ngawang1648_向吉祥薩迦大派密咒持明遍知上師長壽祈請頌吉祥十座.g2.0f

昂旺袞嘎索南教言集ANK238དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་བརྟན་བཞུགས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཁྲི་གདན་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ། 16-609 ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་བརྟན་བཞུགས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཁྲི་གདན་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ། ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་བརྟན་བཞུགས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཁྲི་གདན་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས།། སྭ་སྟི། བླ་མ་དམ་ པའི་ཞབས་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིགས་སྔགས་འཆང་བའི་བླ་ཆེན་འཇམ་པའི་དཔལ། །བདུད་ཀྱི་སྟོབས་འཕྲོག་རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་མཆོག །སྟོབས་བཅུའི་དཔལ་ལྡན་གཉིས་འཐུང་དབང་པོའི་ཁྲིར། །ལོ་བརྒྱར་ཞབས་ཟུང་བརྟན་ པར་གསོལ་བ་འདེབས། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་འགྲོ་ཀུན་དགའ་བའི་གཉེན། །ལྟ་ངན་རི་དྭགས་ཀུན་འཇོམས་མ་འདྲེས་ཆོས། །མི་འཇིགས་ཡོན་ཏན་བཞི་ལྡན་གདོང་ལྔ་པས། །བཏེགས་པའི་ཁྲི་ལ་བསྐལ་བརྒྱར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། ། བསོད་ནམས་མི་ནུབ་གྲགས་པའི་རྒྱལ་མཚན་ཅན། །བླ་མེད་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །མྱུར་མགྱོགས་རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པའི་ཤུགས་འཆང་བ། །རྟ་མཆོག་གདན་ཁྲིར་མི་འགྱུར་བརྟན་པར་གསོལ། །ཕན་བདེ་དཔལ་འབྱོར་ བཟང་པོའི་འབྱུང་གནས་ཁྱེད། །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དཔལ་ལ་དབང་བ་སོགས། །དབང་བཅུ་ཀུན་ལྡན་རྨ་བྱའི་ཁྲི་སྟེང་དུ། །ཇི་སྙེད་བསྐལ་པའི་བར་དུ་རྟག་བཞུགས་གསོལ། །མཚུངས་བྲལ་སྔགས་འཆང་འགྲོ་བའི་བླ་མ་ མཆོག །རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཀུན་སྐད་ཅིག་གིས། །བགྲོད་ལ་ཐོགས་པ་མི་མངའ་མཁའ་ལྡིང་ཁྲིར། །འབུམ་ཕྲག་བསྐལ་པའི་བར་དུ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །མཁྱེན་པའི་གཏེར་ཆེན་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །མ་ལུས་འགྲོ་བའི་རེ་འདོད་ཡིད་བཞིན་དུ། ། 16-610 ཉེར་སྐོང་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཁྲི་གདན་ལ། །སྲིད་མཐའི་བར་དུ་མི་འགྱུར་རབ་བརྟན་གསོལ། །བརྩེ་ཆེན་བླ་མ་སྔགས་འཆང་འགྲོ་བའི་མགོན། །ཀུན་ཏུ་ཆགས་པའི་སྐྱོན་སྤངས་འདབ་བརྒྱ་པ། །སྣ་ཚོགས་མཛེས་པའི་ ཁྲི་གདན་ཡིད་འོང་བར། །རྟག་ཏུ་འཚོ་ཞིང་བཞེས་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །མཐུ་སྟོབས་མངའ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་རྗེ། །མི་ཤེས་སྨག་རུམ་ཀུན་འཕྲོག་རང་བཞིན་གྱི། །འོད་གསལ་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་ཞབས་སྟེགས་ ལ། །ནམ་ཡང་གཡོ་བ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །མཁས་ཤིང་གྲུབ་བརྙེས་སྔགས་འཆང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །ལེགས་བྱས་ཆ་ཤས་ཡོངས་གང་བསིལ་ཟེར་གྱིས། །སྐྱེ་དགུའི་གདུང་སེལ་རབ་དཀར་ཟླ་གདན་ལ། །ཀུན་ཏུ་འགོག་ པ་མེད་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །འཕྲིན་ལས་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་སྐྱོབས་པ་མཆོག །གྲངས་མེད་ཉེས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་མི་བརྫི་ཞིང་། །མཚན་འཛིན་ཀུན་རྟོག་འཇོམས་པའི་

【現代漢語翻譯】 《吉祥寶座十法——為尊貴的薩迦派大持明上師祈禱長壽》 頂禮尊貴的上師蓮足! 您是持明傳承的偉大上師,文殊師利(妙吉祥:梵文:Mañjuśrī)! 您奪取魔眾的力量,擁有諸佛的殊勝功德! 祈願您具足十力的榮耀,在雙飲(指日月)權力的寶座上,雙足永固百年! 您是語自在(妙音天女:梵文:Sarasvatī)的主宰,是令一切眾生歡喜的親友! 您的正法能摧毀一切邪見之獸,不雜任何謬誤! 祈願您具足四無畏功德,在五面(指五方佛)抬舉的寶座上,永駐百劫! 您擁有不朽的福德和美名! 您以迅疾的神通之足,奔向無上解脫的大城市! 祈願您如駿馬般,在不變的寶座上永固! 您是利益、安樂、榮耀和美好的源泉! 您自在掌握不死壽命的榮耀! 祈願您具足十自在,如孔雀般,永駐于寶座之上,直至無盡劫! 您是無與倫比的持明上師,是眾生的至尊導師! 您能于頃刻間遍游無量諸佛剎土! 祈願您如鵬鳥般,在寶座上永固億萬劫! 您是智慧的寶藏,是持明法王! 您能如意滿足一切眾生的願望! 祈願您如意寶般,在珍貴的寶座上,永固直至輪迴的盡頭! 您是慈悲的上師,是持明眾生的怙主! 您遠離一切貪執之過,安住于百瓣蓮花之上! 祈願您常駐于這美妙動人的寶座之上,並接受我們的祈禱! 您是具足威力的金剛持(梵文:Vajradhara)之主! 您能摧毀一切無明的黑暗! 祈願您那自性光明的旭日之足,永遠不動搖! 您是精通顯密、證悟圓滿的持明一切智者! 您以善行圓滿的清涼甘露,消除眾生的痛苦! 祈願您如潔白的月亮般,永不退轉! 您是事業永續的至尊怙主! 您不為無量罪業所染! 您能摧毀一切名相執著和分別念!

【English Translation】 《Auspicious Ten Thrones: A Prayer for the Long Life of the Glorious Sakya Great Vajra Master, the Omniscient》 Homage to the lotus feet of the venerable Guru! You are the great Guru of the Vidyadhara lineage, Manjushri (Mañjuśrī: Sanskrit for 'Gentle Glory')! You seize the power of the Maras, possessing the supreme qualities of the Buddhas! I pray that you, possessing the glory of the Ten Powers, may your feet remain firm for a hundred years on the throne of the Twin Drinkers (referring to the sun and moon)! You are the Lord of Speech (Sarasvatī: Sanskrit for 'flowing'), the friend who delights all beings! Your Dharma destroys all heretical beasts, unmixed with any falsehood! I pray that you, possessing the four fearlessnesses, may your feet remain firm for a hundred kalpas on the throne upheld by the Five-Faced One (referring to the Five Dhyani Buddhas)! You possess imperishable merit and a banner of fame! With swift and miraculous feet, you hasten to the great city of unsurpassed liberation! I pray that you, like a noble steed, may remain firm on the unchanging throne! You are the source of benefit, happiness, glory, and goodness! You are the master of the glory of immortal life! I pray that you, possessing the ten powers, may dwell forever on the peacock throne for as many kalpas as there are! You are the incomparable Vajra Master, the supreme Guru of beings! In an instant, you can traverse all the realms of the Buddhas! I pray that you, like a Garuda, may your feet remain firm on the throne for hundreds of thousands of kalpas! You are the great treasure of wisdom, the Lord of Dharma of the Vidyadharas! You fulfill the wishes of all beings like a wish-fulfilling jewel! I pray that you, like a precious jewel, may remain firm on the precious throne until the end of existence! You are the compassionate Guru, the protector of all Vidyadharas! You are free from the faults of attachment, dwelling on a hundred-petaled lotus! I pray that you may always reside and accept our prayers on this beautiful and enchanting throne! You are the Lord of Power, the Lord of Vajradhara (Vajradhara: Sanskrit for 'Vajra Holder')! You destroy all the darkness of ignorance! I pray that your feet, the naturally radiant sun, may never waver! You are the omniscient one, skilled in both Sutra and Tantra, having attained accomplishment! With the cool nectar of perfectly accumulated virtuous deeds, you alleviate the suffering of beings! I pray that you, like the pure white moon, may never decline! You are the supreme protector whose activities are continuous! You are not defiled by countless accumulations of faults! You destroy all conceptualizations and attachments to names!


རྡོ་རྗེའི་ཁྲིར། །གཞོམ་མེད་གཡུང་དྲུང་ཉིད་དུ་གསོལ་ བ་འདེབས། །མཆོག་གསུམ་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། །དངོས་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །དམ་ལྡན་ཡོངས་ཀྱི་མཐུ་དང་ནུས་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་གསོལ་བའི་འདོད་དོན་ཀུན་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་སྔགས་ འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོ་ལ་བརྟན་བཞུགས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ནི། ཀུན་འཛིན་ཞེས་པ་ས་ཕོ་བྱི་བའི་ལོའི་ཚེས་དྲུག་གི་ནུབ་རྗེ་ཉིད་ལ་བརྟན་བཞུགས་ཕུལ་ན་ལེགས་པའི་མཚན་ལྟས་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་བ་ཞིག་བྱུང་འདུག་པ་བཞིན་བརྟན་བཞུགས་ཤིག་ཀྱང་ཕུལ་བའི་ཚེ། 16-611 སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་འབངས་སུ་གྱུར་པ་ཤཱཀྱའི་བཙུན་པ་བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོས་རབ་གནས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་གྱི་གདན་མངའ་དབུལ་གྱི་སྐབས་སོགས་གསུང་རབ་ནས་བཤད་པའི་གདན་ཁྲི་རྣམས་དང་སྦྱར་ ཞིང་། དམ་པ་གང་གི་མཚན་སྤེལ་དང་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་གསུམ་གྱི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་པ་ཡང་ཚང་བར་བྱས་ནས་བཀོད་པ་འདིས་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་དགེ་ལེགས་ཀྱི་དཔལ་འབར་བར་གྱུར་ཅིག། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།

【現代漢語翻譯】 于金剛座上,祈願您永恒不變。 三寶真實不虛, 傳承上師慈悲加持, 具誓護法威力護佑。 祈願如是所愿皆能成就! 此為為持咒上師一切智者( सर्वज्ञ ,sarvajña,薩瓦嘉,一切智者)所作長壽祈請文。 坤津(ཀུན་འཛིན་)于土鼠年六日晚,為上師獻上長壽祈請,出現極稀有瑞相,故獻此長壽祈請文。 16-611 成為持咒上師之眷屬的釋迦比丘三丹嘉措(བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོ),結合經典中所述之寶座,如開光佛塔基座等。 並完整敘述聖者之名號、智慧、慈悲、能力等功德,愿以此令一切時處吉祥圓滿! 薩瓦芒嘎拉姆(སརྦ་མངྒ་ལཾ,Sarva Mangalam,薩瓦 芒嘎拉姆,一切吉祥)! 此乃古汝(གུ་རུ)遵照堪布阿貝仁波切(མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེ)之意願所作。

【English Translation】 Upon the Vajra Throne, I pray that you remain immutable and eternal. With the unfailing truth of the Three Jewels, And the compassion of the Gurus of direct and indirect lineage, And the power and might of all Dharma protectors who uphold their vows, May all our aspirations be fulfilled! This is a prayer for the long life of the all-knowing great holder of mantras ( सर्वज्ञ ,sarvajña,Sarvajna, All-knowing). Kunzin offered this long-life prayer on the evening of the sixth day of the Earth Rat year, and a very wondrous auspicious sign appeared, so this long-life prayer was offered. 16-611 Shakya monk Samten Gyatso (བསམ་གཏན་རྒྱ་མཚོ), who became a disciple of the mantra-holding Lama, combined this with the thrones described in the scriptures, such as the base of the consecration stupa. And fully described the name of the holy one, and the qualities of wisdom, compassion, and ability, may this cause the glory of auspiciousness to blaze in all directions and times! Sarva Mangalam ( སརྦ་མངྒ་ལཾ,Sarva Mangalam, Sarva Mangalam, All auspiciousness)! This was done by Guru according to the wishes of Khenchen Aped Rinpoche (མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེ).