ngawang0503_金剛普巴修供儀軌必需文智者易入.g2.0f
昂旺袞嘎索南教言集ANK55རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡི་གེ་བློ་གསལ་འཇུག་བདེ་ཞེས་བྱ་བ། 5-595 ༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡི་གེ་བློ་གསལ་འཇུག་བདེ་ཞེས་བྱ་བ། ༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡི་གེ་བློ་གསལ་འཇུག་བདེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས།། ཨོཾ་སྭསྟི། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་སྐབས་ཕྱག་ལེན་འགའ་ཞིག་ཐོར་ བཀོད་པ་ལ། ས་ཆོག་གི་སྔ་དྲོ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ། སྒེག་ཅིང་མའི་དབྱངས་བཅུག་པའི་རོལ་མོ་གསུམ་རྡེག་ལེན་དང་ཆེམས་བརྡུངས་རྗེས་ཆེ་བ་གཉིས་རྡེག ཡང་དག་དོན་དུ་ལ་ཆེམས་ བརྡུངས་དང་ཆེ་བ་གཅིག་རྡེག བདེ་བར་གཤེགས་སོ་ལ་ཆེམས་བརྡུངས་དང་གསུམ་རྡེག་ལེན་བྱས་བཞག་ལ། སྒེག་འཕྲེང་གླུ་གར་སོགས་ལ་འཇུ། སྟ་གོན་གྱི་སྔ་དྲོ་འཁོར་བ་ཕུར་བུའི་ཚབ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་ རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་སྒེག་ཅིང་མའི་དབྱངས་བཅས་རོལ་མོ་གསུམ་རྡེག་རྗེས་ཆེམས་བརྡུངས་ཆེ་བ་གཉིས་རྡེག ཡང་དག་དོན་དུ་ལ་ཆེམས་བརྡུངས་དང་ཆེ་བ་གཉིས། བདེ་བར་གཤེགས་སོ་ལའང་ཆེམས་བརྡུངས་དང་ཆེ་ བ་གཉིས། དེ་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་སོ་ལ་ཁྱད་པར་སོགས་ཀྱི་རྗེས། ཀརྨ་ཀྲོ་ཏི་ཤྭ་རིའི་མཇུག་ཏུ་གསུམ་རྡེག་ལེན་བྱས་བཞག་ལ་ལྷ་སྟ་གོན་གྱི་མདུན་བསྐྱེད་ལ་འཇུག་པ་ཡིན། ས་ཆོག་དང་ སྟ་གོན། འཆམ་རྗེས་མའི་སྔ་དྲོ་དང་གཏོར་འབུལ་གྱི་ཉིན་ཏེ་ཉི་མ་བཞི་ལ། རྔ་བྱིན་དབབ་བསྡུས་པའི་བསྡུས་པ་དང་། བསྡུས་པའི་རྒྱས་པ་གཉིས་མཛད། དངོས་གཞི་དང་པོའི་ཉིན་བྱིན་དབབ་རྒྱས་པའི་རྒྱས་པ། 5-596 གཞན་སྒྲུབ་མཆོད་ཉི་མ་དུ་མཛད་ཀྱང་། བྱིན་དབབ་རྒྱས་པའི་བསྡུས་པ་དང་། འབྲིང་པོ་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ཏེ་གསུམ་རེ་མོས་ཁོ་ན་མཛད། དུས་ཆེན་ཉིན་དབྱངས་ཚེས་ཐོགས། བརྒྱུད་འདེབས་ཀྱི་གདངས་སོགས་འཕར་མ་ རྣམས་མ་ཆག་པ་དང་། གཞན་མ་དབྱངས་གནང་དུས། བཞེས་དུས། དགུ་དུས། བཅུ་དུས་རྣམས་ལ་འཁོར་བ་ཕུར་བུ་ལ་དབྱངས་རྒྱུན་པ་མཛད། གནང་དུས་ནས་བཅུ་དུས་བར་གྱི། དབྱངས་ཡོངས་རྫོགས་རེ་རེའི་ནང་ དུ། ཤྭ་ན་མ་ཐུང་བ། ཀངྐ་དྷ་ར་དང་། འདོད་ཆགས་ཁྲོས་འབར་མ་ལ་ཤྭ་ན་མ་རིང་མ་བཅུག་པ་རྣམས་ཚར་རེ་རེ་འགྲོ་བ་མཛད། བཅོམ་དྲིལ་གནང་དགོས། ས་ཆོག་གི་སྐྱོབ་པ་སངས་ རྒྱས་དང་ཤཱཀྱ་སེངྒེ་གཉིས། སྟ་གོན་གྱི་བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་སོགས་སྙན་གསན་དབབ་པ། དང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསོལ་བཏབ། འཁོར་བ་ཕུར་བུ་རྣམས་ལ་མཛད། སློབ་དཔོན་གྱི་བསྐུལ་དགོས། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་བྱིན་ རླབས་ཀྱི། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སྔ་མ་དང་། འཁོར་བ་ཕུར་བུ་རྣམས་རྒྱུན་པར་བསྐུལ་བ་མཛད། བུམ་བསྐྱེད་བྱུང་རེ་བཞིན། བུམ་བསྐྱེད་མཛད་པ་ཞུ་ཞེས་དང་། གཏོར་བསྔོའི་མགོར། ག
【現代漢語翻譯】 《金剛橛修供儀軌實用便覽——智者易入》 這是關於金剛橛修供儀軌實用便覽——智者易入的著作。 嗡 索斯地!以下略述金剛橛修供期間的一些儀軌。 土地儀軌的早晨:對於薄伽梵金剛童子(Vajrakumara),以嫵媚動聽的旋律進行三次樂器演奏,然後敲擊鈸並擊打大鼓兩次。在『真實義』時,敲擊鈸並擊打大鼓一次。在『善逝』時,敲擊鈸並進行三次樂器演奏,然後停止。開始嫵媚的歌舞等。 準備儀軌的早晨:代替輪橛(khorwa phurba),對於薄伽梵金剛童子,以嫵媚動聽的旋律進行三次樂器演奏,然後敲擊鈸並擊打大鼓兩次。在『真實義』時,敲擊鈸並擊打大鼓兩次。在『善逝』時,也敲擊鈸並擊打大鼓兩次。然後在『善逝』之後,特別是在噶瑪·克羅地·伊什瓦里的結尾,進行三次樂器演奏並停止,然後開始本尊生起的前行。 土地儀軌和準備儀軌:跳 Cham 舞后的早晨和朵瑪供養的日子,這四天,進行降臨加持的簡略版和簡略版的擴充套件版。 正行第一天:進行降臨加持的擴充套件版的擴充套件版。 其他修供日,無論進行多少天,都只進行降臨加持的擴充套件版的簡略版和中等程度的擴充套件與簡略版,這三種方式輪流進行。節日期間,增加曲調。 傳承祈請文的曲調等附加內容保持不變。其他時候,在給予旋律、接受時、九時、十時,對輪橛持續進行旋律演奏。從給予時到十時,在每個完整的旋律中,不加入短的『夏納瑪』,而加入『康嘎達拉』和『貪慾忿怒熾燃母』中長的『夏納瑪』,每次都這樣做。必須搖動鈴杵。 土地儀軌的救護是桑吉(佛陀)和釋迦獅子(Shakya Sengge)兩位。準備儀軌中,將『劫如火』等迎請詞獻給最初的壇城,對輪橛進行。需要上師的勸請。藥、酒、朵瑪三種加持的,唸誦嗡 班匝 克羅達(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध,梵文羅馬擬音:Om Vajra Krodha,漢語字面意思:嗡,金剛,忿怒)之前的咒語,並持續勸請輪橛。每次進行寶瓶生起時,唸誦『請進行寶瓶生起』,在朵瑪供養的開頭,唸誦ག
【English Translation】 A Letter of Practical Guidance for Vajrakila Sadhana Offering: Easy Access for the Wise This is a work on A Letter of Practical Guidance for Vajrakila Sadhana Offering: Easy Access for the Wise. Om Svasti! Here are some rituals briefly described for the Vajrakila sadhana offering. Morning of the Land Ritual: For Bhagavan Vajrakumara, perform three instrumental music performances with charming and beautiful melodies, then strike the cymbals and beat the large drum twice. At 'True Meaning,' strike the cymbals and beat the large drum once. At 'Sugata,' strike the cymbals and perform three instrumental music performances, then stop. Begin charming songs and dances, etc. Morning of the Preparation Ritual: Instead of the khorwa phurba (wheel dagger), for Bhagavan Vajrakumara, perform three instrumental music performances with charming and beautiful melodies, then strike the cymbals and beat the large drum twice. At 'True Meaning,' strike the cymbals and beat the large drum twice. At 'Sugata,' also strike the cymbals and beat the large drum twice. Then after 'Sugata,' especially at the end of Karma Krodha Ishvari, perform three instrumental music performances and stop, then begin the preliminary generation of the deity. Land Ritual and Preparation Ritual: The morning after the Cham dance and the day of the Torma offering, these four days, perform the abbreviated version of the descent of blessings and the expanded version of the abbreviated version. First day of the Main Practice: Perform the expanded version of the expanded version of the descent of blessings. Other sadhana offering days, no matter how many days are performed, only the expanded version of the abbreviated version of the descent of blessings and the medium level of expanded and abbreviated versions are performed, these three methods are alternated. During festivals, add melodies. The tunes of the lineage prayer and other additional content remain unchanged. At other times, when giving melodies, at the time of acceptance, at the ninth hour, at the tenth hour, continuously perform melodies for the khorwa phurba. From the time of giving until the tenth hour, in each complete melody, do not include the short 'Shawa Ma,' but include the long 'Shawa Ma' in 'Kangkadhara' and 'Desire-Wrathful Blazing Mother,' do this each time. The bell and vajra must be shaken. The protectors of the Land Ritual are Sangye (Buddha) and Shakya Sengge. In the Preparation Ritual, offer the welcoming words 'Kalpa like fire' etc. to the initial mandala, perform for the khorwa phurba. The encouragement of the guru is needed. For the blessings of medicine, alcohol, and torma, recite Om Vajra Krodha (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध,梵文羅馬擬音:Om Vajra Krodha,漢語字面意思:Om, Vajra, Wrath) before the mantra, and continuously encourage the khorwa phurba. Each time the vase generation is performed, recite 'Please perform the vase generation,' and at the beginning of the torma offering, recite ག
ཏོར་མ་བྱིན་རླབས་མཛད་པ་ ཞུ། ཞེས་གསུངས་པ་ཙམ་བྱེད། གཞན་རྣམས་བསྐུལ་རེས་སུ་ཡིན་གྱིས་བྱས་པས་ཆོག སྦྱིན་བདག་གི་བསྔོ་བ། ཤི་བསྔོ། གསོན་བསྔོ་མ་ནོར་བ་བྱེད་པ་གལ་ཆེ། སྔོན་སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ། ཁྲི་ཆེན་བདེ་གཤེགས། 5-597 ཡབ་རྗེ་བདེ་གཤེགས་སོགས་ཞལ་ངོ་བགྲེས་པ་ཆོག་དཔོན་ལ་ཕེབས་དུས། ས་ཆོག་གི་ཕྱོགས་བཞི་གསོལ་བཏབ་སྐབས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྐུ་ཆས་བཞུགས་ངོས་ཁྲིའུ་ཆུང་ལ་བཞུགས་ནས། དེ་ནས་བཛྲ་ཀཱི་ ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སོགས་ནས་བགེགས་སྐྲོད་དང་། ཧཱུྃ་ཆེན་ཀ་ར་སོགས་ཁྲོ་བོའི་སྟངས་སྟབས་དང་། ཨེ་ཕ་ར་སོགས་ནས། སྟེང་ཕྱོགས་ཚངས་བསྣོལ་ཀཱི་ལ་ཡའི་འགྲོས། ཕུར་བཏབ་སོགས་ཀྱི་སྐུ་འཆམ་རྣམས་རྡོ་ རྗེ་སློབ་དཔོན་བགྲེས་པ་དེ་རང་གིས་མཛད། གཞན་མ་ཕྱིའི་འཆམ་རྒྱས་པ་རྣམས་ཞལ་ངོ་གཞོན་པ་དེས་མཛད་པ་ན་རིམ་བཞིན་འབྱུང་བ་ཡིན། བུམ་པ་ཡང་ཞལ་ངོ་བགྲེས་གཞོན་ཀུན་གྱིས་བཅས་ནས། གཞོན་པ་རྣམས་གོམས་པའི་ཕྱིར་དབང་རེ་མོས་ཀྱིས་བསྐུར་དུ་འཇུག་པ་མཛད་ཅིང་། བུམ་པ་བཅས་པས་རས་བྲིས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དོད་ཙམ་ཚང་བ་འདི་སྔགས་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྱག་ལེན་ཡིན་ ཞིང་། འདི་ཅིས་ཀྱང་རུང་བའི་རྒྱུ་མཚན་དོན་གཉེར་ཡོད་ན་ངག་ལས་སྩལ། ཡང་ཞལ་ངོ་བགྲེས་པ་འཆམ་གྱི་རོལ་དཔོན་ཙམ་ལ་ཕེབས་ཤིང་། ཆོག་དཔོན་གཞོན་པ་ཁོ་ནས་མཛད་པའི་ཚེ། འཆམ་རྗེས་མའི་ རྔ་འཆམ་གྲུབ་མཚམས། ཞལ་ངོ་གཞོན་པ་ཆོག་དཔོན་སུ་ཡིན་དེ། ཞལ་ངོ་བགྲེས་པའི་སྐུ་མདུན་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་གྲུམ་སྟེང་མཆོད་གཡོག་པ་དང་ལྷན་ཅིག་བྱོན་ནས་ཆོ་གའི་ཁ་ལག་ཚང་བའི་ཕྱིར། གསེར་སྐྱེམས། 5-598 ཕུར་ཁ་བསྒྱུར་བ། རིག་འཛིན་བསྐུལ། དཔང་གཟུགས་རྣམས་མ་ཚར་བར་བཞུགས་ནས། དེ་ནས་ཛམ་ཉུག་སོགས་ཀྱི་རོལ་དཔོན་མཛད་པའམ་ནང་དུ་ལོག་པ་གང་བདེ་ཡིན། ས་ཆོག་གི་ཧཱུྃ་ཆེན་ཀ་ར། སྟེང་ ཕྱོགས་ཚངས་བསྣོལ་མ། སྟེང་ཡང་མ་སོགས་ཀྱི་དབྱངས་ཀྱི་སྐབས། ཞལ་ངོ་བགྲེས་པ་དེ་ལྷ་ཁང་ཆེན་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ལྷོའམ། ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་ཀ་བའི་གདོང་དུ་ཁྲིའུ་ཤིང་ལ་བཞུགས་པ་ལ། མགུར་ འདེགས་པ་དབུ་མཛད་སོགས་གཡས་གཡོན་དུ་འཁོད། ཞལ་ངོ་གཞོན་པ་འཆམ་དཔོན་སུ་ཡིན་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ནས་ཞལ་ཤར་ལ་གཟིགས་ནས་འཆམ་སོགས་མཛད་པ་ཡིན། རྔ་འཆམ་གྱི་དབྱངས་ཀྱི་སྐབས། ཞལ་ ངོ་བགྲེས་པ་རོལ་དཔོན་མཛད་མཁན་དེ་ཡང་བཞུགས་གདན་སྟེང་དུ་བཞེངས། དེའི་མདུན་དུ་བཞུགས་གདན་མེད་པར་འཆམ་ཆར་གྱི་སྟེང་ཞལ་ངོ་གཞོན་པ་རྣམས་བསྒྲིགས་པའི་གཡས་གཡོན་ལ་དབུ་མཛད་སོགས་མགུར་འདེགས་ པ་རྣམས་བསྒྲིགས་ནས་གསུང་དབྱངས་མཛད་པ་ཡིན། ཡང་ཞལ་ངོ་བགྲེས་པ་རོལ་དཔོན་ལ་ཡང་མ་ཕེབས་ཚེ། འཆམ་དཔོན་སུ་ཡིན་ཁྲིའུ་ཤིང་གི་སྟེང་དུ་ཕེབས་པའི་སྐུ་མདུན་ལ་མགུར་འདེགས་པ་རྣམས
【現代漢語翻譯】 供朵瑪(Torma,一種供品)時進行加持。 只需說『請』即可。其他事情可以通過互相催促來完成。施主的迴向、為亡者回向、為生者回向,務必不要出錯。以前的大咒師,如赤千德謝(Khrichen Deshek)。 當亞杰德謝(Yabje Deshek)等長者作為法會負責人來臨時,在進行地基儀軌的四方祈請時,他們會坐在壇城中央的小墊子上。然後,從金剛橛(Vajrakila,一種本尊)等開始驅除障礙,用吽(Hūṃ,種子字)大的嘎拉(Kara)等忿怒的姿態,以及埃帕(E Pha)等,上方梵天交織的金剛橛的步法,橛的安插等身姿,都由年長的金剛上師親自完成。其他母續的盛大舞蹈,則由年輕的法會負責人來完成,這是逐漸形成的慣例。瓶的加持也由年長的和年輕的法會負責人一起進行。 爲了讓年輕人熟悉,會讓他們輪流接受灌頂。有了瓶的加持,就相當於具備了彩繪的金剛上師的資格,這是大咒師的慣例。如果有人想知道這其中的原因,可以口頭詢問。如果年長的法會負責人只擔任舞蹈的樂師,而只有年輕的法會負責人主持法會,那麼在舞蹈結束時,年輕的法會負責人,也就是法會的主持者,會和侍者一起到年長的法會負責人面前的座位上,爲了儀軌的完整性,獻上金酒(Serkyem)。 轉換橛的方向,祈請持明(Rigdzin,明咒持有者),在所有證物完成之前一直待在那裡,然後擔任贊姆紐(Zamnyuk)等的樂師,或者返回內部,怎麼方便怎麼做。地基儀軌中,在吽大的嘎拉、上方梵天交織、上方揚瑪(Yangma)等的旋律中,年長的法會負責人坐在大殿壇城的東南或西南柱子前的小墊子上,領唱者等人在左右兩旁。年輕的法會負責人,也就是舞蹈的負責人,從壇城中央面向東方跳舞等。在鼓舞的旋律中,年長的法會負責人,也就是樂師,也會站起身來。在他的面前沒有座位,年輕的法會負責人們排列在舞毯上,領唱者等人在左右兩旁排列,一起唱誦。 如果年長的法會負責人沒有擔任樂師,那麼舞蹈的負責人會坐在小墊子上,領唱者們在他的面前。
【English Translation】 Blessing the Torma (offering cake). Just say 'Please'. Other things can be done by urging each other. The donor's dedication, dedication for the deceased, dedication for the living, be sure not to make mistakes. Former great mantra holders, such as Khrichen Deshek. When Yabje Deshek and other elders come as the ritual masters, during the four-directional prayers of the ground ritual, they sit on a small cushion in the center of the mandala. Then, starting from Vajrakila (a deity), etc., to dispel obstacles, with the wrathful gestures of Hūṃ (seed syllable) large Kara, etc., and from E Pha, etc., the steps of Kīlaya intertwined with the upper Brahma. The body movements of inserting the stake, etc., are all performed by the elderly Vajra Master himself. The other extensive dances of the mother tantras are performed by the young ritual master, which is the gradual custom. The vase is also blessed by both the elderly and young ritual masters. In order to familiarize the young people, they are allowed to take turns receiving empowerment. With the vase blessing, it is equivalent to having the qualifications of a painted Vajra Master, which is the practice of the great mantra holders. If anyone wants to know the reason for this, they can ask verbally. If the elderly ritual master only serves as the musician for the dance, and only the young ritual master presides over the ritual, then at the end of the dance, the young ritual master, who is the master of the ritual, will come to the seat in front of the elderly ritual master with the attendants, and offer golden drink (Serkyem) for the completeness of the ritual. Changing the direction of the stake, requesting the Vidyadhara (Rigdzin, knowledge holder), staying there until all the proofs are completed, and then serving as the musician for Zamnyuk, etc., or returning inside, whichever is convenient. In the ground ritual, during the melodies of Hūṃ large Kara, the upper Brahma intertwined, the upper Yangma, etc., the elderly ritual master sits on a small cushion in front of the southeast or southwest pillar of the great temple's mandala, with the lead singer, etc., arranged on the left and right. The young ritual master, who is the dance master, dances, etc., from the center of the mandala facing east. During the melody of the drum dance, the elderly ritual master, who is the musician, also stands up on the seat. In front of him, without a seat, the young ritual masters are arranged on the dance carpet, and the lead singers, etc., are arranged on the left and right, singing together. If the elderly ritual master does not serve as the musician, then the dance master sits on the small cushion, and the lead singers are in front of him.
་འཁོད་ ནས་བྱེད། གཞན་མ་རྩ་འཆམ། རྔ་འཆམ། གྲུབ་འཆམ་གྱི་སྟངས་སྟབས་རྐང་གྲངས་ཡོངས་རྫོགས་རྣམས་ཀྱི་དཀའ་གནས་ཀྱི་གསལ་བྱེད། ཆོག་སྒྲིགས་བྱེད་ལུགས། ཚོགས་སྐད་གཏོང་ཚུལ་ཚུན་ཆད་སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་བཞིན། 5-599 ངེད་རང་གིས་བྱས་པའི་འཆམ་དཔེ་ཉེ་མཁོ་ཚོགསུམ་ཡོད་པ་དེ་དག་གི་ནང་དུ་གསལ་བར་ཡོད། སྒྲུབ་མཆོད་གྲོལ་བའི་ཉིན་ལྷག་མ་ལ་མངོན་རྟོགས་ཀྱི་དབྱངས། དཔལ་གྱི་ཕོ་ཉ་རིང་ཐུང་སྒོ་མའི་ བསྟོད་བསྐུལ་གྱི་དབྱངས། ཡང་དག་དོན་དུ། བདག་ཉིད་མ། དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རིམ་མ། ཤྭ་ན་མ་ཐུང་བ་རྣམས། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་མ་སྔ་ཕྱི། ཕྲ་མན། འབར་མ། མ་བདུན། རེ་མ་ཏི། བདུད་འདུལ་ རྣམས་ལ་འཇུག་པ་མཛད། སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་ཉི་མ་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པའི་སྐབས་དབྱངས་རེས་གནང་དུས་ཀྱི་ཚེ། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག ཨེ་ལས་མ། གཙོ་བོའི་བསྐྱེད་དབྱངས། སྐྱེ་མེད་མ། ཁྲོ་རྒྱལ་འདུས་པ་ སོགས་དབྱངས་གྲོང་སྤོད་དགོས་གང་ཡོད། དངོས་གཞི་དང་པོའི་ཉིན་བཞིན་མ་ཆད་པ་མཛད། གྲུབ་འཆམ་ཀྱི་སྐབས། རྐྱང་འགྲོས་ཀྱིས་ཐོན་ནས། དགུག་གཞུག་གསུམ་གྲུབ་མཚམས། གཡས་ལོག་གཡོན་ལོག་མི་བྱེད་པར་རོལ་མོ་ འཐེན་རྐང་དང་བཅས་འཆམ་དཔོན་གྱི་བཅའ་སྒྲིགས། རོལ་མོ་རིང་ཙམ་དང་བཅས་པད་སྐོར་གཅིག དེ་ནས་ཛམ་སོགས་བྱས་ལ་འཆམ་དངོས་རྣམས་ལ་འཇུག་པའི་ཚུལ་འཆམ་དཔེ་རྒྱས་བསྡུས་རྣམས་སུ་གསལ་བ་དེ་ ཡིན། དེར་ཅུང་མི་གསལ་བ་ལ། སེངྒེའི་བརྗིད་འཆམ་ནས་དྲེད་མོའི་བར་ལ་གསོལ་ཇ་སོགས་ཀྱི་མཚམས་བཅད་ན་རོལ་མོ་ཆེམས་བརྡུང་གི་རྗེས་ལ་འཐེན་རྐང་གཉིས་གསུམ་བར་འཆམས་དཔོན་གྱི་བཅའ་སྒྲིགས་ལ། 5-600 དེ་ནས་པད་སྐོར་རིང་ཙམ་ཞིག་བྱས་རྗེས་འཆམ་དངོས་གཞི་སོ་སོ་ལ་འཇུག་པ་ཡིན། དགུག་གཞུག་རྟིང་མའི་ཆེམས་བརྡུང་ནས་བཟུང་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ལ་གཡས་ལོག་གཡོན་ལོག་ཁོ་ན་བྱེད་པ་ ལགས། ཚོགས་སྐད་གཏོང་བའི་དུས་ཆོག་སྒྲིགས་ཀྱི་ཉིན་དེའི་སྒྲིགས་རིམ་བྱེད་ཚུལ་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ལ་གཅིག དབང་བསྐུར་ཚུགས་པའི་ཉིན་གྲྭ་པ་རྣམས་ལ་རྔ་འཆམ་གྲུབ་མཚམས་ཕྱི་དབྱངས་སྦྱོང་དགོས་ལུགས་ལ་གཅིག གཏོར་འབུལ་གྱི་སྔ་དྲོ་ལེགས་སོ་བྱིན་པའི་ཚུལ་གྱི་ཐེངས་གཅིག་རྣམས་གཏོང་བ་ཡབ་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས་ཕྱག་ལེན་ལ་མཛད། སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ་ནི་ཡང་ཡང་གནང་བ་ཞིག་ཡོད་པ་འདུག དེ་ཁ་བཞིན་ ངེད་རང་གིས་ཀྱང་སྣ་ཚོགས་བྱས་པ་དེ་ཡིན། ཡང་ཚོགས་སྐད་མ་བཏང་ཡང་འགལ་བ་ནི་ཆེར་མེད། སྒྲུབ་མཆོད་ཉི་མ་རྗེས་མའི་མཇུག་ཆོག་གི་སྐབས། དངོས་གྲུབ་ཞུ་བའི་ཚིག་བཅད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ ལྡན་ལ་གདངས་རིང་ཐུང་གསུམ་མཛད་པ་མ་ཆད་པ་གལ་ཆེ་ཞིང་། ཡང་རྩ་འཆམ་རྒྱས་པ་མི་མཛད་པ་ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་སྟངས་སྟབས་ཙམ་མཛད་ན། སྔགས་འཆང་ཆེན་པོའི་འཆམ་དཔེ་བཞིན་ངེད་རང་ གིས་
【現代漢語翻譯】 從安放開始進行。其他如根本舞、鼓舞、成就舞的所有姿勢步法等難點釋疑,儀軌編排方式,乃至集合號令的唸誦方式,都依照持明大師父子的傳統。 我所做的近用舞譜三集之中都有詳細說明。修供結束之日,剩餘時間可進行證悟之音,吉祥使者長短調,真實義,自性母,外輪圍母,短毛母等,超世間母先後,細母,燃母,七母,熱瑪德,降伏魔眾等。修供第二天和第三天換音時,智慧身,誒字母,主尊生起音,無生母,忿怒尊聚集等需要變換何種音調。正行第一天每日不斷進行。成就舞時,以單步走出,勾招三次完成時,不左右轉動,伴隨樂器拉長音,舞師進行編排。伴隨較長樂器聲,繞蓮花一週。之後進行贊等,進入正式舞蹈,這些在詳略舞譜中都有說明。 其中不太清楚的是,從獅子威嚴舞到熊女舞之間,如果用茶點等間隔,在樂器漸弱之後,拉兩三聲長音,舞師進行編排。 之後繞較長蓮花一週后,進入各自的正式舞蹈。從勾招最後的漸弱樂器聲開始,內外密之間只進行左右轉動。唸誦集合號令時,儀軌編排之日,對編排方式的介紹為一。灌頂開始之日,喇嘛們需要練習鼓舞結束后的外音為一。朵瑪供養的早晨,給予讚許的方式一次,這些都是雅父(上師名號)的傳統。持明大師經常進行。我也像那樣做了各種嘗試。即使不念誦集合號令,也沒有太大妨礙。修供后一日的結行時,祈求成就的偈頌,五種智慧具備的長短調非常重要,不可或缺。如果不進行廣大的根本舞,只進行忿怒尊嬉戲的姿勢,按照持明大師的舞譜,我...
【English Translation】 It starts from the placement. Other clarifications on the difficulties of all the postures and steps of Root Dance, Drum Dance, and Accomplishment Dance, the arrangement of rituals, and even the way of chanting assembly commands, are all in accordance with the tradition of the great Vidyadhara fathers and sons. These are clearly stated in the three volumes of dance manuals that I have made for close use. On the day of the completion of the practice offering, in the remaining time, one can perform the melody of realization, the long and short tunes of the glorious messenger, the True Meaning, the Self-Nature Mother, the Outer Mandala Mother, the Short-Haired Mother, etc., the Transcendent Mothers in sequence, the Subtle Mother, the Burning Mother, the Seven Mothers, Remati, and the Subduer of Demons. During the second and third days of the practice offering, when changing melodies, one needs to alternate the melodies of the Wisdom Body, the E-letter Mother, the Generation Melody of the Main Deity, the Unborn Mother, the Assembly of Wrathful Ones, etc. The main practice is performed daily without interruption on the first day. During the Accomplishment Dance, one comes out with a single step, and when the three hooks are completed, without turning left or right, the dance master arranges the dance with the pulling of the musical instruments. With a slightly longer musical instrument sound, one circle of the lotus is made. Then, after doing 'Zam' and other things, one enters the actual dances, which are explained in the detailed and concise dance manuals. What is not very clear there is that from the Lion's Majestic Dance to the Bear Woman's Dance, if there is an interval for tea, etc., after the music fades, the dance master arranges the dance with two or three long pulls. After that, one makes a longer circle of the lotus, and then enters each of the actual dances. From the fading musical instrument sound at the end of the hook, one only turns left and right between the outer, inner, and secret realms. When chanting the assembly command, one is the introduction to the way of arranging the ritual on the day of the ritual arrangement. On the day when the empowerment begins, the monks need to practice the outer sound after the end of the drum dance. In the morning of the Torma offering, giving praise once is the tradition of Yab De-sheg (teacher's name). The great Vidyadhara often performs it. I have also done various things like that. Even if the assembly command is not chanted, there is not much harm. During the concluding ritual on the day after the practice offering, the verses for requesting accomplishments, the long and short tunes with the five wisdoms, are very important and indispensable. Also, if one does not perform the extensive Root Dance, but only performs the postures of the Wrathful One's play, according to the dance manual of the great Vidyadhara, I...
ལོགས་སུ་བཀོལ་བའི་ཡི་གེར་གསལ་བ་ལྟར་མཛད་པས་ཆོག་ཅིང་། བསྡུས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ས་ཆོག་སྐོར་བཞག་ནས། སྟ་གོན་གྱི་ཚེ་བདག་བསྐྱེད་ཕུར་འབྲིང་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་བསྐྱེད་པ་ཡན་བྱས་རྗེས། སའི་ལྷ་མོ་སྟ་གོན་གྱི་ཆོ་ག་བྱས་ལ། 5-601 དེ་ནས་ལྷ་སྟ་གོན། སྙན་གསན་དབབ་པ། བུམ་པ་སྟ་གོན་རྣམས་མཛད་པ་དཀྱུས་བཞིན་དང་། ཕུར་བཀོད་ནི་ཕུར་པ་ཡོད་ཕྱིན་བྱས་ན་ལེགས། རྒྱལ་ཆེན་ཐོ་འཛུགས་ནི་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་པ་ཡིན། དངོས་གཞིའི་སྒྲུབ་མཆོད་གཏོང་ཚུལ་ནི་རྒྱས་པའི་སྐབས་དང་ཁྱད་པར་ཆེར་མེད་པས་དེ་ལྟར་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།། །། ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡི་གེ་ བློ་གསལ་འཇུག་བདེ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་འཁོན་སྟོན་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་རིགས་ཀྱི་བུ་ངག་དབང་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག་ལ་བསམ་ཞིང་། གཞན་ཡང་གསར་བུའི་བློ་ ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བཞི་ཐོག་བླ་བྲང་གི་མཁའ་སྤྱོད་དཔལ་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ་མགྱོགས་པར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་རང་དང་ཉེ་བར་གནས་པའི་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གོ་རེ་ལེན་ གྱི་ཞབས་རྟོག་ལ་རྟག་འགྲུས་སུ་བགྱིད་པ་བསོད་ནམས་རབ་བརྟན་གྱིས་གུས་སྤྲོའི་སྒོ་ནས་བགྱིས་སོ། །བསོད་ནམས་འདིས་མཚོན་དུས་གསུམ་དགེ་བའི་མཐུས། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་དུས་འདིར་ཚེ་རིང་ཞིང་། །ཕྱི་མ་ ཐོགས་མེད་དག་པའི་ཞིང་འཛོམས་ནས། །སྤྲུལ་པས་སྔགས་འཆང་བསྟན་པ་རྒྱས་བྱེད་ཤོག །སརྦ་མངྒ་ལཾ། གཅིག་ཞུས།། །། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།
【現代漢語翻譯】 按照單獨書寫的文字進行即可。在簡略方面,留出空地即可。前行時,在生起本尊、橛、中圍這三者之前,進行土地神的前行儀軌。 5-601 之後,進行天神前行、降臨請示、寶瓶前行等,按照通常的儀軌進行。橛的安放,只要有橛就可以。不用做立大旗。 正行的修供方式與廣法時沒有太大區別,應如是知曉。這是金剛橛修供的實踐中近似需要的文字。 這部名為《開啟智慧之門》的著作,是昆敦·薩迦巴·持明·阿旺·貢噶·索南,爲了種姓之子阿旺·索南·旺秋,以及爲了其他新學者的利益,在四層樓的拉章的空行吉祥宮殿中迅速寫成的。書寫者是常住附近的格西、金剛持、郭熱林,由常年擔任侍者的索南·饒丹以恭敬之心完成。以此功德為代表,愿三時善業的力量,使我們師徒今生皆得長壽,未來毫無阻礙地相聚于清凈剎土,並以化身弘揚持明教法!薩瓦芒嘎拉姆!校對一次! 按照堪布阿貝仁波切的意願,由古汝進行侍奉。
【English Translation】 It is sufficient to proceed as clarified in the separately written text. In terms of brevity, leave space as appropriate. During the preliminary stages, before generating the deity, the stake (phurba), and the central mandala, perform the preliminary ritual for the earth goddess. 5-601 Thereafter, perform the preliminary rituals for the deities, the invocation of listening, and the preliminary rituals for the vase, all in the usual manner. For the placement of the stake, it is good enough to have the stake. It is permissible not to erect the great banner. The method of performing the main practice and offering is not significantly different from the extensive version, so it should be understood accordingly. This is a text closely needed for the practice of the Vajrakila sadhana. This work, entitled 'Opening the Door of Wisdom,' was swiftly composed by Khonton Sakyapa Ngakchang Ngawang Kunga Sonam for the sake of his lineage son Ngawang Sonam Wangchuk, and also for the benefit of other new learners, in the Sky-Faring Palace of Glory in the Four-Story Labrang. The scribe was Geshe, Vajra Holder, Gorelin, who resided nearby, and it was completed with reverence by Sonam Rabten, who served as a constant attendant. By the power of this merit, representing the virtues of the three times, may we, teacher and disciples, have long lives in this life, and in the future, may we gather in a pure land without obstruction, and may we spread the teachings of the mantra holders through emanations! Sarva Mangalam! Checked once! Served by Guru according to the wishes of Khenchen Aped Rinpoche.