསོལ་ལོ། །བསྔོའོ། །མགྲོན་ནོ། །སོ་སོའི་མངའ་ཐང་དང་མཐུན་པའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དང་། ཆོས་དང་ ཟང་ཟིང་གི་ལོངས་སྤྱོད་ཅི་འདོད་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ན་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལས་ཉོན་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། 7-175 བསྟན་པ་དང་བསྟན་འཛིན་ཐམས་ཅད་དར་ཞིང་རྒྱས་ནས་འཇིག་རྟེན་དུ་དགེ་ལེགས་རྒྱ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བ་དང་། ལན་ཆགས་བུ་ལོན་ཤ་འཁོན་ཐམས་ཅད་ཁྱེར་ནས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་ བཅས་པས་ཐོགས་དྲངས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་མ་ལུས་པ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག གཏན་པ་མེད་པའི་ནས། གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག་གི་བར། དེ་བཞིན་དུ་སྭ་བྷ་ཝ་ནས་བཟུང་། གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག་གི་བར་བརྒྱ་རྩ་སོགས་གྲངས་བཟུང་ལ། རྗེས་མའི་ཚེ། སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་ནས་བཟུང་། གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག་གི་བར་རྒྱུན་བཞིན་དང་། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ནས་བཟུང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ བར་ཕྱག་ལེན་བཞིན་བྱས་པས་ཁྱེར་བདེ་དོན་ཚང་འབྱུང་ངོ་།། །།ཞེས་ཆུ་གཏོར་གྲངས་གསོག་གི་ཟིན་བྲིས་ཉུང་དུ་འདི་ཡང་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བྲིས་པའི་རྩ་ཡིག་པ་ནི་གཞུ་ལུང་ པའོ།། །།
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL301:水供計數簡易完整法。 水供計數簡易完整法。 水供計數簡易完整法。水供計數方法:首先,準備好水供的器具,唸誦『嗡 班雜 阿彌利達』(藏文:ༀ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་,梵文天城體:ॐ वज्र अमृita,梵文羅馬擬音:oṃ vajra amṛta,甘露金剛)至『不損害他人』之間。從第二次開始,直到完成所需的計數,依次擺放新的器具。唸誦『 स्वाभाव』(藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ་,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,自性)等三遍,『嗡 拿嘛』(藏文:ༀ་ན་མཿ,梵文天城體:ॐ नमः,梵文羅馬擬音:oṃ namaḥ,敬禮)等三遍,『嗡 班雜 阿彌利達』(藏文:ༀ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་,梵文天城體:ॐ वज्र अमृita,梵文羅馬擬音:oṃ vajra amṛta,甘露金剛)等三遍,『拿嘛 薩瓦』(藏文:ན་མཿསརྦ་,梵文天城體:नमः सर्व,梵文羅馬擬音:namaḥ sarva,敬禮一切)等三遍,『嗡 嘉納 阿瓦洛吉』(藏文:ༀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བ་ལོ་ཀི་,梵文天城體:ॐ ज्ञान अवलोकि,梵文羅馬擬音:oṃ jñāna avaloki,智慧觀)等三遍,『拿嘛 薩曼達』(藏文:ན་མཿས་མནྟ་,梵文天城體:नमः समन्त,梵文羅馬擬音:namaḥ samanta,普賢)等三遍,並配合相應的手印。從『從自己的心間』至『薩瑪嘉』(藏文:ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:समा ज,梵文羅馬擬音:samājaḥ,降臨)之間,按照儀軌進行。 『蓮花蓮花瓣,祈請降臨。嗡 薩瓦 達塔嘎達 薩巴熱瓦ra 阿爾剛』(藏文:པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས།,梵文羅馬擬音:padma kamalāya satvaṃ, oṃ sarva tathāgata sapārivāra arghaṃ,蓮花蓮花瓣,祈請降臨。嗡,一切如來及其眷屬,供品)等。從『佛陀的真諦』至『此廣大供養』之間,按照儀軌進行。 供養給世間賓客、功德賓客、慈悲賓客和宿債賓客。祈願他們各自獲得與其地位相應的供養器具,以及隨心所欲的佛法和世俗享樂。愿我們師徒、施主及其眷屬的一切業障、煩惱、罪障、疾病、魔障、違緣、障礙和不順遂皆得平息。 愿佛法和所有持教者興盛,愿世間出現廣大的吉祥。愿所有宿債和血仇得以清償。愿我們師徒、施主及其眷屬,以及所有被我們幫助的眾生,都能獲得世間和解脫的一切榮耀。從『無常』至『不損害他人』之間。同樣,從『 स्वाभाव』(藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ་,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,自性)開始,到『不損害他人』之間,計數一百遍等。之後,唸誦六字真言和結六手印,從『不損害他人』之間如常進行。唸誦『嗡 班雜 薩埵』(藏文:ༀ་བཛྲ་སཏྭ་,梵文天城體:ॐ वज्रसत्त्व,梵文羅馬擬音:oṃ vajrasattva,金剛薩埵)至吉祥偈之間,按照慣例進行,這樣就能簡易完整地完成水供計數。 此水供計數簡略記錄由薩迦派 貢噶洛哲 撰寫,底本來自久隆巴。
【English Translation】 NKL301 Teachings of Ngawang Kunga Lodro: Concise and Complete Method for Water Offering Counting. Concise and Complete Method for Water Offering Counting. Concise and Complete Method for Water Offering Counting. Method for Water Offering Counting: First, prepare the water offering implements and recite 'Om Vajra Amrita' (藏文:ༀ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་,梵文天城體:ॐ वज्र अमृita,梵文羅馬擬音:oṃ vajra amṛta,Nectar Vajra) to 'Do not harm others'. From the second time onwards, until the desired count is reached, arrange new implements in sequence. Recite 'Svabhava' (藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ་,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,Nature) etc. three times, 'Om Namah' (藏文:ༀ་ན་མཿ,梵文天城體:ॐ नमः,梵文羅馬擬音:oṃ namaḥ,Homage) etc. three times, 'Om Vajra Amrita' (藏文:ༀ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་,梵文天城體:ॐ वज्र अमृita,梵文羅馬擬音:oṃ vajra amṛta,Nectar Vajra) etc. three times, 'Namah Sarva' (藏文:ན་མཿསརྦ་,梵文天城體:नमः सर्व,梵文羅馬擬音:namaḥ sarva,Homage to all) etc. three times, 'Om Jnana Avaloki' (藏文:ༀ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བ་ལོ་ཀི་,梵文天城體:ॐ ज्ञान अवलोकि,梵文羅馬擬音:oṃ jñāna avaloki,Wisdom Avalokita) etc. three times, 'Namah Samanta' (藏文:ན་མཿས་མནྟ་,梵文天城體:नमः समन्त,梵文羅馬擬音:namaḥ samanta,Universal Worthy) etc. three times, each with the corresponding mudra. From 'From one's heart' to 'Samajaḥ' (藏文:ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:समा ज,梵文羅馬擬音:samājaḥ,Descend), follow the text. 'Lotus, lotus petal, please descend. Om Sarva Tathagata Sapariwara Argham' (藏文:པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས།,梵文羅馬擬音:padma kamalāya satvaṃ, oṃ sarva tathāgata sapārivāra arghaṃ,Lotus, lotus petal, please descend. Om, all Tathagatas with their retinue, offering) etc. From 'The truth of the Buddha' to 'This vast offering', follow the text. Offer to the worldly guests, the guests of merit, the guests of compassion, and all those who have karmic debts. May they each receive offering implements appropriate to their status, and whatever Dharma and worldly enjoyments they desire. May all the karmic obscurations, afflictions, sins, illnesses, demonic influences, adverse conditions, obstacles, and unfavorable circumstances of us, the teachers, patrons, and our retinues, be pacified. May the Dharma and all Dharma holders flourish, and may great auspiciousness arise in the world. May all karmic debts and blood feuds be cleared. May we, the teachers, patrons, and our retinues, and all sentient beings whom we benefit, receive all the glories of samsara and liberation. From 'Impermanence' to 'Do not harm others'. Similarly, starting from 'Svabhava' (藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ་,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,Nature) to 'Do not harm others', count one hundred times etc. Afterwards, recite the six-syllable mantra and perform the six mudras, continuing as usual from 'Do not harm others'. Recite 'Om Vajrasattva' (藏文:ༀ་བཛྲ་སཏྭ་,梵文天城體:ॐ वज्रसत्त्व,梵文羅馬擬音:oṃ vajrasattva,Vajrasattva) to the auspicious verses, following the practice, so that the water offering counting can be completed easily and completely. This concise record of water offering counting was written by Sakya Kunga Lodro, and the original text is from Zhulungpa.