ngawang1313_依脈風瑜伽輪瑜伽士深道菩提成就次第讀誦本.g2.0f

昂旺袞嘎索南教言集ANK135རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཟབ་ལམ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་བཀླགས་ཆོག་མ་བཞུགས། 13-655 ༄༅། །རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཟབ་ལམ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་བཀླགས་ཆོག་མ་བཞུགས། ༄། །ལུས་སྦྱོང་བ་ལ། དང་པོ་བསྡུས་པ་ཡན་ལག་ལྔའི་སྦྱང་བ། ༄༅། །རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཟབ་ལམ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་བཀླགས་ཆོག་མ་བཞུགས་ལགས།། ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷ་དྷྭ་ཛ་ཤྲཱི་ཧེ་བཛྲ་ཡཱ། འཕགས་ཡུལ་གྲུབ་མཆོག་ དཔལ་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་ཞབས། །གང་དེའི་ཟབ་དོན་སྙན་བརྒྱུད་དུ་མའི་མཛོད། །ས་སྐྱའི་བླ་ཆེན་བརྒྱུད་པར་བཅས་རྣམས་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པ་ཆེན་པོས་ཕྱག་བཙལ་ནས། །གསུང་ངག་རིན་ཆེན་ཟབ་མོའི་གནད་ཀྱི་ དོན། །རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར་ལམ་མཆོག་ལ་བརྟེན་ནས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གོ་འཕང་བགྲོད་པའི་ཐབས། །བླ་མའི་ཕྱག་ལེན་གསུང་རྒྱུན་འདིར་བྲིའོ། ། དེ་ལ་ཡང་འདིར། གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་ བཅས་པའི་གདམས་པ་རྫོགས་པར་ཐོབ་པའི་གང་ཟག་གིས། རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ཟབ་མོའི་ལམ་འདི་ལ་བརྟེན་ཅིང་། ལུས་ཀྱི་རྩ་མདུད་རྣམས་གྲོལ་བར་བྱས་ནས། ཐུན་མོང་དུ་ནད་གདོན་གྱི་བར་ཆད་ ཞི་བ་དང་། མཐར་ཐུག་ས་ལམ་རྣམས་རིམ་ཀྱིས་བགྲོད་ནས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དུ། ལམ་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱེད་པ་ལ། ལུས་སྦྱོང་དང་འཁྲུལ་འཁོར་ གྱི་རིམ་པ་གཉིས་གསུངས་ཤིང་། དང་པོ་ལུས་སྦྱོང་བ་ལ་ཡང་བསྡུས་པ་དང་རྒྱས་པ་གཉིས་ལས། དེའི་དང་པོ་བསྡུས་པ་ཡན་ལག་ལྔའི་སྦྱང་བ་དང་། གཉིས་པ་ལུས་སྦྱོང་རྒྱས་པ་ཉི་ཤུ་པ་བྱ་བའི་ཚུལ་གཉིས་ལས། 13-656 དང་པོ་ནི། མགོ་བོ་མཇིང་པ་བསྒྱུར་བྱ་ཞིང་། །ལག་པ་གཉིས་ནི་སོ་སོར་གཡབ། །རྐང་པ་གཉིས་ཀྱང་དྲག་ཏུ་དཀྲུག །ཡན་ལག་ལྔ་ནི་སྦྱང་བ་འོ། །ཞེས་པ་ལྟར། དེ་ཡང་མགོ་བོ་ལ་བཞི་ ལག་པ་ལ་བཞི། རྐང་པ་ལ་བཞི་སྟེ་དེ་རྣམས་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་ཐོག་མར་སྔོན་འགྲོ་མ་ད་ནའི་སྦྱོར་བ་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱས་ལ། ལག་པ་གཉིས་མདུན་ དུ་ཤད་དེ་བརྐྱངས་པའི་ལག་མཐིལ་གཉིས་མཉེས་ནས་ཐོག་མར་མིག་ལ་ལན་གསུམ་བྱུག དེ་ནས་མགོ་བོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བྱུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མགོ་བོའི་བཞི་ནི། རྐང་པ་ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་། ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ནང་བསྡམས་པ་བསྣོལ་བར་སྙིང་ཁར་གཅེར། དེ་ནས་རླུང་སྣ་གཡོན་དང་གཡས་དང་གཉིས་ཀ་ནས་ལན་རེ་རེ་ཕྱིར་བུས་རྗེས་རླུང་ནང་དུ་དལ་ བུས་བརྔུབས་ནས་བཟུང་ལ་དེ་ནས་རྣ་བ་དཔུང་མགོ་ལ་རེག་པར་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་གསུམ། དེ་བཞིན་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་གསུམ། ཡང་མདུན་རྒྱབ་

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎索南教言集ANK135,關於依靠脈氣幻輪,瑜伽士們修持甚深道菩提次第的讀誦文,未收錄。 13-655 ༄༅། །關於依靠脈氣幻輪,瑜伽士們修持甚深道菩提次第的讀誦文,未收錄。 ༄། །修習身體方面,首先是簡略的五支修習。 ༄༅། །關於依靠脈氣幻輪,瑜伽士們修持甚深道菩提次第的讀誦文,未收錄。 那摩 咕嚕 布達 達扎 希 嘿瓦扎 雅(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:皈依上師,佛陀,旗幟,吉祥,黑汝嘎)。 聖地的成就自在者, 吉祥護法尊。 對於彼之甚深心髓如海量般的口耳傳承, 以及薩迦派的歷代偉大上師們, 我以身語意三門極大的恭敬頂禮。 爲了通達口傳珍寶甚深要義的精髓, 依靠脈氣幻輪這一殊勝道, 證得金剛持果位之方法, 在此記錄上師的實踐口訣傳承。 於此,對於圓滿獲得口傳珍寶道果教授之人而言,依靠脈氣幻輪的甚深道,解開身體的脈結,普遍而言,平息疾病邪魔的障礙,究竟而言,次第修持地道,爲了獲得大金剛持的果位,修持此道。其中,宣說了身鍛鍊和幻輪的次第兩種。首先,身鍛鍊又分為簡略和廣繁兩種,首先是簡略的五支修習,其次是廣繁的二十身鍛鍊之法。 13-656 首先是:頭部頸部應轉動,雙手各自應搖擺,雙腳也應劇烈攪動,此為五支之鍛鍊。 如是說。其中,頭部有四種,手有四種,腳有四種,對於這些修習之法,首先進行前行母陀羅尼的加持,雙腿結金剛跏趺坐,雙手於前伸直,手掌互相摩擦,首先用手掌摩擦眼睛三次,然後從頭部開始涂遍全身。接下來是頭部的四種:雙腿結金剛跏趺坐,雙手結金剛拳,內握交叉於心口,然後從左右鼻孔和雙鼻孔各自呼氣一次,之後緩慢地從鼻孔吸氣並屏住,然後左右轉動頭部,使耳朵觸碰肩膀三次,同樣向左轉動三次,再向前向後。

【English Translation】 The Collected Teachings of Ngawang Kunga Sonam ANK135, a reading text on the stages of yogis accomplishing the profound path to enlightenment based on the chakra-wind illusion wheel, is not included. 13-655 ༄༅། །A reading text on the stages of yogis accomplishing the profound path to enlightenment based on the chakra-wind illusion wheel is not included. ༄། །For physical training, first is the condensed five-limb training. ༄༅། །A reading text on the stages of yogis accomplishing the profound path to enlightenment based on the chakra-wind illusion wheel is not included. Namo Guru Buddha Dhvaja Shri Hevajraya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning: Homage to the Guru, Buddha, Banner, Auspicious, Hevajra). The accomplished siddhas of the sacred land, Glorious Dharma Protector. To the treasury of their profound heart essence, the many oral transmissions, And to the lineage of the great Sakya lamas, I prostrate with great reverence of body, speech, and mind. To understand the essence of the profound key points of the precious oral instructions, Relying on the supreme path of the chakra-wind illusion wheel, The method to attain the state of Vajradhara, Here I write down the practice lineage of the lama's oral tradition. Here, for a person who has fully received the precious oral instructions of the path with its fruit, relying on this profound path of the chakra-wind illusion wheel, and dissolving the knots of the body's channels, generally, pacifying the obstacles of disease and evil spirits, and ultimately, gradually traversing the stages of the path, in order to attain the state of the great Vajradhara, practicing this path. Among them, two stages are taught: physical training and the sequence of the illusion wheel. First, physical training is divided into condensed and extensive. First is the condensed five-limb training, and second is the method of the extensive twenty physical exercises. 13-656 First is: the head and neck should be turned, the two hands should be swung separately, the two feet should also be vigorously stirred, this is the training of the five limbs. As it is said. Among them, there are four for the head, four for the hands, and four for the feet. For these methods of practice, first perform the preliminary practice of Matrika Mudra, sit in the vajra posture with legs crossed, stretch both hands forward, rub the palms together, first rub the eyes with the palms three times, then start from the head and rub all over the body. Next are the four for the head: sit in the vajra posture with legs crossed, make vajra fists with both hands, hold them inward and crossed at the heart, then exhale once each from the left and right nostrils and both nostrils, then slowly inhale through the nostrils and hold the breath, then turn the head left and right so that the ears touch the shoulders three times, similarly turn to the left three times, then forward and backward.


ཏུ་ཀོས་ཀོ་བྲང་ལ་ཐུག་པར་སྡེབ་པ་གསུམ། ཡང་ གཡས་གཡོན་དུ་སྡེབ་པ་གསུམ། ཡང་གཡས་དང་གཡོན་དང་། གཡོན་ནས་གཡས་སུ་དྲང་པོར་ལྟ་བ་གསུམ་སྟེ་མགོ་བོའི་བཞིའོ། །རླུང་མི་ཐུབ་ན་དལ་བུས་བཏང་ལ། ལག་པའི་བཞི་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ལ། 13-657 རླུང་རོ་ལན་གཅིག་བུས་ནས་རླུང་བཟུང་། ལག་པ་གཡས་ཀྱི་མགོ་བོ་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་ནས་གཡས་སུ་དཀྲུགས་ཏེ་དེ་ལྟ་བུ་གསུམ། ཡང་ལག་པ་གཡོན་པས་མགོ་བོ་ལ་གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་གཡོན་ དུ་དཀྲུགས་པ་སྟེ་ལན་གསུམ། ཡང་ལག་པ་གཉིས་ཀས་མགོ་བོ་ལ་གཡས་གཡོན་དུ་སོ་སོར་བསྐོར་ལ་གཡས་གཡོན་དུ་དཀྲུགས་པ་གསུམ། ཡང་ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་པ་དཔུང་མགོའི་འོག་ཏུ་དུས་ གཅིག་ཏུ་བསྣུན་ཞིང་དུས་གཅིག་ཏུ་མདུན་དུ་བརྐྱང་བ་གསུམ་ཡང་ཁུ་ཚུར་བསྣོལ་མ་སྙིང་ཀར་བཅས་ལ་ཕྱིར་བསྐྱེད་ནས་སྒྲོག་རུས་པའི་འོག་ཙམ་དུ་ཚུར་བསྣུན་པ་གསུམ་སྟེ་ལག་པའི་བཞིའོ། །ཡང་རླུང་ མི་ཐུབ་ན་དལ་བུས་བཏང་ལ། རྐང་པའི་བཞི་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་པ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བཅང་བ། རླུང་རོ་འབུད་པ། རླུང་བཟུང་བ་རྣམས་གོང་བཞིན་ལས། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་ སྐྱིལ་ཀྲུང་བཤིག་ཅིང་གདན་ལ་བརྡབ་ཅིང་ལངས་ལ། རྐང་པ་གཡས་པའི་རྟིང་པ་འཕོངས་ལ་བརྡེག་ཅིང་མདུན་དུ་དཀྲུག་པ་གསུམ། གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་དཀྲུག་པ་གསུམ། ཡང་གཡོན་གྱི་རྟིང་པ་འཕོངས་ལ་བརྡེག་ཅིང་ མདུན་དུ་དཀྲུག་པ་གསུམ། གཡས་རྒྱབ་ཏུ་དཀྲུག་པ་གསུམ། དེ་ནས་གཡས་པས་གཡོན་པའི་ལོང་བུ་ནས་བརླ་ཁུགས་ཀྱི་བར་དུ་གྱེན་ལ་ཤུད་དེ་གཡས་སུ་དཀྲུག་པ་གསུམ། ཡང་གཡོན་པས་གཡས་པའི་ལོང་བུ་ནས་བརླ་ཁུགས་པའི་བར་དུ་གྱེན་ལ་ཤུད་དེ་གཡོན་དུ་དཀྲུག་པ་གསུམ། 13-658 ཡང་གཡས་པས་གཡོན་པའི་བོལ་གོང་ལ་བསྐོར་ལ་དཔུས་མོའི་ལྟག་ནས་གཡོན་དུ་དཀྲུག་པ་གསུམ་མོ། །དེ་ནས་རྐང་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུངས། ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ལ་རླུང་ཕྱིར་དྲག་ཏུ་འབུད། དེ་ ཐམས་ཅད་ལ་སྟེང་རླུང་བསྡམས་ནས་བྱ་ཡི་བུམ་པ་ཅན་འཛིན་མི་དགོས་སོ། །འདི་ནི་ལུས་སྦྱོངས་བསྡུས་པ་ཡིན་ལགས། གཉིས་པ་ལུས་སྦྱོང་རྒྱས་པ་ཉི་ཤུ་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི། དང་པོ་ལག་བཀྲུ་ ལྟ་བུ་སྟེ། ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་། ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་ལ་རླུང་ཕྱིར་དྲག་ཏུ་འབུད། དེ་ཐམས་ཅད་ལ་སྟེང་རླུང་བསྡམས་ནས་བྱ་ཡི་བུམ་པ་ཅན་འཛིན་མི་དགོས་སོ། ། འདི་ནི་ལུས་སྦྱོང་བསྡུས་པ་ཡིན་ལགས།། །། ༄། །གཉིས་པ་ལུས་སྦྱོང་རྒྱས་པ་ཉི་ཤུ་པ་བྱ་བའི་ཚུལ། གཉིས་པ་ལུས་སྦྱོང་རྒྱས་པ་ཉི་ཤུ་པ་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི། དང་པོ་ལག་བཀྲུ་ལྟ་བུ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་། ཁུ་ཚུར་སྙིང་ ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་རོ་འབུད་ཅིང་རླུང་

【現代漢語翻譯】 頭部運動有三種:先是頭與肩相接三次,然後左右擺動三次,再從右向左、從左向右正直地看三次,這是頭部的四種運動。如果無法屏住呼吸,就緩慢地呼氣。手部的四種運動是:雙腿結金剛跏趺坐,雙手結金剛拳,在胸前交叉。先呼出一口氣,然後屏住呼吸。用右手在頭部右側旋轉三次,並向右揉搓,像這樣重複三次。然後用左手在頭部左側旋轉三次,並向左揉搓,重複三次。再用雙手分別在頭部左右兩側旋轉,並向左右揉搓三次。然後雙手握拳,同時向上推至腋下,同時向前伸展三次。再將交叉的拳頭放在胸前,向外伸展,然後向鎖骨下方收回三次,這是手部的四種運動。如果無法屏住呼吸,就緩慢地呼氣。腿部的四種運動是:雙腿結金剛跏趺坐,雙手結金剛拳放在胸前,呼氣,屏住呼吸,這些都和前面一樣。解開金剛跏趺坐,雙腿拍打坐墊,然後站立。用右腳後跟踢打臀部,並向前轉動三次,向後轉動三次。然後用左腳後跟踢打臀部,並向前轉動三次,向後轉動三次。然後用右手從左腳踝向上滑動至大腿根部,並向右轉動三次。再用左手從右腳踝向上滑動至大腿根部,並向左轉動三次。 然後用右手繞過左腳脛骨,從膝蓋後方向左轉動三次。然後雙腿結金剛跏趺坐,雙手結金剛拳在胸前交叉,用力向外呼氣。所有這些動作都要屏住呼吸,不需要做鳥的寶瓶氣。這是簡略的身體鍛鍊。第二種是二十種廣式身體鍛鍊的方法。首先是像洗手一樣的動作。雙腿結金剛跏趺坐,雙手結金剛拳在胸前交叉,用力向外呼氣。所有這些動作都要屏住呼吸,不需要做鳥的寶瓶氣。這是簡略的身體鍛鍊。 第二種是二十種廣式身體鍛鍊的方法。首先是像洗手一樣的動作。雙腿結金剛跏趺坐,雙手結金剛拳在胸前交叉,呼氣並屏住呼吸。

【English Translation】 There are three types of head movements: first, touching the head to the shoulder three times, then swinging left and right three times, and then looking straight from right to left and from left to right three times, these are the four movements of the head. If you cannot hold your breath, exhale slowly. The four movements of the hands are: legs in vajra posture, hands in vajra fists, crossed in front of the chest. First exhale, then hold your breath. Rotate the head to the right three times with the right hand, and rub to the right, repeat this three times. Then rotate the head to the left three times with the left hand, and rub to the left, repeat three times. Then rotate the head to the left and right with both hands respectively, and rub to the left and right three times. Then clench both hands into fists, push them up to the armpits at the same time, and stretch forward at the same time three times. Then place the crossed fists in front of the chest, stretch them outwards, and then retract them to just below the collarbone three times, these are the four movements of the hands. If you cannot hold your breath, exhale slowly. The four movements of the legs are: legs in vajra posture, hands in vajra fists in front of the chest, exhale, hold your breath, these are all the same as before. Untie the vajra posture, pat the legs on the cushion, and then stand up. Kick the buttocks with the right heel, and rotate forward three times, rotate backward three times. Then kick the buttocks with the left heel, and rotate forward three times, rotate backward three times. Then slide the right hand upwards from the left ankle to the root of the thigh, and rotate to the right three times. Then slide the left hand upwards from the right ankle to the root of the thigh, and rotate to the left three times. Then wrap the right hand around the left shin, and rotate to the left three times from behind the knee. Then put your legs in vajra posture, cross your hands in vajra fists in front of your chest, and exhale vigorously. All these movements must be done while holding your breath, and there is no need to do the bird's vase breathing. This is a brief physical exercise. The second is the method of twenty kinds of extended physical exercises. The first is like a hand washing movement. Legs in vajra posture, hands in vajra fists crossed in front of the chest, exhale vigorously. All these movements must be done while holding your breath, and there is no need to do the bird's vase breathing. This is a brief physical exercise. The second is the method of twenty kinds of extended physical exercises. The first is like a hand washing movement. Legs in vajra posture, hands in vajra fists crossed in front of the chest, exhale and hold your breath.


བཟུང་བ་སོགས་གོང་བཞིན། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་མདུན་དུ་སངས་བརྐྱངས་ལ། ལག་མཐིལ་གཉིས་སྤྲད་ལ་དྲག་ཏུ་ཤུད། མགོ་བོ། མཇིང་པ། གདོང་། པུས་མོ། རྐང་ངར་ གཉིས། རྐང་མཐིལ་རྣམས་ཤུད་པའོ། །དེ་ནས་རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ལ་རླུང་དྲག་ཏུ་ཕྱིར་འབུད། གཉིས་པ་ལག་བཟློག་བྲང་ལ་གཅེར། །ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་གོང་བཞིན། 13-659 ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པསྙིང་གར་གཅེར། གྲུ་མོ་གཉིས་རྒྱབ་ཏུ་དགྱེད་བྱས་ལ། དེ་ནས་ལག་མཐིལ་གཉིས་ཕྱིར་ལ་བསྟན་ཏེ་མདུན་དུ་དྲང་པོར་བརྐྱང་། ཡང་ནང་དུ་བསྟན་ཏེ་བྲང་ལ་གཅེར། ཡང་མཐེ་ བོང་གཉིས་ཕྱིར་བསྟན་ཏེ་སྟེང་དུ་དྲང་པོར་བརྐྱང་བའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། འོག་མ་བཅུ་པ་ཡན་ལ་འགྲེའོ། །གསུམ་པ་ལག་བཟུང་བརླ་སྙིང་གནོན། ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནས་རླུང་བཟུང་ བའི་བར་གོང་བཞིན་ལག་པ་གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དྲང་པོར། རྐང་པ་གཡས་པའི་བརླའི་དཀྱིལ་ཕྱི་ཟུར་ལ་ཅུང་ཉེ་བར་བཞག་པའི་སྟེང་དུ་གཡས་པའི་ལག་མཐིལ་བཀག་ལ་མཉེ་བའོ། །དེ་བཞིན་ གཡོན་པ་ལའང་གོ་བཟློག་པའོ། །བཞི་པ་བསྣོལ་ནས་ལུས་བག་གཅུ། །ཞེས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ཞིང་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཤིག་ཅིང་གདན་ལ་ གདབ་ནས། རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྒྱིད་ཁུང་དུ་གཡས་པའི་པུས་མོ་བཅུག ལག་པ་གཡས་གཡོན་པས་བཟུང་སྟེ། གྲུ་མོ་གཡས་གཡོན་གྱི་གྲུ་མོའི་ནང་ངོས་ནས་བཏང་བའི་པུས་མོ་གཡས་ངོས་ཅུང་ཟད་བསྣོལ་ ཞིང་། ལག་མགོའི་འགྲམ་པ་གཡོན་ནས་གཡས་སུ་ཕུལ་བའོ། །གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་གོ་བཟློག་སྟེ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་ལུས་ཙོག་པུ་བྱའོ། །ལྔ་པ་གཞུ་སྲན་འགེངས་པ་འདྲ། །ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་གོང་བཞིན། 13-660 ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རྒྱབ་སྤྲད་པ་མདུན་དུ་བརྐྱངས་ཏེ། གཞུ་འགེངས་པ་བཞིན་གཡས་དང་གཡོན་དུ་རེ་མོས་ཀྱིས་ལན་གསུམ་བྱའོ། །དྲུག་པ་ཁུ་ཚུར་བཅང་བྲང་བརྡུང་། །ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་གོང་བཞིན། ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡའ་ཁུང་བའི་ལྟག་ཏུ་སོ་སོར་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་ཏེ། མདུན་དུ་དྲང་པོར་བརྐྱང་བ་དང་ཁུ་ཚུར་སྔར་བཞིན་ བཟློགས་ཏེ་བྲང་ལ་བསྣུན་པ་གསུམ་བྱའོ། །བདུན་པ་ལག་གཉིས་རྡོ་གཅོག་འདྲ། །ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་གོང་བཞིན་དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ཞིང་རྡོ་ རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཤིགས་ནས་གདན་ལ་གདབ། པུས་མོ་གཉིས་གདན་ལ་བཙུགས་ལ། ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡས་དང་། གཡོན་གྱི་ཕྲག་པར་ཁྱེར་ལ་གཡས་གཡོན་གྱི་འོག་ཕྱོགས་ས

【現代漢語翻譯】 如前所述進行抓住等動作。然後,雙手向前伸直,手掌合攏並用力摩擦。摩擦頭部、頸部、面部、膝蓋、兩個小腿和腳底。然後,雙腿結金剛跏趺坐,雙手握拳交疊于胸前,用力呼氣。第二,反手抱胸。意思是:從雙腿結金剛跏趺坐到屏住呼吸之間,如前所述。 雙手結金剛拳(Vajra-mudra)抱于胸前,兩個手肘向後張開。然後,兩個手掌向外,向前伸直。再向內,抱于胸前。再將兩個拇指向外,向上伸直。之後如前所述。以下十個動作也依此類推。第三,手抓大腿壓心。意思是:從雙腿結金剛跏趺坐到屏住呼吸之間,如前所述,左手握金剛拳伸直,放在右腿大腿中間外側稍近處,右手掌壓在上面並按摩。同樣,左手也反過來做。第四,交叉身體扭轉。意思是:結金剛跏趺坐,雙手握拳交疊于胸前,呼氣並屏住呼吸。然後,解開金剛跏趺坐,坐在墊子上。將右膝放入左腿的空隙中,左右手抓住(膝蓋或腿),左右手肘從內側穿過,稍微交叉右膝,用手背從左向右推。左邊也同樣反過來做,要知道這是爲了身體蹲伏。第五,像拉弓一樣。意思是:從雙腿結金剛跏趺坐到屏住呼吸之間,如前所述。 雙手握金剛拳,背靠背向前伸直,像拉弓一樣,左右交替三次。第六,握拳捶胸。意思是:從雙腿結金剛跏趺坐到屏住呼吸之間,如前所述。雙手握金剛拳,分別放在腋窩後方,手背向外,向前伸直,然後像之前一樣反握拳捶胸三次。第七,雙手像打石頭一樣。意思是:從雙腿結金剛跏趺坐到屏住呼吸之間,如前所述,然後雙手握拳交疊于胸前,解開金剛跏趺坐,坐在墊子上。雙膝跪在墊子上,雙手握金剛拳放在左右肩膀上,從左右下方...

【English Translation】 Perform actions such as grasping as before. Then, stretch both hands forward, bring the palms together and rub them vigorously. Rub the head, neck, face, knees, both shins, and soles of the feet. Then, sit in the vajra posture (dorje kyilkhrung), cross your fists at your heart, and exhale forcefully. Second, cross arms on chest. This means: from sitting in the vajra posture to holding your breath, as before. With hands in Vajra-mudra (dorje bsdamspa) crossed at the heart. Extend both elbows back. Then, point both palms outward and stretch them straight forward. Then point inward and cross arms on chest. Then point both thumbs outward and stretch them straight up. Afterwards, as before. The following ten are also explained. Third, hold thighs and press heart. This means: from sitting in the vajra posture to holding your breath, as before, the left hand in vajra fist straight, place the right palm on top of the left fist on the outside middle of the right thigh, slightly closer, and rub. Similarly, reverse for the left hand. Fourth, twist the body after crossing. This means: sit in vajra posture, cross fists at the heart, exhale and hold your breath. Then, undo the vajra posture and sit on the cushion. Insert the right knee into the space of the left leg, grasp with the right and left hands, slightly cross the right knee passed from the inside of the right and left elbows, and push the back of the hand from left to right. The left side should also be done in reverse, knowing that this is to squat the body. Fifth, like drawing a bow. This means: from sitting in the vajra posture to holding your breath, as before. With both hands in vajra fists back to back, stretch forward. Like drawing a bow, alternate three times to the right and left. Sixth, hold fists and beat chest. This means: from sitting in the vajra posture to holding your breath, as before. With both hands in vajra fists, each with the back of the hand facing outward behind the armpits, stretch straight forward, and then reverse the fists as before and beat the chest three times. Seventh, both hands like chopping stones. This means: from sitting in the vajra posture to holding your breath, as before, then cross your fists at your heart, undo the vajra posture and sit on the cushion. Kneel on the cushion with both knees, and carry both hands in vajra fists to the right and left shoulders, from the lower sides of the right and left...


ུ་དཀྲུག་པ་ལན་གསུམ་ གསུམ་བྱའོ། །བརྒྱད་པ་གྲུ་མོ་གཉིས་ཀ་དགྱེད། །ཅེས་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་གོང་བཞིན། ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བསྣོལ་བ་ཕྲག་པར་སླེབ་ལ་ཁད་པ་སོར་ མོ་ཁ་ནང་དུ་ལྟ། དགྱེད་པའི་དུས་སུ་ཁུ་ཚུར་སོ་སོར་འཕྲལ་ལ་ནུ་མའི་རྩར་ལག་མགོ་སླེབ་པ་དང་། སོར་མོ་ཁ་ཕྱིར་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ་གྲུ་མོ་གཉིས་རྒྱབ་ལ་དགྱེད་པ་ལན་གསུམ་བྱའོ། ། 13-661 དགུ་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རི་འཕུལ་འདྲ། །ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་གོང་བཞིན། ལག་པ་གཡས་གཡོན་གྱི་མཐེ་བོང་བསྣོལ་མར་འཆང་བར་དམ་དུ་བསྡམས། སྙིང་ག་ནས་ ལྟོ་བའི་བར་མར་བཞར་ཏེ་མདུན་ན་ཕར་འགྲོ་ཚུར་ཕུལ། དཔྲལ་བ་ས་ལ་རེག་པར་བྱ། ཡང་ཁུ་ཚུར་རིམ་གྱིས་ལོག་སྟེ་སྙིང་ཁར་སླེབ་པ་དང་། སྟེང་ཕྱོགས་སུ་སངས་ཏེ་བརྐྱངས་ལ་ཕྱིར་ལྟག་ པ་ས་ལ་རེག་སྟེ་ལག་པའང་འགྲོ་ཚད་སྐྱོང་བ་སྟེ་དེ་འདྲ་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །བཅུ་པ་ལག་གཉིས་བརྟེན་ལུས་བསྐུམ། །ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་གོང་ བཞིན། ལག་པ་གཉིས་གཡས་གཡོན་དུ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་ཚང་ར་བར་སྣང་ལ་བཏེགས་ཏེ་ཅི་ནུས་བསྡོད་པའོ། ། འདི་ཡན་ཆད་ལ། བཞི་པ་དང་། བདུན་པ་གཉིས་མ་གཏོགས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁོ་ན་ ཡིན། མན་ཆད་ལངས་ལ་བྱའོ། །བཅུ་གཅིག་ལག་འཁྱུད་བརླ་སྟེང་དགུག །ཅེས་པ་ནི། ལངས་ཏེ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་རོ་ལན་གཅིག་བུས་ལ་རླུང་བཟུང་། ལག་པ་གཡས་རྒྱབ་ཕྱོགས་ནས་བཏང་། གཡོན་ པ་རྐང་པ་གཡོན་པའི་སྒྱིད་ཁུང་ནས་བཏང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བྱས་ལ་ལུངས་དྲང་པོར་བསྲང་ལ། གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་གོ་བཟློག་ལ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ལ་རླུང་དྲག་ཏུ་འབུད། 13-662 བཅུ་གཉིས་བགྲངས་ནས་ལན་གསུམ་སྙེང་། །ཞེས་པ་ནི། ལངས་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་འདྲ་བ་ལས། རྐང་པ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་རྟིང་པ་བཏེག་ལ། ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཐུར་ལ་བཅངས་པ་གྲིམ་ པ་དལ་བུས་གྱེན་ལ་འགྲོ་ཚད་བརྐྱངས་ཏེ་ལན་གསུམ་སྙེངས་པའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན་བཅུ་གསུམ་ཁུ་ཚུར་རྒྱབ་བརྡུངས་པ། །ཞེས་པ་ནི། ལངས་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་འདྲ། དེ་ནས་རྐང་པ་གཉིས་ཅུང་ཞིག་ བགྲད་དེ་རྟིང་པ་བཏེག ལྟག་པ་འགྱེད་བྱས་ལ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་རེ་མོས་ཀྱིས་ཚིགས་པ་བདུན་པ་ལན་གསུམ་གསུམ་བརྡུང་བའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། བཅུ་བཞི་ལག་སྟོང་སྟག་ལྟར་སྟོན། །ཞེས་པ་ནི། ལངས་ ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་འདྲ་བ་ལས། ལག་པ་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་སོ་སོར་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་ཏེ་འཆང་བའི་གོང་ནུ་མ་གཡས་པའི་སྟེང་དུ་བཞག གཡོན་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ནུ་མའི་ཐད་ ནས་གཅེར་ལ་གྲེ་མོ་གཡས་པ་གཡོན་དང་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་གསུམ་གསུམ་བྱ

【現代漢語翻譯】 攪動三次。 第八,雙肘后張。意思是:從雙腿金剛跏趺坐到屏氣,如前所述。雙手結金剛拳,交錯置於肩部附近,手指朝內。后張時,拳頭分開,指尖到達乳頭處,手指朝外,雙肘向後張開,重複三次。 第九,跏趺坐如山推。意思是:從雙腿金剛跏趺坐到屏氣,如前所述。雙手拇指交錯緊握。從心口到腹部向下彎曲,向前推出。額頭觸地。然後拳頭逐漸翻轉,到達心口,向上伸展,向後仰,後腦勺觸地,手臂也隨之伸展,重複三次。 第十,雙手支撐身體收縮。意思是:從雙腿金剛跏趺坐到屏氣,如前所述。雙手左右撐地,將臀部抬離地面,儘可能保持。 以上,除了第四和第七,都是金剛跏趺坐。以下則站立進行。 第十一,雙手環抱大腿。意思是:站立,雙手在心口結拳,呼氣一次後屏氣。右手從背後繞過,左手從左腿的腘窩繞過,結金剛縛,身體挺直。左手也同樣反向進行。然後雙手在心口結拳,用力呼氣。 第十二,數數后彎腰三次。意思是:站立,屏氣如前。雙腳併攏,抬起腳跟。雙手結金剛拳,向下握持,緩慢向上伸展,彎腰三次。之後如前所述。 第十三,拳頭捶打背部。意思是:站立,屏氣如前。然後雙腳稍微分開,抬起腳跟。頭部後仰,用兩個拳頭交替捶打第七節脊椎三次。 之後如前所述。第十四,空手如虎示。意思是:站立,屏氣如前。右手結金剛拳,手背朝外,置於右乳上方。左手結金剛拳,在乳頭處張開,頸部向左右各轉三圈。

【English Translation】 Stirring three times. Eighth, both elbows stretch back. It means: from the Vajra posture to holding the breath, as mentioned above. Hands form Vajra fists, crossed near the shoulders, fingers facing inward. When stretching back, separate the fists, fingertips reaching the nipples, fingers facing outward, both elbows stretching back, repeat three times. Ninth, the lotus posture resembles pushing a mountain. It means: from the Vajra posture to holding the breath, as mentioned above. Thumbs of the left and right hands are crossed and tightly clasped. Bend down from the chest to the abdomen, pushing forward. Forehead touches the ground. Then the fists gradually turn over, reaching the chest, stretching upwards, leaning back, back of the head touching the ground, and the hands also extend as far as possible, repeat three times. Tenth, support the body with both hands and shrink the body. It means: from the Vajra posture to holding the breath, as mentioned above. Place both hands on the ground to the left and right, lift the buttocks into the air, and stay as long as possible. Above this, except for the fourth and seventh, it is only the Vajra posture. Below this, it is done standing up. Eleventh, hands clasp over thighs. It means: stand up, cross the fists at the chest, exhale once and hold the breath. Send the right hand from the back, and the left hand from the back of the left leg, make the Vajra binding, straighten the body, and the left hand should also be reversed in the same way. Then cross the fists at the chest and exhale vigorously. Twelfth, count and bend over three times. It means: standing, holding the breath is the same as before. Put the feet together and lift the heels. Hold the two hands in Vajra fists downwards, stretch slowly upwards, and bend over three times. Afterwards, as before. Thirteenth, fists beat the back. It means: standing, holding the breath is the same. Then spread the feet slightly and lift the heels. Tilt the head back and alternately beat the seventh vertebra with two fists three times each. Afterwards, as before. Fourteenth, show empty hands like a tiger. It means: standing, holding the breath is the same as before. The right hand forms a Vajra fist, with the back of the hand facing outwards, and placed above the right breast. The left Vajra fist is exposed at the nipple, and the neck is turned three times to the left and right.


། ལག་པ་གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་གོ་བཟློགས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། བཅོ་ལྔ་བགྲེང་ལ་ལན་གསུམ་དགྱེ། །ཞེས་པ་ ནི། ལངས་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་འདྲ། རྐང་པའི་རྟིང་པ་བཏེག་ལ་ཅུང་ཟད་བགྲད་དེ། ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཐུར་ལ་བརྐྱང་བ་གྲིམ་ཆ་དང་བཅས་པ་སྙིང་ཁ་ཐུབ་དལ་བུས་གྱེན་ལ་བཟློག 13-663 སྙིང་ཁར་སླེབས་པ་དང་ལག་གཉིས་དུས་གཅིག་ལ་སྟེང་དུ་བརྐྱངས་ལ་ལྟག་པ་དགྱེད་པར་བྱེད་པ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། བཅུ་དྲུག་ལག་གཉིས་བསྣོལ་ནང་དུ། །རྐང་བཅུག་གཡས་པའི་ཕྱོགས་སུ་དྲངས། ། ཞེས་པ་ནི། ལངས་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་འདྲ། ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་མཐིལ་དུ་རྐང་པ་གཡས་པའི་སྒྱུ་མ་ཁུག་བཞག་ལ། རྐང་པ་དྲང་པོར་བརྐྱངས་ཏེ། ལག་པས་རྟིང་པ་ཡར་བཞར་ ཏེ་སྣ་རྩེ་ཐུག་པར་ལན་གསུམ་བཞར་རོ། །དེ་བཞིན་གཡོན་པ་ལའང་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། བཅུ་བདུན་མདུན་རྒྱབ་འཁྲབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ལངས་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་འདྲ། རྐང་པ་གཡས་ པའི་རྟིང་པ་འཕོངས་ལ་བརྡེག་ཅིང་མདུན་དུ་དཀྲུག་པ་གསུམ། །གཡོན་རྒྱབ་ཏུ་དཀྲུག་པ་གསུམ། དེ་བཞིན་དུ་གཡས་གཡོན་གོ་བཟློགས་ཏེ་བྱའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། བཅོ་བརྒྱད་རྐང་གཡས་པུས་མོ་ནི། །གཡོན་པའི་རྐང་ པས་མནན་པར་བྱ། །གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་ཤེས་པ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། ལངས་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་འདྲ། རྐང་པ་གཡས་དྲང་པོར་བརྐྱངས་པའི་པུས་མོའི་ལྟག་ཏུ་གཡོན་པའི་སྒྱུ་མ་ཁུང་བཞག་སྟེ་རྐང་ མགོ་ཐུར་བཞར། རྩེར་བཏང་ཞིང་གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་བཟློག་པའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། བཅུ་དགུ་གསང་བའི་རྩེ་ནས་དྲངས། །ཞེས་པ་ནི། ལངས་ནས་རླུང་བཟུང་བའི་བར་འདྲ། ལག་གཉིས་གསང་གནས་སུ་སོར་མོ་དང་བཅས་དྲང་པོར་བརྐྱང་བའི་བར་ཆེ་ཆུང་ལིང་གའི་ཚད་ཙམ་གྱི་རྩར་བཞག་སྟེ། 13-664 གྲུ་མོ་དྲང་པོར་བར་ལ་ཆེ་ཆུང་མ་ཤོར་བར་སྟེང་དུ་བགྲོད་ཚད་དྲངས་ཏེ་ལག་པའི་བར་ནས་མགོ་བོ་འདོན་ཅིང་། དེ་འདྲ་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། ཉི་ཤུ་སྔར་བཞིན་འཁྲབ་པར་ བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དང་པོ་ལུགས་འབྱུང་། དེ་ནས་ལུགས་བཟློག འཆོལ་པར་ཡང་བྱའོ། དེ་དག་གིས་ནི་ལུས་སྦྱོང་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་བྱ་ཚུལ་བསྟན་ཟིན་ཏོ།། །། ༄། །འཁྲུལ་འཁོར་བྱ་ཚུལ་ལ། འཕྲིན་ལས་སོ་གཉིས་སྡོམ་དང་བཅས་བཤད་པ་ལ་ཐོག་མར་སྡོམ་ཚིག། གཉིས་པ་འཁྲུལ་འཁོར་བྱ་ཚུལ་ལ། འཕྲིན་ལས་སོ་ གཉིས་སྡོམ་དང་བཅས་བཤད་པར་བྱ་བ་ལ་ཐོག་མར་སྡོམ་ཚིག་ནི། ཛཱ་ལན་དྷ་ར་ཧྃ་པ་པ་རུ་ཀ །ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན་པདྨ་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཙོ་རང་གི་དང་ཨ་པ་ར་པ་ཏ། ། གཽ་ཏ་ཀརྨ་དང་ནི་ཛམ་ཏྲག་གོ །ཨུ་པ་ཀུ་ར་པ་དང་ཙ་ལ་ན། །ན་བ་ལི་གཉིས་སིང་ག་ལི་དང་གསུམ། །མཉམ་གཞག་བྷ་ལ་ཙཀྲ་ཨ་མ་ར། །ཨ་པར་པ་ར་ཨརྟ་བྷ་ ཝེ་ཏ། །གྷུ་

【現代漢語翻譯】 同樣,左手也應以相反的方式理解。之後如前所述。'十五次伸展,三次仰頭。' 這句話的意思是:從站立到屏住呼吸的姿勢相同。抬起腳後跟,稍微張開,雙手握金剛拳,向下伸展,保持緊繃,緩慢地從胸前向上翻轉。 當到達胸前時,雙手同時向上伸展,頭部向後仰,重複三次。之後如前所述。'十六次雙手交叉于內。將腳放入右側。' 這句話的意思是:從站立到屏住呼吸的姿勢相同。雙手結金剛縛印,將右腳的腳踝放在手掌中,伸直腿,用手向上拉腳後跟,使鼻子接觸腳尖,重複三次。同樣,左腳也應以相同的方式理解。之後如前所述。'十七次前後搖擺。' 這句話的意思是:從站立到屏住呼吸的姿勢相同。右腳後跟踢打臀部,向前搖擺三次。向後搖擺三次。同樣,左右交替進行。之後如前所述。'十八次右腳膝蓋。用左腳按壓。左腳也應以相同的方式理解。' 這句話的意思是:從站立到屏住呼吸的姿勢相同。伸直右腿,將左腳的腳踝放在右膝蓋後方,腳尖向下。放開,左腳也以同樣的方式反向進行。之後如前所述。'十九次從秘密之處伸直。' 這句話的意思是:從站立到屏住呼吸的姿勢相同。雙手併攏,手指伸直,放在秘密處,距離大約是林伽(男性生殖器)的大小。 手肘伸直,保持間距不變,向上移動,從雙手之間伸出頭。像這樣重複三次。之後如前所述。'二十次如前搖擺。' 這句話的意思是:首先順時針方向,然後逆時針方向,也可以隨意搖擺。這些展示了身體鍛鍊的擴充套件和收縮兩種方式。 現在講述幻輪的練習方法。首先是總攝頌詞,然後是三十二種幻輪的練習方法,包括總攝。 第二部分是幻輪的練習方法。爲了講述包括總攝在內的三十二種幻輪的練習方法,首先是總攝頌詞:匝拉達拉 吽 (藏文:ཛཱ་ལན་དྷ་ར་ཧྃ་,梵文天城體:जालन्धर हं,梵文羅馬擬音:jālandhara haṃ,漢語字面意思: जालन्धर 種子字 吽),帕帕茹卡 (藏文:པ་པ་རུ་ཀ,梵文天城體:पपरुक,梵文羅馬擬音:paparuka,漢語字面意思:paparuka)。烏迪亞那 (藏文:ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན་,梵文天城體:ओड्याण,梵文羅馬擬音:oḍyāṇa,漢語字面意思:烏迪亞那) 蓮花金剛 (藏文:པདྨ་རྡོ་རྗེ་,梵文天城體:पद्म वज्र,梵文羅馬擬音:padma vajra,漢語字面意思:蓮花金剛),措讓給 (藏文:ཙོ་རང་གི་,梵文天城體:चोरंगि,梵文羅馬擬音:coraṃgi,漢語字面意思:corangi) 和阿帕拉帕塔 (藏文:ཨ་པ་ར་པ་ཏ,梵文天城體:अपरपत,梵文羅馬擬音:aparapata,漢語字面意思:aparapata)。 高塔噶瑪 (藏文:གཽ་ཏ་ཀརྨ་,梵文天城體:गौत कर्म,梵文羅馬擬音:gauta karma,漢語字面意思:高塔噶瑪) 和扎姆扎克 (藏文:ཛམ་ཏྲག་གོ,梵文天城體:जम्त्रग्गो,梵文羅馬擬音:jamtraggo,漢語字面意思:jamtraggo)。烏帕庫拉帕 (藏文:ཨུ་པ་ཀུ་ར་པ་,梵文天城體:उप कूरप,梵文羅馬擬音:upa kūrapa,漢語字面意思:upa kūrapa) 和匝拉那 (藏文:ཙ་ལ་ན,梵文天城體:चल न,梵文羅馬擬音:cala na,漢語字面意思:cala na)。納瓦里 (藏文:ན་བ་ལི་,梵文天城體:नवलि,梵文羅馬擬音:navali,漢語字面意思:navali) 兩個,辛哈里 (藏文:སིང་ག་ལི་,梵文天城體:सिंघलि,梵文羅馬擬音:siṃghali,漢語字面意思:辛哈里) 三個。曼雅姆扎 (藏文:མཉམ་གཞག་,梵文天城體:मन्यम्झक्,梵文羅馬擬音:manyamjhak,漢語字面意思:manyamjhak) 巴拉匝克拉 (藏文:བྷ་ལ་ཙཀྲ་,梵文天城體:भल चक्र,梵文羅馬擬音:bhala cakra,漢語字面意思:bhala cakra) 阿瑪拉 (藏文:ཨ་མ་ར,梵文天城體:अमर,梵文羅馬擬音:amara,漢語字面意思:amara)。阿帕爾帕拉 (藏文:ཨ་པར་པ་ར་,梵文天城體:अपरपर,梵文羅馬擬音:aparapara,漢語字面意思:aparapara) 阿爾塔巴維塔 (藏文:ཨརྟ་བྷ་ཝེ་ཏ,梵文天城體:अर्त्थ भवेत,梵文羅馬擬音:artha bhaveta,漢語字面意思:artha bhaveta)。古

【English Translation】 Similarly, the left hand should also be understood in the opposite way. Afterwards, as before. 'Fifteen stretches, three head tilts.' This means: the posture from standing to holding the breath is the same. Lift the heels, open slightly, hold the Vajra fists with both hands, stretch downwards, keep it tight, and slowly flip upwards from the chest. When reaching the chest, stretch both hands upwards at the same time and tilt the head back, repeat three times. Afterwards, as before. 'Sixteen times, cross both hands inside. Put the foot into the right side.' This means: the posture from standing to holding the breath is the same. Form the Vajra-bound mudra with both hands, place the ankle of the right foot in the palm, straighten the leg, pull the heel upwards with the hand, and make the nose touch the toe, repeat three times. Similarly, the left foot should also be understood in the same way. Afterwards, as before. 'Seventeen times, swing back and forth.' This means: the posture from standing to holding the breath is the same. Kick the buttocks with the right heel and swing forward three times. Swing backward three times. Similarly, alternate left and right. Afterwards, as before. 'Eighteen times, the right knee. Press with the left foot. The left foot should also be understood in the same way.' This means: the posture from standing to holding the breath is the same. Straighten the right leg and place the ankle of the left foot behind the right knee, with the toes pointing downwards. Release, and the left foot is also reversed in the same way. Afterwards, as before. 'Nineteen times, straighten from the secret place.' This means: the posture from standing to holding the breath is the same. Join both hands together, straighten the fingers, and place them at the secret place, with a distance of about the size of a lingam (male genitalia). Keep the elbows straight, keep the spacing unchanged, move upwards, and stick the head out from between the hands. Repeat this three times. Afterwards, as before. 'Twenty times, swing as before.' This means: first clockwise, then counterclockwise, and you can also swing randomly. These show the two ways of expanding and contracting the body exercises. Now, the method of practicing Trulkhor is explained. First, the summary verse, and then the method of practicing the thirty-two types of Trulkhor, including the summary. The second part is the method of practicing Trulkhor. In order to explain the method of practicing the thirty-two types of Trulkhor, including the summary, first is the summary verse: Jālandhara Hūṃ (藏文:ཛཱ་ལན་དྷ་ར་ཧྃ་,梵文天城體:जालन्धर हं,梵文羅馬擬音:jālandhara haṃ,漢語字面意思: जालन्धर seed syllable Hūṃ), Paparuka (藏文:པ་པ་རུ་ཀ,梵文天城體:पपरुक,梵文羅馬擬音:paparuka,漢語字面意思:paparuka). Oḍyāṇa (藏文:ཨོ་ཌཱི་ཡ་ན་,梵文天城體:ओड्याण,梵文羅馬擬音:oḍyāṇa,漢語字面意思:Oḍyāṇa) Lotus Vajra (藏文:པདྨ་རྡོ་རྗེ་,梵文天城體:पद्म वज्र,梵文羅馬擬音:padma vajra,漢語字面意思:Lotus Vajra), Corangi (藏文:ཙོ་རང་གི་,梵文天城體:चोरंगि,梵文羅馬擬音:coraṃgi,漢語字面意思:corangi) and Aparapata (藏文:ཨ་པ་ར་པ་ཏ,梵文天城體:अपरपत,梵文羅馬擬音:aparapata,漢語字面意思:aparapata). Gauta Karma (藏文:གཽ་ཏ་ཀརྨ་,梵文天城體:गौत कर्म,梵文羅馬擬音:gauta karma,漢語字面意思:Gauta Karma) and Jamtraggo (藏文:ཛམ་ཏྲག་གོ,梵文天城體:जम्त्रग्गो,梵文羅馬擬音:jamtraggo,漢語字面意思:jamtraggo). Upakurapa (藏文:ཨུ་པ་ཀུ་ར་པ་,梵文天城體:उप कूरप,梵文羅馬擬音:upa kūrapa,漢語字面意思:upa kūrapa) and Calana (藏文:ཙ་ལ་ན,梵文天城體:चल न,梵文羅馬擬音:cala na,漢語字面意思:calana). Navali (藏文:ན་བ་ལི་,梵文天城體:नवलि,梵文羅馬擬音:navali,漢語字面意思:navali) two, Singhali (藏文:སིང་ག་ལི་,梵文天城體:सिंघलि,梵文羅馬擬音:siṃghali,漢語字面意思:Singhali) three. Manyamjhak (藏文:མཉམ་གཞག་,梵文天城體:मन्यम्झक्,梵文羅馬擬音:manyamjhak,漢語字面意思:Manyamjhak) Bhalacakra (藏文:བྷ་ལ་ཙཀྲ་,梵文天城體:भल चक्र,梵文羅馬擬音:bhala cakra,漢語字面意思:Bhalacakra) Amara (藏文:ཨ་མ་ར,梵文天城體:अमर,梵文羅馬擬音:amara,漢語字面意思:Amara). Aparapara (藏文:ཨ་པར་པ་ར་,梵文天城體:अपरपर,梵文羅馬擬音:aparapara,漢語字面意思:Aparapara) Arthabhaveta (藏文:ཨརྟ་བྷ་ཝེ་ཏ,梵文天城體:अर्त्थ भवेत,梵文羅馬擬音:artha bhaveta,漢語字面意思:Arthabhaveta). Ghu


མ་ནའུ་ག་ན་ཙོ་རི་གི །རྐང་མཐིལ་བསྐྱོད་དང་ཡན་ལག་ལྔ་སྦྱོང་དང་། །ཧྃ་ས་པཀྵི་ཧི་ས་ཌེཾ་ཀི་པ། །ཀུམ་པ་ཀུརྨ་སེང་གེ་རྣམ་རོལ་གསུམ། །ཡང་ན་ན་བ་མི་ གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱས། །རླུང་སྦྱོར་བདུན་པོ་བསྣན་པས་སུམ་ཅུ་གཉིས། །ཞེས་གསུངས་པའི། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་སྔོན་འགྲོ་མ་ད་ནའི་སྦྱོར་བ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱས་ཏེ། ལག་པ་གཉིས་མདུན་དུ་ཤད་དེ་བརྐྱངས་ལ་ལག་མཐིལ་གཉིས་དྲོད་སྐྱེས་སྐྱེས་ཀྱི་བར་དུ་བཤུད་ལ། 13-665 དེ་ནས་ལག་མཐིལ་གཉིས་ཀྱིས་མིག་ང་གདོང་པ་ལག་ངར་རྐང་མཐིལ་བྱིན་པ་སོགས་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་དྲོད་སྐྱེས་སྐྱེས་ཤུད་དོ།། །། ༄། །འཕྲིན་ལས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དངོས་ལ། དང་པོ་ནས། ལྔ་པ་བར། དེ་ནས་འཕྲིན་ལས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དངོས་ལ། དང་པོ་ནི། ཛཱ་ལན་དྷ་ར་སྤྱི་གཙུག་དགུག་པར་བྱ། །འོག་སྒོ་སྟན་ལ་མ་རེག་རྐང་གཉིས་བགྲད། །ཙོག་བུ་ལག་གཉིས་བསྒོམ་ཐག་ཚུལ་དུ་འཁྲིལ། །ཁྲག་དང་མ་ཞུ་བད་ཀན་ནད་རྣམས་སེལ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྐང་ པའི་རྟིང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་སོར་དྲུག་ཙམ་བཞག་ནས་རྐང་མགོ་ཕྱིར་བསྐྱེད། ལུས་དྲང་པོར་ལངས་ལ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་སྙིང་གར་བསྣོལ་ནས་རླུང་རོ་འབུད་ཅིང་རླུང་ཁ་སྦྱར་བཟུང་། དེའི་ངང་ནས་ལག་ པ་གཉིས་རྣ་བའི་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ་བྱའི་གཤོག་པ་ལྟར་ཤད་ཀྱིས་བརྐྱངས། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་དལ་བུས་མགོ་བོའི་ཐད་དུ་བསྐུམས་ནས། གཡོན་པའི་ལག་མཐིལ་གྱིས་གཡས་པའི་གྲུ་མོའི་རྒྱབ་ནས་ བཟུང་། དེ་གཉིས་དལ་བུའི་མར་ཕབ་ནས་པུས་མོ་གཉིས་ལ་བསྐོན། མགོ་བོ་ཐུར་དུ་བཀུག་པ་པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བཅུག འཕོངས་ས་ལ་མ་རེག་ཙམ་གྱི་ངང་ལ་བསྡོད། དེ་ནས་བཤིག་སྟེ་ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས། ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་ཏེ་རླུང་སྣ་གཡོན་ནས་དལ་བུས་འབུད་དོ། །གཉིས་པ་ནི། ཧྃ་ས་པ་རུ་ཀ་ནི་ཙོག་པུ་སྟེ། །འདི་ཡང་འོག་སྒོ་སྟན་ལ་མ་རེག་པ། ། 13-666 རྟིང་པ་ཅུང་བསྣོལ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པས་འཁྱུད། །ཡན་ལག་ནད་སེལ་མིག་ལ་ཕན་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྐང་མགོ་གཉིས་ཕྱིར་བཀྱེད། རྟིང་པ་གཉིས་ཅུང་ཟད་བསྣོལ། ལུས་དྲང་པོར་བསྲངས། ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་ བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་གཉིས་རྣ་བའི་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ་བྱ་གཤོག་ལྟར་ཤད་ཀྱིས་བརྐྱངས། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་སྤྱི་བོའི་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ་ཡར་ འཐེན་འཐེན་པ་གསུམ་བྱས། དེ་ནས་དལ་བུས་མར་ཕབས་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་པུས་མོ་གཉིས་ལ་བསྐོན་ནས་ལག་མགོ་གྱེན་ལ་བསླངས། ལྟག་པ་ཕྱིར་བཀྱེད། འཕོངས་ས་ལ་མ་རེག་པའི་ངང་ལ་ལུས་ གྲིམ་ཤ་བསྐྱེད་དེ་ཅི་ཐུབ་ཐུབ་སྡོད། དེ་ནས་བཤིག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བ་རླུང་འབུད་པ་སོགས་གོང་བཞིན་ནོ། །གསུམ་པ་ནི།

【現代漢語翻譯】 མ་ནའུ་ག་ན་ཙོ་རི་གི། (Manaugaganatsorigi) རྐང་མཐིལ་བསྐྱོད་དང་ཡན་ལག་ལྔ་སྦྱོང་དང་། །(通過移動腳底和鍛鍊五肢) ཧྃ་ས་པཀྵི་ཧི་ས་ཌེཾ་ཀི་པ། (Ham Sa Pakshi Hi Sa Dem Kipa) ཀུམ་པ་ཀུརྨ་སེང་གེ་རྣམ་རོལ་གསུམ། །(如同寶瓶、烏龜、獅子三種姿勢) ཡང་ན་ན་བ་མི་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བྱས། །(或者將人和脈二者合一) རླུང་སྦྱོར་བདུན་པོ་བསྣན་པས་སུམ་ཅུ་གཉིས། །(加上七種調息法,總共三十二種) ཞེས་གསུངས་པའི། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་སྔོན་འགྲོ་མ་ད་ནའི་སྦྱོར་བ་ནི། རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱས་ཏེ། ལག་པ་གཉིས་མདུན་དུ་ཤད་དེ་བརྐྱངས་ལ་ལག་མཐིལ་གཉིས་དྲོད་སྐྱེས་སྐྱེས་ཀྱི་བར་དུ་བཤུད་ལ། (以上所說的,所有這些共同的前行是瑪達納的修法:雙腿結金剛跏趺坐,雙手向前伸直,手掌在產生暖意的距離之間滑動。) 13-665 དེ་ནས་ལག་མཐིལ་གཉིས་ཀྱིས་མིག་ང་གདོང་པ་ལག་ངར་རྐང་མཐིལ་བྱིན་པ་སོགས་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་དྲོད་སྐྱེས་སྐྱེས་ཤུད་དོ།། །།(然後用雙手手掌在眼睛、額頭、臉、手臂、腳底、臀部等身體各個部位產生暖意地滑動。) ༄། །འཕྲིན་ལས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དངོས་ལ། དང་པོ་ནས། ལྔ་པ་བར།(在三十二種實際的行動中,從第一個到第五個。) དེ་ནས་འཕྲིན་ལས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དངོས་ལ། དང་པོ་ནི།(接下來是三十二種實際的行動,第一個是:) ཛཱ་ལན་དྷ་ར་སྤྱི་གཙུག་དགུག་པར་བྱ། །(收頜收至梵穴) འོག་སྒོ་སྟན་ལ་མ་རེག་རྐང་གཉིས་བགྲད། །(下門不接觸坐墊,雙腿張開) ཙོག་བུ་ལག་གཉིས་བསྒོམ་ཐག་ཚུལ་དུ་འཁྲིལ། །(蹲坐,雙手如禪定帶般纏繞) ཁྲག་དང་མ་ཞུ་བད་ཀན་ནད་རྣམས་སེལ། །(消除血液、未消化物和痰液等疾病) ཞེས་པ་ལྟར། རྐང་པའི་རྟིང་པ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་སོར་དྲུག་ཙམ་བཞག་ནས་རྐང་མགོ་ཕྱིར་བསྐྱེད། ལུས་དྲང་པོར་ལངས་ལ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་སྙིང་གར་བསྣོལ་ནས་རླུང་རོ་འབུད་ཅིང་རླུང་ཁ་སྦྱར་བཟུང་། (如上所說,雙腳腳後跟之間留出約六指寬的距離,腳尖向外。身體正直站立,雙手握拳在胸前交叉,呼氣並屏住呼吸。) དེའི་ངང་ནས་ལག་པ་གཉིས་རྣ་བའི་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ་བྱའི་གཤོག་པ་ལྟར་ཤད་ཀྱིས་བརྐྱངས། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་དལ་བུས་མགོ་བོའི་ཐད་དུ་བསྐུམས་ནས། གཡོན་པའི་ལག་མཐིལ་གྱིས་གཡས་པའི་གྲུ་མོའི་རྒྱབ་ནས་བཟུང་། (在此狀態下,雙手像鳥的翅膀一樣伸向耳朵旁邊的空中。然後雙手慢慢收回到頭部上方,左手掌抓住右手肘的後部。) དེ་གཉིས་དལ་བུའི་མར་ཕབ་ནས་པུས་མོ་གཉིས་ལ་བསྐོན། མགོ་བོ་ཐུར་དུ་བཀུག་པ་པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བཅུག འཕོངས་ས་ལ་མ་རེག་ཙམ་གྱི་ངང་ལ་བསྡོད། (然後慢慢地向下放,放在雙膝上。頭向下彎曲,放在雙膝之間。臀部保持不接觸地面的狀態。) དེ་ནས་བཤིག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས། ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་ཏེ་རླུང་སྣ་གཡོན་ནས་དལ་བུས་འབུད་དོ། །(然後解開,結金剛跏趺坐。雙手握拳在胸前交叉,從左鼻孔慢慢呼氣。) གཉིས་པ་ནི། ཧྃ་ས་པ་རུ་ཀ་ནི་ཙོག་པུ་སྟེ། །(第二是:Ham Sa Parukani Tsokpu,蹲坐) འདི་ཡང་འོག་སྒོ་སྟན་ལ་མ་རེག་པ། །(這個也是下門不接觸坐墊) 13-666 རྟིང་པ་ཅུང་བསྣོལ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པས་འཁྱུད། །(腳後跟稍微交叉,用金剛結固定) ཡན་ལག་ནད་སེལ་མིག་ལ་ཕན་པ་ཡིན། །(消除肢體疾病,有益於眼睛) ཞེས་པ་ལྟར། རྐང་མགོ་གཉིས་ཕྱིར་བཀྱེད། རྟིང་པ་གཉིས་ཅུང་ཟད་བསྣོལ། ལུས་དྲང་པོར་བསྲངས། ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། (如上所說,雙腳腳尖向外。腳後跟稍微交叉。身體正直伸直。雙手握拳在胸前交叉,呼氣並屏住呼吸。) དེ་ནས་ལག་གཉིས་རྣ་བའི་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ་བྱ་གཤོག་ལྟར་ཤད་ཀྱིས་བརྐྱངས། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་སྤྱི་བོའི་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ་ཡར་འཐེན་འཐེན་པ་གསུམ་བྱས། (然後雙手像鳥的翅膀一樣伸向耳朵旁邊的空中。然後雙手結金剛結,在頭頂上方的空中向上拉三次。) དེ་ནས་དལ་བུས་མར་ཕབས་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་པུས་མོ་གཉིས་ལ་བསྐོན་ནས་ལག་མགོ་གྱེན་ལ་བསླངས། ལྟག་པ་ཕྱིར་བཀྱེད། འཕོངས་ས་ལ་མ་རེག་པའི་ངང་ལ་ལུས་གྲིམ་ཤ་བསྐྱེད་དེ་ཅི་ཐུབ་ཐུབ་སྡོད། (然後慢慢地向下放,將金剛結放在雙膝上,手指向上。頸部向後伸展。臀部保持不接觸地面的狀態,身體儘可能地繃緊並保持。) དེ་ནས་བཤིག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བ་རླུང་འབུད་པ་སོགས་གོང་བཞིན་ནོ། །(然後解開,結金剛跏趺坐,雙手握拳在胸前交叉,呼氣等動作與之前相同。) གསུམ་པ་ནི།(第三是:)

【English Translation】 Manaugaganatsorigi. (Manaugaganatsorigi) Moving the soles of the feet and training the five limbs. Ham Sa Pakshi Hi Sa Dem Kipa. (Ham Sa Pakshi Hi Sa Dem Kipa) Like the three postures of vase, turtle, and lion. Or uniting the two, person and pulse. Adding the seven pranayama techniques makes thirty-two in total. As it is said, the common preliminary practice for all of these is the practice of Madana: Sit in the vajra posture with legs crossed. Stretch both hands forward and slide the palms between the distances that generate warmth. 13-665 Then, use both palms to slide warmly over all parts of the body, such as the eyes, forehead, face, arms, soles of the feet, and buttocks. In the thirty-two actual actions, from the first to the fifth. Next, in the thirty-two actual actions, the first is: Jalandhara draw the crown of the head. (Jalandhara draw the crown of the head) The lower gate does not touch the cushion, spread both legs. (The lower gate does not touch the cushion, spread both legs) Squat, entwine both hands in the manner of a meditation belt. (Squat, entwine both hands in the manner of a meditation belt) Eliminate diseases such as blood, undigested food, and phlegm. (Eliminate diseases such as blood, undigested food, and phlegm) As it is said, leave about six finger-widths between the two heels and extend the toes outward. Stand up straight and cross both fists at the heart, exhaling and holding the breath. In this state, stretch both hands straight out like bird's wings in the space next to the ears. Then slowly bring both hands towards the head. The left palm holds the back of the right elbow. Slowly lower them down and place them on the knees. Bend the head down and place it between the knees. Stay in a position where the hips do not touch the ground. Then release and sit in the vajra posture. Cross the fists at the heart and slowly exhale from the left nostril. The second is: Ham Sa Parukani Tsokpu, squatting. (The second is: Ham Sa Parukani Tsokpu, squatting) This also means that the lower gate does not touch the cushion. (This also means that the lower gate does not touch the cushion) 13-666 Slightly cross the heels and secure with the vajra knot. (Slightly cross the heels and secure with the vajra knot) Eliminates limb diseases and is beneficial for the eyes. (Eliminates limb diseases and is beneficial for the eyes) As it is said, extend both toes outward. Slightly cross the two heels. Straighten the body. Cross the fists at the heart, exhaling and holding the breath. Then stretch both hands straight out like bird's wings in the space next to the ears. Then make the vajra knot with both hands and pull upwards three times in the space above the crown of the head. Then slowly lower them down and place the vajra knot on the knees, raising the fingertips upwards. Extend the neck outwards. Keep the body tense and stay as long as possible without the hips touching the ground. Then release, sit in the vajra posture, cross the fists at the heart, exhale, etc., as before. The third is:


ཨོ་ཌི་ཡ་ན་རྣ་བ་གཡས་པའི་ ཕྱོགས། །ལག་པ་གཏོད་དེ་གཡོན་པས་རིམ་གྱིས་དེད། །གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་མགོ་དཀྲུག་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཡིན། །བད་ཀན་ནད་སེལ་ལག་པའི་ནད་ལ་ཕན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས། ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་ བསྣོལ་བའི་ངང་ལ་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པའི་གྲུ་མོའི་ཐད་ནས་ཕར་བརྐྱངས་པ་དེ་རྐྱོང་བཞིན་པའི་ངང་ནས་མདུན་ཕྱོགས་ནས་བསྐོར་བ་གཡས་ཀྱི་དཔུང་པའི་ཐད་ལ་བར་སྣང་ནས་ཐལ་གྱིས་བརྐྱངས། 13-667 དེ་ནས་གྲུ་མོ་བཀུག་ནས་ཁུ་ཚུར་རྩིབ་ལོགས་ལ་ཐུག་སྟེ་རྒྱབ་ནས་ཡར་རྣ་བའི་ཐད་ཀྱི་བར་སྣང་ལ་ཤད་ཀྱིས་བརྐྱངས་པ་དེ་ལ། ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་ཁ་ཕྱེ་ནས་མར་བྱིལ་ པོར་ཤུད་པ་དང་དུས་མཉམ་དུ་མགོ་དཀྲུག དེ་བཞིན་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གཡས་པའི་གྲུ་མོའི་ཐད་ནས་ཕར་བརྐྱངས་པ་ནས་མགོ་དཀྲུགས་པའི་བར་གོང་བཞིན། དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་ནས་རླུང་ དལ་བུས་འབུད་དོ། །བཞི་པ་ནི། པདྨ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བོལ་གོང་སྤྲད། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀར་གཅེར། །པདྨ་རྡོ་རྗེ་འདྲ་སྟེ་ལྟེ་བར་གཅེར། །ཚེ་རིང་བ་དང་བན་ཀན་ནད་ལ་ ཕན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་རྐང་པ་གཉིས་མདུན་དུ་བརྐྱང་། གཡོན་པའི་བོལ་གོང་གི་སྟེང་ན་ཕར་གཡས་པ་བཏང་སྟེ་བོལ་གོང་ གཉིས་སྦྱར། ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལྟེ་བར་གྱེན་དུ་བསླངས་ཏེ་བཞག ལྟོ་བ་རྒལ་ཚིགས་ལ་གཅེར། རོ་སྟོད་ཕྱི་ལ་བཀྱེད་ནས་རྐང་པ་གཉིས་ཅུང་ཟད་བཏེག་ཅིང་པུས་མོ་གཉིས་སྦུག་མོར་བརྐྱངས་ ནས། རྟིང་པ་གཉིས་གསུས་པ་ལ་ལན་གསུམ་རྒྱག་པ་དང་། ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ལྟ་བར་གཅེར་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ནས་རླུང་འབུད་པ་སོགས་གོང་བཞིན། 13-668 ལྔ་པ་ནི། ཅོ་རང་གི་ནི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལུས་པོ་སྲོང་། །མཇིང་པ་ཡང་གཅུ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ནི། །སྙིང་ཁར་དྲག་ཏུ་གཅེར་ན་མ་ཞུ་དང་། །བེ་སྣབས་འཁྲུ་དང་ལུས་པོ་ཐང་ཆད་སེལ། །ཞེས་ པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་སྙིང་ཁར་གྱེན་དུ་བསླངས་ནས་དམ་དུ་གཅེར། ལུས་དྲང་པོར་བསྲིང་། མིག་མི་མགུལ་བར། ཨོལ་ གོང་དཔུང་པ་གཡས་གཡོན་གྱི་སྟེང་དུ་བསྐྱེལ་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་དོ།། །། ༄། །དྲུག་པ་ནས། བཅུ་པ་བར། དྲུག་པ་ནི། ཨ་པར་ས་ར་ལུས་སྲོང་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྟེ། །ལག་མཐིལ་བསྣོལ་བས་ ལྟག་པའི་ཕྱོགས་ནས་བཀུག །མ་ཁུགས་ལུས་མདར་མགོ་བོ་ཡང་ཡང་བསྒྱུར། །སྟོབས་ཆེན་མགོ་བོའི་ནད་ནི་སེལ་བའི་མཆོག །ཅེས་པ་ལྟར། རྡོ་ར

【現代漢語翻譯】 按照『奧迪亞納(地名)右耳的方向,手伸出,用左手逐漸地推。左手也一樣,搖頭,結跏趺坐。消除黏液病,對治療手部疾病有益。』的說法,結金剛跏趺坐,雙拳在胸前交叉,一邊呼氣一邊保持。然後,將右拳從左肘處伸出,在伸展的同時,從前方繞到右臂處,在空中伸直。 然後彎曲手肘,拳頭觸碰肋骨,從背後向上,在耳朵方向的空中伸直。與此同時,張開左手的拳頭,像撫摸一樣向下滑動,同時搖頭。同樣,左拳從右肘處伸出,直到搖頭為止,如前所述。然後,雙拳在胸前交叉,緩慢地呼氣。第四個是:結蓮花金剛跏趺坐,腳踝相交。金剛結手印放在肚臍的正上方。像蓮花金剛一樣,腹部緊貼脊柱。能延年益壽,對黏液病有益。 按照上述說法,結金剛跏趺坐,雙拳在胸前交叉,一邊呼氣一邊保持。然後,雙腿向前伸展。將右腳放在左腳踝之上,使兩個腳踝相交。雙手結金剛結手印,向上放在肚臍處。腹部緊貼脊柱。上半身向外擴張,雙腿稍微抬起,雙膝稍微彎曲伸展。用腳後跟敲擊腹部三次,雙手結金剛結手印放在肚臍處,也做三次。然後,結金剛跏趺坐,雙拳在胸前交叉,呼氣等動作如前所述。 第五個是:像鳥一樣結跏趺坐,身體挺直。頸部也要扭轉,結金剛結手印。如果用力按壓在胸前,可以治療消化不良、嘔吐痰液和身體疲勞。按照上述說法,結金剛跏趺坐,雙拳在胸前交叉,一邊呼氣一邊保持。然後,將金剛結手印向上放在胸前,用力按壓。身體挺直。眼睛不要斜視。將喉嚨抬到左右肩膀上三次。然後,雙拳在胸前交叉,呼氣。 第六到第十 第六個是:像阿帕ra薩ra一樣,身體挺直,結跏趺坐。雙手手掌交叉,從後腦勺的方向彎曲。不要彎曲,身體保持筆直,頭部來回轉動。這是治療力量強大引起的頭部疾病的最佳方法。按照上述說法,結金剛跏趺坐。

【English Translation】 According to the saying, 'In the direction of Odiyana (place name)'s right ear, extend the hand and gradually push with the left hand. The left hand is also the same, shake the head, sit in the vajra posture. It eliminates mucus diseases and is beneficial for treating hand diseases.' Sit in the vajra posture, cross your fists in front of your chest, exhale and hold. Then, extend the right fist from the left elbow, and while stretching, circle from the front to the right arm, and stretch straight in the air. Then bend the elbow, the fist touches the ribs, from the back upwards, stretch straight in the air in the direction of the ear. At the same time, open the left fist and slide down as if stroking, while shaking the head. Similarly, extend the left fist from the right elbow until shaking the head, as mentioned above. Then, cross your fists in front of your chest and exhale slowly. The fourth is: sit in the lotus vajra posture, ankles crossed. Place the vajra knot mudra directly above the navel. Like the lotus vajra, the abdomen is close to the spine. It can prolong life and is beneficial for mucus diseases. According to the above statement, sit in the vajra posture, cross your fists in front of your chest, exhale and hold. Then, extend both legs forward. Place the right foot on top of the left ankle, so that the two ankles cross. Form the vajra knot mudra with both hands and place it upwards at the navel. The abdomen is close to the spine. Expand the upper body outwards, lift both legs slightly, and slightly bend and stretch both knees. Tap the abdomen three times with the heels, and also do the vajra knot mudra with both hands placed at the navel three times. Then, sit in the vajra posture, cross your fists in front of your chest, and exhale, etc., as mentioned above. The fifth is: sit in the posture like a bird, with the body upright. The neck should also be twisted, forming the vajra knot mudra. If you press hard on the chest, it can treat indigestion, vomiting phlegm, and physical fatigue. According to the above statement, sit in the vajra posture, cross your fists in front of your chest, exhale and hold. Then, place the vajra knot mudra upwards in front of the chest and press hard. Keep the body upright. Do not squint the eyes. Raise the throat to the left and right shoulders three times. Then, cross your fists in front of your chest and exhale. Sixth to tenth The sixth is: Like Apra Sara, keep the body upright and sit in the vajra posture. Cross the palms of the hands and bend from the direction of the back of the head. Do not bend, keep the body straight, and turn the head back and forth. This is the best way to treat headache caused by strong force. According to the above statement, sit in the vajra posture.


ྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཤད་དེ་བརྐྱང་ནས་གཡོན་པར་ལྟག་པར་བཀབ་པའི་སྟེང་དུ་གཡས་བཀབ། གྲུ་མོ་གཉིས་མདུན་དུ་གཤིབས་ཏེ། དེ་ཉིད་དབུས་དང་གཡས་དང་གཡོན་རྣམས་སུ་ལན་གསུམ་གསུམ་དགུག་པས་ བྲང་དང་རྩིབས་ལོགས་གཉིས་ལ་བརྡེག་གོ །དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་པའོ། །བདུན་པ་ནི། གཽ་ར་ཀརྨཱ་ལུས་བསྲང་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་སྙིང་ཀའི་སྟེང་དུ་གཙིར། །རྟ་ཡི་མགོ་བཞིན་མགོ་བོ་དགུག་པར་བྱ། ། 13-669 ལུས་འཚེ་ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་སེལ་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་བཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་སྙིང་ཁའི་སྟོད་ཙམ་དུ་གྱེན་ ལ་བསྟན་ནས་དམ་དུ་གཅེར། མགོ་བོ་རྟའི་མགོ་ཕྱོགས་ལྟར་མདུན་དང་གཡས་གཡོན་རྣམས་སུ་ལན་གསུམ་གསུམ་དགུག དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ནས་རླུང་འབུད་དོ། །བརྒྱད་པ་ནི། ཛམ་ཏྲ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ ལུས་པོ་དྲང་བར་བྱ། །ལག་པ་བསྣོལ་བས་དཔུང་པ་དམ་དུ་བསྡམས། །ལྟོ་གཅེར་མགོ་བགྲད་མིག་དཀྲུག་དགེ་དགུ་བྱ། །ཕོ་བ་སྦོས་དང་སྐྲན་དང་མ་ཞུ་སེལ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་གཡོན་གཉིས་བསྣོལ་བས་དཔུང་པ་ཕན་ཚུན་དམ་དུ་བསྡམས། ལྟོ་བ་རྒལ་ཚིགས་ལ་སྦྱར་ཞིང་མིག་བགྲད་པའི་ངང་ནས་མགོ་དཀྲུག དེ་ ནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་དཔུང་པ་མ་བཤིག་པའི་ངང་ནས། མདུན་དུ་གྲུ་མོ་གཉིས་ཕར་བརྐྱང་ཞིང་འགྲོ་ཚད་ཕུལ། སྐྱིལ་ཀྲུང་རྒྱབ་ཏུ་བརྐྱངས་ནས་བྲང་ས་ལ་སྦྱར། དེ་ནས་ལངས་ནས་རྒྱབ་ཏུ་ འགྱེལ་ནས་རྒལ་ཚིགས་དང་མགོ་བོའི་ལྟག་པ་ས་ལ་སྦྱར། གྲུ་མོ་ཡང་རྒྱབ་ལ་འགྲོ་ཚད་ཕུལ། དེ་འདྲ་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །དེ་ནས་ལངས་ནས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ནས་རླུང་འབུད་དོ། །དགུ་པ་ནི། 13-670 ཨུ་པ་ཀུ་ར་པ་ནི་ཙོག་པུ་སྟེ། །པུས་མོ་གང་རུང་སྟེང་དུ་སྒྱིད་ཁུང་བཞག །དེ་སྟེང་ལག་གཉིས་བསྣོལ་བ་ཀོང་ཀོས་གནོན། །དྲོད་ཆེན་རླུང་མེད་དང་པོའི་གཟུགས་རྒུ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། ལངས་ ཏེ་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་། རྐང་པ་གཡོན་པའི་པུས་མོའི་སྟེང་དུ་གཡས་པའི་སྒྱིད་ཁུང་བཀག་ནས་རྐང་མཐིལ་གཡོན་པའི་གཡོན་དུ་ས་ལ་བཞག ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ནས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ ལག་པ་གཉིས་བྱའི་གཤོག་པ་ལྟར་ཤད་ཀྱིས་བརྐྱངས་ལ་དལ་བུས་མར་ཕབ་དཔྲལ་བའི་ཐད་དུ་བཀུག་ནས་ལག་པ་གཡོན་པའི་རྒྱབ་ལ་གཡས་པའི་ལག་མཐིལ་བཀབ་པ་ལ་མགོ་དང་མཉམ་དུ་མར་ཕབ་ ནས་པུས་མོའི་སྟེང་དུ་མ་བྲལ་བ་བཀབ། དེའི་སྟེང་དུ་ལྐོག་མ་བཞག འཕོངས་མར་ཕབ་ནས་ས་ལ་མ་རེག་པའི་ངང་བསྡོད། དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར

【現代漢語翻譯】 將雙拳在心口交叉,呼氣並屏住呼吸。 然後,雙手伸直張開,左手蓋在後腦勺上,右手蓋在左手上。兩肘向前併攏,然後向中間、右邊和左邊各彎曲三次,共九次,拍打胸部和兩側肋骨。然後,雙拳在心口交叉,呼氣。第七個是:『Gaurakarma,身體挺直,結跏趺坐。金剛結印放在心口上。頭如馬頭般彎曲。』 『能消除所有身體的疾病。』如是說。金剛跏趺坐,雙拳在心口交叉,屏住呼吸。然後,雙手結金剛結印,在心口上方略微向上舉起,緊緊握住。頭如馬頭般,向前后左右各彎曲三次。然後,雙拳在心口交叉,呼氣。第八個是:『Jamtra 跏趺坐,身體保持正直。雙手交叉緊緊抱住雙臂。』 『露出腹部,仰頭,轉動眼睛九次。能消除胃脹、腫瘤和消化不良。』如是說。金剛跏趺坐,雙拳在心口交叉,呼氣並屏住呼吸。然後,左右手交叉,緊緊抱住雙臂。腹部貼向脊柱,睜大眼睛轉動頭部。然後,保持金剛跏趺坐和雙臂不鬆開的狀態,向前伸出雙肘,儘可能地伸展。跏趺坐向後伸展,胸部貼地。然後站起來,向後仰,脊柱和後腦勺貼地。手肘也儘可能地向後伸展。像這樣重複三次。然後站起來,雙拳在心口交叉,呼氣。第九個是: 『Upakurapani,蹲坐。將臀部放在任何一個膝蓋上。雙手交叉,用手掌按壓其上。能產生大量熱量,消除風,是最初的身體形態。』如是說。站立,身體挺直。將右臀放在左膝上,左腳底放在左側地上。雙拳在心口交叉,呼氣並屏住呼吸。然後,雙手像鳥的翅膀一樣伸直張開,慢慢放下,彎曲到額頭前方,右手掌蓋在左手背上,與頭部一起慢慢放下,蓋在膝蓋上不要分開。然後將喉嚨放在上面。臀部放下,保持不接觸地面的狀態。然後雙拳在心口交叉。

【English Translation】 Cross your fists at your heart, exhale and hold your breath. Then, stretch out your hands, placing your left hand on the back of your head and your right hand on top of the left. Bring your elbows together in front, and then bend them three times each to the middle, right, and left, striking your chest and ribs. Then, cross your fists at your heart and exhale. The seventh is: 'Gaurakarma, straighten your body and sit in a meditative posture. Place the vajra knot on your heart.' 'Bend your head like a horse's head. It eliminates all diseases of the body.' As it is said. Sit in vajra posture, cross your fists at your heart, and hold your breath. Then, with your hands in the vajra knot, raise them slightly upwards to the top of your heart and hold them tightly. Bend your head like a horse's head, three times each to the front, right, and left. Then, cross your fists at your heart and exhale. The eighth is: 'Jamtra meditative posture, Keep your body straight. Cross your hands and tightly embrace your arms. Expose your abdomen, look up, and rotate your eyes nine times. It eliminates bloating, tumors, and indigestion.' As it is said. Sit in vajra posture, cross your fists at your heart, exhale and hold your breath. Then, cross your left and right hands and tightly embrace your arms. Press your abdomen against your spine and, with your eyes wide open, rotate your head. Then, without breaking the vajra posture or releasing your arms, stretch your elbows forward as far as possible. Stretch the meditative posture backwards and press your chest to the ground. Then stand up, lean back, and press your spine and the back of your head to the ground. Stretch your elbows back as far as possible. Do this three times. Then stand up, cross your fists at your heart, and exhale. The ninth is: 'Upakurapani, squatting. Place your buttocks on either knee. Cross your hands and press down with your palms. It generates great heat, eliminates wind, and is the original form of the body.' As it is said. Stand up and straighten your body. Place your right buttock on your left knee and place the sole of your left foot on the ground to the left. Cross your fists at your heart, exhale and hold your breath. Then, stretch out your hands like a bird's wings, slowly lower them, bend them in front of your forehead, and place the palm of your right hand on the back of your left hand, lowering them together with your head, covering your knees without separating them. Then place your throat on top of them. Lower your buttocks, staying in a position that does not touch the ground. Then cross your fists at your heart.


་བསྣོལ་ཏེ་རླུང་འབུད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ གཡས་པའི་པུས་མོའི་སྟེང་དུ་གཡོན་གྱི་སྒྱུད་ཁུང་བཀབ་ནས་གཡས་པའི་གཡས་སུ་གཡོན་པ་བཞག་ནས་སྔར་བཞིན་བྱེད་པ་སོགས་འདྲའོ། །བཅུ་པ་ནི། སྐྱིལ་ཀྲུང་པུས་མོའི་སྟེང་ནས་ལག་པས་མནན། །དགྱེ་ཚེ་ ལྟོ་བ་མདུན་དུ་འབུར་བ་ཡིན། །ཁ་སྦྱོར་རེ་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་དང་། །གཡོན་གཅུ་ལྟོ་བའི་ནད་སེལ་རྩ་ལ་ན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ཏེ་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། 13-671 དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་པུས་མོ་ལ་བཀབ་སྟེ། ཅུང་ཟད་དགུག་པའི་ངང་ནས་ལྟོ་བ་མདུན་ལ་འབུར་བྱས། རྒལ་ཚིགས་དང་ལག་པ་ལ་སོགས་པ་མ་གུག་པར་ལྟོ་བ་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་ ལན་གསུམ་གསུམ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ཏེ་རླུང་འབུད་དོ།། །། ༄། །བཅུ་གཅིག་པ་ནས། ཉི་ཤུ་པ་བར། བཅུ་གཅིག་པ་ནི། པུས་མོའི་སྟེང་དུ་གཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུང་བཞག །དེ་སྟེང་སོར་མོ་ནང་བསྟན་ལག་མཐིལ་བཞག །དེ་སྟེང་དཔྲལ་ བས་མནན་ལ་ཁ་སྦྱར་བྱ། །དྲོད་ཆེན་ན་བ་ལི་སྟེ་གོང་མ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། གཞན་རྣམས་ཨུ་པ་ཀུ་ར་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ལ། ལག་པ་བརྐྱངས་ནས་བསྐུམ་པའི་སྐབས་སུ་དཔྲལ་བའི་ ཐད་དུ་ལག་པ་གཡས་པའི་རྒྱབ་ཏུ་གཡོན་པའི་ནང་སྦྱར་ནས་མར་དལ་བུས་ཕབ་སྟེ། པུས་མོའི་སྟེང་དུ་ལག་པ་གཉིས་མ་བྲལ་བར་ཁ་གྱེན་དུ་བསྟན་ནས་བཞག་པའི་སྟེང་དུ་དཔྲལ་བ་བཞག་ སྡོད་པའོ། །གཡོན་པའང་དེ་ལས་གོ་བཟློག་སྟེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ནི། སྐྱིལ་ཀྲུང་གཡས་པའི་ལག་པ་གཡོན་དུ་གཅུ། །དཔུང་པ་དག་ནས་གཡོན་པར་ཐུར་ལ་དེད། །གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་ན་བ་ ལི་གཉིས་པ། །དྲོད་ཆེ་འདུས་དང་མ་ཞུའི་ནད་ཀུན་སེལ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་སུ་ཤད་ཀྱིས་བརྐྱངས། དེ་ནས་གྲུ་མོ་གུག་བྱས་ཏེ་ཁུ་ཚུར་རྩིབས་ལོགས་ལ་ཐག་རྒྱབ་ནས་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པའི་པུས་མོའི་སྟེང་ཡ་ཚད་དུ་བརྐྱངས་པ་དེ་ལ་ལག་པ་གཡོན་པས་གཡས་པའི་དཔུང་པ་ནས་མར་ཤུད། 13-672 དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གཡོན་ལ་ཤད་དེ་བརྐྱངས། དེ་ནས་གྲུ་མོ་གུག་བྱས་ཏེ་ཁུ་ཚུར་རྩིབས་ལོགས་ལ་ཐག་རྒྱབ་ནས། ཁུ་ཚུར་གཡས་པའི་པུས་མོའི་སྟེང་ཡ་ཚད་དུ་བརྐྱངས་པ་དེ་ ལ། ལག་པ་གཡས་པས་གཡོན་པའི་དཔུང་པ་ན་མར་ཤུད་པའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། བཅུ་གསུམ་པ་ནི། སིང་ག་ལི་སྟེ་ཙོག་པུ་པུས་མོ་བསྣོལ། །པུས་མཁྱུད་བཅུག་ལ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ནི། །སྙིང་ཁར་ བཞག་ཅིང་ལག་གཉིས་བར་དུ་བཅང་། །མགོ་ནད་མིག་ནད་དབུགས་མ་བདེ་བ་སེལ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་ལ་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་པུས་པོ་གཉིས་སྟེང་རོང་ བྱས་ལ་རྐང་མགོ་གཉིས་ཕན་ཚུན་བསྣོལ།

【現代漢語翻譯】 交替進行呼吸。同樣地,將左腳跟放在右膝蓋上,然後將左手放在右手的右側,像之前一樣進行。第十個是:盤腿坐在膝蓋上,用手按壓。當身體伸展時,腹部會向前突出。每次結合時,向右旋轉,向左擠壓,可以消除腹部疾病。如經文所說:金剛跏趺坐,雙手握拳在胸前交叉,呼吸並保持。 然後,將雙手放在膝蓋上,稍微彎曲身體,使腹部向前突出。不要彎曲脊椎和手臂等部位,將腹部左右旋轉三次。然後,雙手握拳在胸前交叉,呼吸。 第十一個到第二十個: 第十一個是:將一隻腳跟放在膝蓋上,然後將手指朝內,手掌朝上放在腳跟上。然後用額頭按壓,進行結合。這是高溫的納瓦利,也就是之前的姿勢。如經文所說:其他姿勢如烏帕庫拉帕一樣。當伸展和彎曲手臂時,將右手放在額頭前方,左手放在右手的內側,然後慢慢地向下放。將雙手分開,手掌朝上放在膝蓋上,然後將額頭放在手掌上。左手也以相反的方式進行。第十二個是:盤腿坐,右手向左扭轉。從肩膀處向下推左手。左手也以同樣的方式進行,這是第二個納瓦利。可以消除高溫、聚集和未消化的疾病。如經文所說:金剛跏趺坐,雙手握拳在胸前交叉,呼吸並保持。然後向右伸直手臂。然後彎曲肘部,將拳頭放在肋骨旁邊,然後將左手放在右膝蓋上。用左手從右肩向下撫摸。 同樣地,將左拳向左伸直。然後彎曲肘部,將拳頭放在肋骨旁邊。然後將右手放在左膝蓋上。用右手從左肩向下撫摸。其餘的像之前一樣。第十三個是:辛哈利,也就是蹲著,膝蓋交叉。將膝蓋抱緊,然後進行金剛束縛。將雙手放在胸前,雙手之間保持距離。可以消除頭部疾病、眼睛疾病和呼吸不暢。如經文所說:金剛跏趺坐,雙手握拳在胸前交叉,呼吸並保持。然後將雙膝放在一起,雙腳踝交叉。

【English Translation】 Alternately blow air. Similarly, cover the left heel on top of the right knee, then place the left hand to the right of the right hand, and do as before. The tenth is: sit cross-legged on the knees and press down with the hands. When stretching, the abdomen bulges forward. Each time combining, rotate to the right and squeeze to the left, which can eliminate abdominal diseases. As the scripture says: Vajra posture, cross fists at the heart, breathe and hold. Then, place both hands on the knees, slightly bend the body, and make the abdomen bulge forward. Without bending the spine and arms, rotate the abdomen left and right three times. Then, cross fists at the heart and breathe. From the eleventh to the twentieth: The eleventh is: place one heel on the knee, then place the palms with fingers pointing inward on top of it. Then press down with the forehead and combine. This is the hot Navali, which is the previous posture. As the scripture says: Other postures are like Upakurapa. When stretching and bending the arms, place the right hand in front of the forehead, insert the left hand inside the back of the right hand, and slowly lower it down. Place both hands on the knees with palms facing upwards, and then place the forehead on the palms. The left hand should also be done in the opposite way. The twelfth is: sit cross-legged and twist the right hand to the left. Push the left hand down from the shoulder. The left hand is also done in the same way, which is the second Navali. It can eliminate diseases of heat, accumulation, and indigestion. As the scripture says: Vajra posture, cross fists at the heart, breathe and hold. Then stretch the arm straight to the right. Then bend the elbow, put the fist against the side of the ribs, and stretch the left hand on top of the right knee. Stroke down from the right shoulder with the left hand. Similarly, stretch the left fist straight to the left. Then bend the elbow, put the fist against the side of the ribs. Then place the right hand on top of the left knee. Stroke down from the left shoulder with the right hand. The rest is the same as before. The thirteenth is: Singhali, which is squatting with knees crossed. Hug the knees and then do the Vajra binding. Place the hands in front of the heart, keeping a distance between the hands. It can eliminate head diseases, eye diseases, and difficulty in breathing. As the scripture says: Vajra posture, cross fists at the heart, breathe and hold. Then put both knees together and cross the ankles.


པུས་པོ་གཉིས་དང་སྐེད་པ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་པུས་མཁྱུད་ཀྱིས་བཅིངས། དེ་ནས་ལག་པ་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་གྱེན་དུ་བསླངས་ལ་བྲང་ལ་ཡར་ཤུད་མར་ཤུད་བྱེད་ པ་དང་གྲུ་མོ་གཉིས་ཀྱི་པུས་མོ་གཉིས་ཕྱིར་ཕུལ། པུས་མོས་གྲུ་མོ་ནང་ལ་ཕུལ་ལ་ངོ་བོ་རྩལ་འགྲན་ཡིན། རྗེས་རྣམས་གོང་བཞིན། བཅུ་བཞི་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་བཞག་ཕྱག་རྒྱ་ ཡིས། །ལྟོ་བ་གཅེར་ཞིང་རླུང་ནི་རང་སོ་བཟུང་། །ཐང་ཆད་པ་དང་འདུ་བ་འཁྲུགས་པ་དང་། །བད་ཀན་བེ་སྣབས་ནད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱས་ནས་རྟིང་པའི་སྟེང་དུ་ལག་པ་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཞག་སྟེ་གྲུ་མོ་གཉིས་དྲང་པོར་བསྲང་། 13-673 ལྟོ་བ་རྒལ་ཚིགས་ལ་གཅེར། རླུང་དྲང་པོར་བཞག་ནས་སྡོད་པའོ། །བཅོ་ལྔ་པ་ནི། བྷ་ལ་ཙཀྲ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་གཉིས་ཀྱིས། །བརླ་ཡི་སྟེང་མནན་མགོ་བོ་དལ་གྱིས་སྐྱོར། །གཡས་དང་གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་ གཉིས་ཀ་བྱ། །ཁ་ཚུལ་མཆུ་དང་མགོ་ནད་མ་ལུས་སེལ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་བརླ་གཡས་པའི་ ནང་དུ་བཞག་ཅིང་སོར་མོ་རྣམས་བརླའི་ཕྱི་ལ་བཏང་ནས་དྲང་པོར་བཙུགས། ལག་པ་གཡོན་པ་བརླ་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་གོང་བཞིན་བྱས་ལ། དེའི་ངང་ནས་མགོ་དལ་བུས་གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་བསྐྱོད་པ་ གསུམ་དང་། གཡོན་དུ་བསྐོར་ནས་བསྐྱོད་པ་གསུམ་བྱ། རྗེས་གོང་བཞིན། བཅུ་དྲུག་པ་ནི། ཨ་མ་ར་ནི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བདེ་བར་བསྡད། །ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རླབས་གཉིས་བཙིར། །རླུང་ནི་ཁ་སྦྱོར་བཞིན་ ནི་སྤུངས་པ་སྟེ། །འཆི་བ་བསླུ་ཞིང་ཏིང་འཛིན་མྱུར་དུ་སྐྱེ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་མགྲིན་པའི་བར་བཞག་ ཅིང་། སོར་མོ་རྣམས་ལྟག་པར་བསྐྱལ། གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་མགྲིན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་རྩ་བཙལ་རྙེད་བྱུང་བ་དང་མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱིས་མནན་པས་རྩ་འདབས་ཐེབས་པའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན་ནོ། །བཅུ་བདུན་པ་ནི། 13-674 ཨ་པར་པ་ར་སྐྱིལ་ཀྲུང་བདེ་བར་བཅའ། །ལག་གཉིས་བརྩེགས་པས་ལྟག་པའི་ཕྱོགས་སུ་དགབ། །གྲུ་མོ་མདུན་དུ་མ་རྒུ་ལུས་བརྗིད་བསྐུར། །མགོ་ནད་འདུས་དང་མ་ཞུ་སྐྱུག་པ་སེལ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་ རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་པ་གཡོན་པ་ཁ་ཕུབ་སྟེ་ལྟག་པར་སྦྱར། དེའི་སྟེང་དུ་ལག་པ་གཡས་པའང་དེ་བཞིན་དུ་བཞག དེ་ལྟག་པ་ལ་ དམ་དུ་སྦྱར་ཏེ་ཕར་ཤུད་ཚུར་ཤུད་བྱ། དེའི་ཚེ་གྲུ་མོ་ཐད་ཀར་བརྐྱངས་མདུན་དུ་མ་གུག་པ་བྱའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན་ནོ། །བཅོ་བརྒྱད་པ་ནི། ཨར་ཏ་བྷ་ཝེ་ཏ་ཀ་པུས་མོ་བསྐུམ

【現代漢語翻譯】 將雙膝與腰部一同用跪抱的姿勢捆綁。然後,將金剛合掌(手印)向上舉起,在胸前上下滑動,同時雙肘向外推出雙膝。用膝蓋向內推肘部,這是力量的較量。之後步驟同前。第十四個是:以金剛跏趺坐,結禪定手印,裸露腹部,保持氣息自然。這樣可以從疲勞、失調以及痰和粘液等疾病中解脫。如上所述,以金剛跏趺坐姿勢,雙手結禪定手印放在腳跟上,雙肘保持伸直。 腹部貼近脊柱,保持氣息正直地坐著。第十五個是:吉祥輪跏趺坐,雙手按壓大腿,頭部緩慢搖動。左右兩側都進行旋轉。可以消除口部疾病、嘴唇和頭部疾病。如上所述,金剛跏趺坐,雙手握拳在胸前交叉,呼氣並屏住呼吸。然後,將右手拇指放在右大腿內側,其餘手指放在大腿外側並伸直。左手也以同樣的方式放在左大腿上。在此姿勢下,頭部緩慢地向右旋轉三次,再向左旋轉三次。之後步驟同前。第十六個是:阿瑪拉尼跏趺坐,舒適地坐著,雙手擠壓頸部兩側。氣息如同交合般堆積。可以欺騙死亡,迅速產生禪定。如上所述,金剛跏趺坐,雙手握拳在胸前交叉,呼氣並屏住呼吸。將右手拇指放在喉嚨處,其餘手指放在頸后。左手也以同樣的方式放置,找到頸部的頸動脈,用兩個拇指按壓,使脈搏跳動。之後步驟同前。第十七個是: 阿帕拉帕拉跏趺坐,舒適地坐著,雙手交疊放在頸后。手肘向前伸直,身體保持挺拔。可以消除頭痛、消化不良和嘔吐。如上所述,金剛跏趺坐,雙手握拳在胸前交叉,呼氣並屏住呼吸。然後,將左手手背貼在頸后。將右手也以同樣的方式放在左手上。緊貼頸后,來回滑動。此時,手肘要伸直,不要向前彎曲。之後步驟同前。第十八個是:阿爾達巴維達卡,膝蓋彎曲

【English Translation】 Bind both knees and waist together in a kneeling embrace. Then, raise the Vajra-bound hands (mudra) upwards, sliding them up and down the chest, while pushing both elbows outwards from the knees. Push the elbows inwards with the knees, which is a contest of strength. The subsequent steps are the same as before. The fourteenth is: In the Vajra cross-legged posture, with the Samadhi mudra (hand seal), expose the abdomen and hold the breath naturally. This will liberate one from fatigue, imbalances, and diseases of phlegm and mucus. As stated above, in the Vajra cross-legged posture, place the hands in the Samadhi mudra on the heels, keeping both elbows straight. Press the abdomen against the spine, and sit keeping the breath upright. The fifteenth is: Bhala Chakra cross-legged posture, with both hands pressing on the thighs, gently move the head. Rotate both to the right and to the left. It eliminates all diseases of the mouth, lips, and head. As stated above, in the Vajra cross-legged posture, cross the fists at the heart, exhale and hold the breath. Then, place the thumb of the right hand inside the right thigh, with the fingers extended outside the thigh and straightened. Place the left hand on the left thigh in the same way as before. In this posture, slowly rotate the head to the right three times, and then rotate to the left three times. The subsequent steps are the same as before. The sixteenth is: Amarani cross-legged posture, sit comfortably, squeeze both sides of the neck with both hands. The breath is piled up like in coitus. It deceives death and quickly generates Samadhi. As stated above, in the Vajra cross-legged posture, cross the fists at the heart, exhale and hold the breath. Place the thumb of the right hand on the throat, and move the fingers to the back of the neck. Do the same with the left hand, find the carotid artery of the neck, and press with both thumbs, causing the pulse to throb. The subsequent steps are the same as before. The seventeenth is: Aparapara cross-legged posture, sit comfortably, place both hands stacked behind the neck. Straighten the elbows forward, and maintain a dignified posture. It eliminates headaches, indigestion, and vomiting. As stated above, in the Vajra cross-legged posture, cross the fists at the heart, exhale and hold the breath. Then, place the back of the left hand on the back of the neck. Place the right hand on top of the left hand in the same way. Press firmly against the back of the neck, sliding back and forth. At this time, the elbows should be straightened and not bent forward. The subsequent steps are the same as before. The eighteenth is: Ardhabhavitaka, knees bent


། །ལག་ པ་གཉིས་ཀྱིས་སྒོམ་ཐག་ཚུལ་དུ་འཁྱུད། །གང་ན་འོག་ཏུ་བཅུག་སྟེ་ཉལ་བར་བྱ། །གང་ན་བ་དང་འདུས་དང་མ་ཞུ་སེལ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་ འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་རྐང་པ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་པུས་མོ་གཉིས་རོང་བྱས་པ་ལ། ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྒོམ་ཐག་ཚུལ་དུ་བཅིངས། དེ་མ་ཞིག་པའི་ངང་ལ་གཡས་གཡོན་མདུན་རྒྱབ་རྣམས་སུ་འགྱེལ་ཐེངས་ རེ་བྱའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། བཅུ་དགུ་པ་ནི། གྷུ་མ་ན་འུ་བྷོ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཡི། །སྐྱིལ་ཀྲུང་མཐེ་བོང་རྒྱབ་ནས་ལག་པ་གཉིས། །བསྣོལ་བས་བཟུང་བས་ནད་རྣམས་ཀུན་སེལ་ཅིང་། །ཁྱད་པར་རྐང་ནད་སེལ་བའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། ། 13-675 ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་པ་རྒྱབ་ནས་བཏང་སྟེ་རྐང་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་བཟུང་། ལག་པ་གཡོན་པས་རྒྱབ་ནས་ བཏང་སྟེ་རྐང་པ་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་བཟུང་། སྒལ་ཚིགས་དྲང་པོར་བསྲང་བ་ཁོ་ནའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན། ཉི་ཤུ་པ་ནི། ག་ན་ཙཽ་རྃ་གི་ནི་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་གུང་མོ་བརྐྱང་ ལ་སྦྱར། །ཟློག་ལ་སྤྱི་བོའི་སྟེང་གཙུག་ཁ་མིག་བགྲད། །ལྟོ་གཅེར་ཁ་སྦྱར་རླུང་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་སེལ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་ པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་གུང་མོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་པ་སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་བཟློག་སྟེ་བཙུགས། ཁ་མིག་བགྲད། ལྟོ་བ་ཚིགས་པ་ལ་གཅེར། རྗེས་གོང་བཞིན།། །། ༄། །ཉེར་གཅིག་པ་ནས། སོ་གཉིས་པ་བར། ཉེར་གཅིག་པ་ནི། རྐང་མཐིལ་བསྐྱོད་པའི་འཁྲུལ་ འཁོར་རྐང་པ་བརྐྱང་། །ལག་པ་སྟན་ལ་བཞག་ལ་རྐང་པ་ནི། །ཡ་གཅིག་བཀུག་སྟེ་ཡ་གཅིག་དྲག་ཏུ་དཀྲུག །དེ་བཞིན་ཡ་གཅིག་བྱ་སྟེ་རྐང་ནད་སེལ། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཁུ་ ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབད་ཅིང་བཟུང་ནས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཤིག་ལ་གདན་ལ་གདབ། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་རྒྱབ་ཏུ་ལག་མཐིལ་ས་ལ་སྦྱར་ནས་བཙུགས། རྐང་པ་གཉིས་མདུན་དུ་རྐང་མཐིལ་ས་ལ་སྦྱར་ཏེ་བཙུགས་འཕོངས་ནམ་མཁའ་ལ་བཏེག 13-676 དེའི་ངང་ནས་རྐང་པ་གཡས་ཕར་ཤད་དེ་བརྐྱང་། ཚུར་བསྐུམས་པ་དང་རྟིང་པ་འཕོངས་ལ་བརྡེག་པ་ལན་གསུམ། དེ་བཞིན་གཡས་པ་ས་ལ་བཙུགས། གཡོན་པའི་རྟིང་པ་འཕོངས་ལ་བརྡེག་པ་སོགས་ལན་གསུམ་ བྱའོ། །རྗེས་གོང་བཞིན་ནོ། །ཉེར་གཉིས་པ། ཉེར་གསུམ་པ། ཉེར་བཞི་པ། ཉེར་ལྔ་པ། ཉེར་དྲུག་པ་རྣམས་ནི། དེ་ནས་ཡན་ལག་ལྔ་ཡི་སྦྱོར་བ་ནི། །ལག་མཇང་པ་སྒྱུར་མ་ལག་གཉིས་གཡབ། །སྐྱིལ་ ཀྲུང་ལག་པས་མནན་ལ་ལུས་པོ་ཅུ། །རྐང་པ་གཉིས་ཀྱང་མདུན་རྒྱབ་རབ་ཏུ་དཀྲུག །ཅེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙི

【現代漢語翻譯】 雙手以禪定印的姿勢交疊。應該仰臥,讓雙手放在身下。這樣可以消除腹脹、消化不良和未消化食物的問題。』如上所述。結金剛跏趺坐,雙手握拳交疊于胸前,呼氣並屏住呼吸。然後雙腳併攏,雙膝彎曲。雙手以禪定印的姿勢綁住。在不失去這個姿勢的情況下,向左、向右、向前、向後各傾倒一次。之後如前所述。第十九個是:『古瑪那烏波拉多杰益,金剛跏趺坐,拇指在後,雙手交疊握住,可以消除所有疾病,特別是消除腿部疾病的最佳方法。』 如上所述。結金剛跏趺坐,雙手握拳交疊于胸前,呼氣並屏住呼吸。然後右手從背後伸出,抓住右腳的拇指。左手從背後伸出,抓住左腳的拇指。只需保持脊柱挺直即可。之後如前所述。第二十個是:『嘎那措讓給尼結跏趺坐,金剛縛的指節伸展並相接。反轉並置于頭頂,張開嘴和眼睛。裸露腹部並閉嘴,消除所有風疾。』如上所述。結金剛跏趺坐,雙手握拳交疊于胸前,呼氣並屏住呼吸。然後雙手以金剛縛的姿勢,將兩個指節的尖端相接,反轉並置于頭頂。張開嘴和眼睛。腹部裸露。之後如前所述。 第二十一個到第三十二個:第二十一個是:『腳底移動的幻輪,伸展雙腿。雙手放在墊子上,一條腿彎曲,另一條腿劇烈搖動。同樣地做另一條腿,可以消除腿部疾病。』如上所述。結金剛跏趺坐,雙手握拳交疊于胸前,呼氣並屏住呼吸,然後解開跏趺坐,坐在墊子上。然後雙手放在身後,手掌貼地支撐。雙腳向前伸,腳底貼地支撐,臀部抬離地面。 在此姿勢下,右腳向外伸直,然後收回,腳後跟撞擊臀部三次。同樣地,將右腳放在地上支撐。左腳的腳後跟撞擊臀部等,做三次。之後如前所述。第二十二個、第二十三個、第二十四個、第二十五個、第二十六個是:『然後是五肢的結合:手指彎曲,雙手扇動。結跏趺坐,雙手按壓,身體扭動。雙腿也前後劇烈搖動。』如上所述。結金剛跏趺坐,雙手握拳交疊于胸前

【English Translation】 With both hands, hold the meditation rope in the proper manner. One should lie down with the hands placed underneath. This eliminates bloating, indigestion, and undigested food. ' As stated above. Perform the vajra full lotus posture, clench your fists and cross them at your heart, exhale and hold your breath. Then, bring your feet together and bend your knees. Bind your hands in the manner of a meditation rope. Without losing this posture, tilt to the left, right, front, and back once each. Afterwards, as before. The nineteenth is: 'Ghumana Ubhola Dorje Yi, Vajra full lotus posture, thumbs behind, hands crossed and held, eliminates all diseases, and is especially the best for eliminating leg diseases.' As stated above. Perform the vajra full lotus posture, clench your fists and cross them at your heart, exhale and hold your breath. Then, send your right hand from behind and grab the big toe of your right foot. Send your left hand from behind and grab the big toe of your left foot. Only keep your spine straight. Afterwards, as before. The twentieth is: 'Gana Tsau Ram Gi Ni full lotus posture, Vajra bound knuckles extended and joined. Invert and place on top of the head, open mouth and eyes wide. Bare the abdomen and close the mouth, eliminates all wind disorders.' As stated above. Perform the vajra full lotus posture, clench your fists and cross them at your heart, exhale and hold your breath. Then, with both hands in the vajra bound posture, join the tips of the two knuckles, invert and place on top of the head. Open your mouth and eyes wide. Bare your abdomen. Afterwards, as before. Twenty-first to thirty-second: The twenty-first is: 'Moving wheel of the soles of the feet, extend the legs. Place the hands on the mat, one leg bent, the other vigorously shaken. Do the same with the other leg, eliminates leg diseases.' As stated above. Perform the vajra half lotus posture, clench your fists and cross them at your heart, exhale and hold your breath, then undo the lotus posture and sit on the mat. Then, place both hands behind you, palms on the ground for support. Extend both legs forward, soles of the feet on the ground for support, lift the hips off the ground. In this posture, extend the right leg outward, then retract it, striking the buttocks with the heel three times. Similarly, place the right foot on the ground for support. Strike the buttocks with the heel of the left foot, etc., do three times. Afterwards, as before. The twenty-second, twenty-third, twenty-fourth, twenty-fifth, twenty-sixth are: 'Then is the union of the five limbs: fingers bent, hands fanning. Perform the lotus posture, hands pressing, body twisting. The legs also vigorously shaken back and forth.' As stated above. Perform the vajra full lotus posture, clench your fists and cross them at your heart


ང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་མགོ་བོ་གཡས་སུ་ བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་དང་། གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །དེ་ནས་མགོ་བོ་མདུན་དུ་དགུག་པ་གསུམ་དང་། རྒྱབ་ཏུ་དགྱེད་པ་གསུམ་སྤེལ་མ་བྱ། གཡས་སུ་འཇོག་པ་གསུམ་དང་། གཡོན་དུ་འཇོག་པ་ གསུམ་སྤེལ་མ་བྱའོ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་མགོ་ལ་གཡོན་བསྐོར་བྱས་ནས་གཡས་སུ་ཤད་དེ་བརྐྱང་བ་གསུམ། གཡོན་པ་མགོ་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་གཡོན་དུ་ཤད་དེ་བརྐྱང་བ་གསུམ་བྱའོ། ། དེ་ནས་ལག་པ་གཡོན་པ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བཅངས་ནས་གཡས་པ་མདུན་དུ་ཤད་དེ་བརྐྱངས། ཚུར་བསྐུམས་པ་དང་ཁུ་ཚུར་དཔུང་པ་ལ་བརྡེག དེ་འདྲ་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ། ། 13-677 དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཀ་མཉམ་དུ་པུས་མོའི་སྟེང་དུ་ཤད་དེ་བརྐྱངས། ཚུར་བསྐུམ་པ་དང་ཁུ་ཚུར་ནུ་སྟེང་དུ་བརྡེག དེ་འདྲ་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཀས་མགོ་བོ་ལ་ བསྐོར་ནས་གཡས་གཡོན་ཐད་ཀར་ཤད་ཤད་བརྐྱང་བ་གསུམ་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཕར་སྐྱོང་ཙ་ན་སོར་མོ་རྣམས་ཀྱང་བརྐྱང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཐིལ་པུས་མོ་ལ་བཀབ་ནས། འཕོངས་ས་ དང་མ་བྲལ་བའི་ངང་ནས། དཔུང་པ་གཡས་པ་པུས་མོ་གཡོན་པ་ལ་རེག དཔུང་པ་གཡོན་པ་པུས་མོ་གཡས་པ་ལ་རེག་པ་དེ་འདྲ་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །དེ་རླུང་མི་ཐུབ་ན་དལ་བུས་ བཏང་། ཡང་རླུང་བཟུང་ནས་ལངས་ཏེ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ། རྐང་པ་གཡས་པ་མདུན་དུ་ལན་གསུམ་དཀྲུག གཡོན་པ་རྒྱབ་ཏུ་ལན་གསུམ་དཀྲུག དེ་ནས་གཡས་པ་རྒྱབ་ཏུ་ལན་གསུམ་དཀྲུག དེ་ནས་གཡོན་ པ་མདུན་དུ་ལན་གསུམ་དཀྲུག དེ་ནས་རྐང་པ་གཡས་པས། གཡོན་པའི་བྱིན་པ་ཡར་ཤུད་དེ་པུས་མོའི་ཐད་སླེབ་པ་དང་། མདུན་ན་ཕར་བསྐོར་ཏེ་གཡས་སུ་བསྐུམ་བྱས་ནས། གཡོན་པའི་པུས་མོའི་ཐད་ ན་ཕར་ཤན་ཤད་དཀྲུགས་པ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །གཡོན་པའང་གཡས་པའི་བྱིན་པ་ནས་ཡར་ཤུད་དེ་པུས་མོའི་ཐད་དུ་སླེབ་པ་དང་མདུན་ནས་ཕར་བསྐོར་ཏེ་གཡོན་དུ་བསྐུམ་བྱས་ཏེ་གཡས་པའི་པུས་མོའི་ཐད་ན་ཕར་ཤད་ཤད་དཀྲུག་པ་ལན་གསུམ་བྱའོ། ། 13-678 དེ་ནས་སྟན་ལ་འདུག་ནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་ནས་རླུང་དལ་བུས་བཏང་ངོ་། ། ཉེར་བདུན་པ་ནི། ཧྃ་པ་པཀྵི་ལག་གཉིས་རྐང་པ་ཡིན། །ནང་དུ་བཅུག་ལ་རྐང་ པ་བསྐུམས་ནས་ནི། །ལག་པ་གཉིས་ལ་ལུས་ཀྱི་ལྕིད་བསྐུར་བ། །ངང་པའི་གཤོག་པ་ལྟ་བུའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་ནས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ ནས་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བརླའི་ནང་དུ་གཤིབས་ཏེ་ས་ལ་བཙུགས་ནས་གྲུ་མོ་གཉིས་བསྲང་ལ་སྦྱར། དེ་ནས་ལུས་ཀྱི་ལྕིད་བསྐུར་ཏེ་རྐང་པ་གཉིས་བསྐུམས་པ་གྲུ་མོའི་ཐད་ཙམ་དུ་བཏེག་ལ་སྐུམ་མེ་ འདུག་པའོ། །རྗེས་འདྲ། ཉ

【現代漢語翻譯】 然後,雙手交叉,吸氣並屏住呼吸。接著,頭部向右旋轉三次,再向左旋轉三次。然後,頭部向前低三次,向後仰三次,交替進行。向右傾斜三次,向左傾斜三次,交替進行。然後,右手繞過頭部向左梳理,並向右拉伸三次。左手繞過頭部向右梳理,並向左拉伸三次。 然後,左手握拳放在胸前,右手向前伸直。收回時,拳頭敲擊肩膀。這樣做三次。左手也同樣做。 然後,雙手合十,在膝蓋上向前伸直。收回時,拳頭敲擊胸部。這樣做三次。然後,雙手繞過頭部,左右直接拉伸三次。在伸展時,手指也要伸直。然後,雙手掌心覆蓋在膝蓋上,臀部不離開地面的情況下,右臂觸碰左膝,左臂觸碰右膝,這樣做三次。如果無法屏住呼吸,就緩慢地呼氣。再次屏住呼吸,站起來,雙手握拳交叉在胸前,右腳向前轉動三次,左腳向後轉動三次。然後,右腳向後轉動三次,然後左腳向前轉動三次。然後,右腳從左腿的腳踝向上滑動到膝蓋處,從前面繞過去,向右收回,然後在左膝蓋處來回摩擦三次。左腳也從右腿的腳踝向上滑動到膝蓋處,從前面繞過去,向左收回,然後在右膝蓋處來回摩擦三次。 然後,坐在墊子上,結金剛跏趺坐,雙手握拳交叉在胸前,緩慢地呼氣。第二十七個是:吽 (藏文:ཧྃ,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,字面意思:種子字) 帕帕克希(鳥名)的雙手是雙腳。放入裡面並收縮雙腳,雙手支撐身體的重量,這是像天鵝翅膀一樣的幻輪。如上所述,結金剛跏趺坐,雙手握拳交叉在胸前,吸氣並屏住呼吸。然後,將兩個拳頭放在大腿內側,放在地上,伸直併合攏兩個肘部。然後,支撐身體的重量,抬起並收縮雙腳,使其剛好在肘部的高度,保持收縮的姿勢。之後也一樣。

【English Translation】 Then, cross the hands, inhale and hold the breath. Then, rotate the head three times to the right, and three times to the left. Then, lower the head forward three times, and tilt it back three times, alternating. Tilt to the right three times, and to the left three times, alternating. Then, with the right hand, comb around the head to the left, and stretch to the right three times. With the left hand, comb around the head to the right, and stretch to the left three times. Then, hold the left fist to the chest, and extend the right hand forward. When retracting, strike the shoulder with the fist. Do this three times. Do the same with the left hand. Then, with both hands together, extend forward over the knees. When retracting, strike the chest with the fists. Do this three times. Then, circle the head with both hands, and stretch straight to the left and right three times. When stretching out, also stretch the fingers. Then, cover the knees with the palms of both hands, without the buttocks leaving the ground, touch the left knee with the right elbow, and the right knee with the left elbow, doing this three times. If you cannot hold your breath, exhale slowly. Again, hold your breath, stand up, cross your fists at your chest, rotate the right leg forward three times, and the left leg backward three times. Then, rotate the right leg backward three times, and then the left leg forward three times. Then, with the right leg, slide the left shin upwards to the knee, circle it from the front, retract to the right, and rub back and forth at the left knee three times. The left leg also slides upwards from the right shin to the knee, circles it from the front, retracts to the left, and rubs back and forth at the right knee three times. Then, sit on the mat in the vajra posture, cross your fists at your chest, and exhale slowly. The twenty-seventh is: Hūṃ (Tibetan: ཧྃ,Sanskrit Devanagari: हूँ,Sanskrit Romanization: hūṃ,Literal meaning: seed syllable) Pāpakṣī's (bird name) two hands are the feet. Put them inside and contract the feet, supporting the weight of the body with the hands, this is a whirling exercise like the wings of a swan. As mentioned above, assume the vajra posture, cross your fists at your chest, inhale and hold your breath. Then, place the two fists inside the thighs, plant them on the ground, straighten and join the two elbows. Then, support the weight of the body, lift and contract the two legs, raising them just to the height of the elbows, remaining in a contracted posture. The same afterwards.


ེར་བརྒྱད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྒྱིད་ཁུང་བར་ན་མར། །ལག་གཉིས་བཙངས་ཏེ་མ་ཤོང་ཕྱི་ནས་ཀྱང་། །ལག་པ་གཉིས་ལ་ལུས་ཀྱི་ལྕིད་བཀལ་བ། །ཧྃ་པ་ཞེས་པ་དང་ པོའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་པའི་སྒྱིད་ཁུང་བར་ན་མར་ལག་པ་གཉིས་བཅུག་སྟེ་ལུས་ ཀྱི་ལྕིད་བསྐུར་ལ་རྐང་པ་གཉིས་བསྐུམ། རོ་སྟོད་དྲང་པོར་བསྲང་སྟེ་སྡོད་པའོ། །དེ་རྗེས་འདྲ། ཉེར་དགུ་པ་ནི། ཁ་ཕུབ་ལུས་པོ་བརྐྱངས་པའི་དཔུང་པ་དང་། །གྲུ་མོ་བྲང་དང་ལྟོ་སྦྱར་ལག་གཉིས་ལ། ། 13-679 ལུས་ཀྱི་ལྕིད་བསྐུར་མགོ་དང་རྐང་པ་གཉིས། །རེ་མོས་ས་ལ་ཐུག་པ་ཊྃ་གི་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཤིག་ ཅིང་སྟན་ལ་གདབ་ནས་ལངས་ཏེ། ཁུ་ཚུར་གཉིས་ས་ལ་གཤིབས་ཏེ་བཙུགས། གྲུ་མོ་གཉིས་བྲང་ལ་སྦྱར་བ་ལ་ལུས་ཀྱི་ལྕིད་བཀལ། རྐང་པ་གཉིས་རྒྱབ་ཏུ་གཤིབས་ཏེ་བརྐྱངས། དེ་ནས་རྐང་པ་གཉིས་ བཏེགས་ཏེ་དཔྲལ་བ་ས་ལ་རེག་ཙམ་ཞིག་བྱ། ཡང་དཔྲལ་བ་བཏེགས་ཏེ་རྐང་པ་ས་ལ་རེག་ཙམ་ཞིག་བྱ། དེ་འདྲ་བ་ལན་གསུམ་བྱའོ། །རྗེས་འདྲ། སུམ་ཅུ་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་སྒྱིད་ པ་གཉིས་ཀྱི་བར། །ལག་པ་བཙངས་ཏེ་མ་ཤོང་པུས་མོར་འཁྱུད། །མགོ་བོ་བཀུག་པའི་རྣ་བ་ལག་པས་བཟུང་། །ཀུམ་པ་ཞེས་བྱ་བུམ་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་ སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་སྒྱིད་ཁུང་གཉིས་ཀྱི་ནང་ན་མར་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བརྫངས་ཏེ། མགོ་བོ་མར་བཀུག་པའི་རྣ་བ་གཉིས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཐེབ་མཛུབ་བཟུང་ནས་སྡོད་པའོ། ། སྒྱིད་ཁུང་ན་མར་ལག་པ་མ་ཤོང་ན་ལག་པ་གཉིས་པུས་མོ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་ནས་འཁྱུད་དེ་རྣ་བ་གཉིས་འཛིན་ནོ། །རྗེས་འདྲ། སོ་གཅིག་པ་ནི། འཁྲུལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དེ་དང་འདྲ་བ་ལས། 13-680 འོན་ཀྱང་ལག་གཉིས་ལྟག་པའི་སྟེང་དུ་བསྣོལ། །ཀུར་མ་ཞེས་བྱ་ཆུ་སྲིན་འཁྲུལ་འཁོར་ཏེ། །ཞེས་པ་ལྟར། ལུས་ཀྱི་བཅའ་ཐབས་རླུང་འཛིན་པ་སོགས་སྔ་མ་བཞིན་ལ། ལག་པ་གཉིས་ལྟག་པ་བསྣོལ་ནས་ སྡོད་པའོ། །རྗེས་འདྲ། སོ་གཉིས་པ་ནི། སེང་གེ་རྣམ་རོལ་དག་དང་སུམ་ཅུ་གཉིས། །དེ་ལྟར་དེ་དག་ཀུན་ལ་ཁ་སྦྱར་ཏེ། །དམིགས་ཀྱིས་བསྟན་པ་དག་ནི་མ་གཏོགས་སོ། །མཇུག་ཏུ་བསྟན་པའི་འཁྲུལ་ འཁོར་དྲུག་པོ་ནི། །ནད་རྣམས་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་མན་ངག་ཡིན། །ཞེས་པ་ལྟར། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཁུ་ཚུར་སྙིང་གར་བསྣོལ་བས་རླུང་འབུད་ཅིང་བཟུང་། དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཛུབ་མོས་མིག་བསྡམས། གུང་མོ་གཉིས་ཀྱིས་སྣ་བུག་གཉིས་བསྡམས། མཐེ་ཆུང་དང་སྲིན་ལག་གཉིས་ཀྱི

【現代漢語翻譯】 第二十八個是:如頌詞所說:『金剛跏趺坐,兩手置於臀間隙。雙手撐地身負重,此乃吽 (藏文:ཧྃ་,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字第一輪。』如是,結金剛跏趺坐,雙手握拳於心口交疊,呼氣並屏住呼吸。然後,在金剛跏趺坐的臀部間隙處,雙手撐地,身體負重,雙腿蜷縮。上半身保持正直坐立。之後相同。第二十九個是:如頌詞所說:『面朝下身體伸展,手臂和肘部貼胸腹,雙手撐地身負重,頭腳交替觸地乃是Ṭaṃ。』如是,結金剛跏趺坐,雙手握拳於心口交疊,呼氣並屏住呼吸。然後,解開金剛跏趺坐,鋪在地上站立。雙手握拳置於地上。雙肘貼于胸前,身體負重。雙腿向後伸直。然後抬起雙腿,額頭輕微觸地。再次抬起額頭,雙腳輕微觸地。像這樣重複三次。之後相同。第三十個是:如頌詞所說:『金剛跏趺坐于臀間,雙手撐地難容納,抱膝低頭手抓耳,此為寶瓶 Kumbha 輪。』如是,結金剛跏趺坐,雙手握拳於心口交疊,呼氣並屏住呼吸。然後,將雙拳塞入臀部間隙,低下頭,雙手拇指和食指抓住雙耳。如果臀部間隙無法容納雙手,則雙手從雙膝外側抱住,抓住雙耳。之後相同。第三十一個:如頌詞所說:『所有輪法皆與此相似,唯雙手于腦後交疊。此為 Kurma 輪,即龜輪。』如是,身體姿勢和屏氣等與之前相同。雙手在腦後交疊。之後相同。第三十二個:如頌詞所說:『獅子戲耍等三十二,如是所有皆可結合,除了特別指出的。』最後所說的六輪,是消除所有疾病的秘訣。如是,結金剛跏趺坐,雙手握拳於心口交疊,呼氣並屏住呼吸。然後,用雙手的食指按住眼睛,用中指按住鼻孔。

【English Translation】 The twenty-eighth is: As the verse says, 'Vajra posture, hands placed in the gap of the buttocks. Hands supporting the weight of the body, this is the first wheel of Hūṃ (藏文:ཧྃ་,梵文天城體:हूँ,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable Hūṃ).' Thus, assume the Vajra posture, hands clenched and crossed at the heart, exhale and hold the breath. Then, in the gap of the buttocks of the Vajra posture, place the hands to support the body weight, and curl up the legs. Keep the upper body upright while sitting. The rest is the same. The twenty-ninth is: As the verse says, 'Face down, body stretched out, arms and elbows close to the chest and abdomen, hands supporting the body weight, head and feet alternately touching the ground is Ṭaṃ.' Thus, assume the Vajra posture, hands clenched and crossed at the heart, exhale and hold the breath. Then, release the Vajra posture, lie down on the mat and stand up. Place both fists on the ground. With both elbows close to the chest, support the body weight. Stretch both legs straight back. Then lift both legs and touch the forehead lightly to the ground. Again, lift the forehead and touch the feet lightly to the ground. Repeat this three times. The rest is the same. The thirtieth is: As the verse says, 'Vajra posture between the buttocks, hands placed where they cannot fit, embrace the knees, bow the head and grasp the ears, this is the Kumbha wheel.' Thus, assume the Vajra posture, hands clenched and crossed at the heart, exhale and hold the breath. Then, stuff both fists into the gap of the buttocks, lower the head, and grasp both ears with the thumb and index finger of both hands. If the hands cannot fit in the gap of the buttocks, then embrace the knees from the outside and grasp the ears. The rest is the same. The thirty-first: As the verse says, 'All the wheels are similar to this, except that the hands are crossed behind the head. This is the Kurma wheel, the turtle wheel.' Thus, the body posture and breath-holding are the same as before. Cross the hands behind the head. The rest is the same. The thirty-second: As the verse says, 'Thirty-two including the lion's play, thus all can be combined, except for those specifically indicated.' The six wheels mentioned at the end are the secret to eliminating all diseases. Thus, assume the Vajra posture, hands clenched and crossed at the heart, exhale and hold the breath. Then, cover the eyes with the index fingers of both hands, and cover the nostrils with the middle fingers.


ས་མཆུ་བསྡམས། མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱིས་རྣ་བ་གཉིས་ནང་དུ་བལྟབས་ནས་བསྡམས། གྲུ་མོ་གཉིས་དྲང་པོར་བསྲངས། དེའི་ངང་ནས་སྟོད་གཡས་ སུ་བསྐོར་བ་གསུམ། གཡོན་དུ་བསྐོར་བ་གསུམ། དེ་ནས་རླུང་ཕྱིར་དྲག་ཏུ་གཏོང་བ་དང་། ཁ་མིག་རྣམས་བགྲད་པ་དང་། ངག་གིས་ཧས་སྒྲ་དྲག་ཏུ་བརྗོད། ལག་པ་གཉིས་བྱ་གཤོག་ལྟར་བརྐྱངས། མགོ་དང་ རོ་སྟོད་དྲག་ཏུ་དཀྲུག་པ་དུས་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ན་ཡན་ལག་ལྔ་སྦྱོང་འཁྲུལ་འཁོར་ལྔ་རུ་བགྲངས་པས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སོ།། །། ༄། །འཁྲུལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པ། འཁྲུལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་འདོད་པར་གྱུར་ན། རིམ་དང་རིམ་བཞིན་དཀྲུག་པ་དགུ་བཅུ་དྲུག ། 13-681 གཅིག་དང་གཉིས་དང་གསུམ་དང་བཞི་ཡི་བར། །ཇི་ལྟར་ནུས་པ་སྦྱངས་ན་སངས་རྒྱས་འགྲུབ། །ཅེས་པ་ལྟར། ཐོག་མར་ཛ་ལན་དྷ་ར་ནས་སེང་གེ་རྣམ་རོལ་གྱི་བར་དཀྱུས་སུ་ཐེངས་གཅིག ཡང་སེང་ གེ་རྣམ་རོལ་ནས་ཛ་ལན་དྷ་རའི་བར་ཡར་ཟློག་སྟེ་ཐེངས་ཅིག ཡང་དཀྲུགས་ནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ལྟར་དགུ་བཅུ་རྩ་དྲུག་བྱའོ། །ཡང་ན་ན་བ་ལི་གཉིས་གཅིག་ཏུ་ བྱ། །རླུང་གི་སྦྱོར་བ་རྣམ་བདུན་བསྣན་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་ཕྲིན་ལས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཏེ། །ཐུན་མོང་དག་ཏུ་འདི་ཙམ་གསུངས་པ་ཡིན། །དེ་དག་རེ་རེ་དག་གི་ཕན་ཡོན་ནི། །སྲོག་རྩོལ་འཆི་ བསླུ་སྐྲ་དཀར་གཉེར་མ་སེལ། །སྲོག་ནས་བཏང་བས་ཚེ་རིང་བདུད་རྩི་འཕེལ། །གཉིས་ཀ་ནས་བཏང་མགོ་ནད་མིག་ནད་སེལ། །ཁ་ནས་སྒྲ་བཅས་སྦྲུལ་གདུག་ཚད་ནད་སེལ། །སྲོག་ནས་བཏང་བས་མ་ཞུ་ཚད་ ནད་སེལ། །ཁ་ནས་སྒྲ་མེད་བད་ཀན་མ་ཞུ་སེལ། །ཁ་སྦྱར་གྱིས་ནི་ནད་ཀུན་སེལ་བར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་སྦྱངས་པས་གེགས་མེད་ཏིང་ངེ་འཛིན། །མྱུར་དུ་སྐྱེ་ཞེས་བླ་མའི་གསུང་ལས་ཐོས། །ཛ་ལན་ དྷ་རའི་ཞལ་ཤེས་འཁྲུལ་འཁོར་ནི། །ལག་གཉིས་བསྣོལ་བས་རྐང་པའི་མཁྲིག་མ་བཟུང་། །བསྣོལ་མཚམས་མགོ་བོ་བཞག་ལ་ཚངས་རར་དགུག །ཙཽ་རང་ག་ཡི་ཞལ་ཤེས་འཁྲུལ་འཁོར་ནི། །སྐྱིལ་ཀྲུང་རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི་སྙིང་གར་བཙིར། ། 13-682 གྲུ་མོ་རྒྱབ་ཏུ་མ་ཞུམ་མདུན་རྒྱབ་ཀྱི། །དཀྱིལ་དུ་གྲུ་མོ་སླེབ་པས་གཡས་གཡོན་གཅུ། །ཛ་ཏྲའི་ཞལ་ཤེས་འཁྲུལ་འཁོར་འདི་ཉིད་ནི། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་གཉིས་བསྣོལ་བས་གྲུ་མོ་བཟུང་། །མཁའ་ལ་བཏེགས་ཏེ་ གཡས་གཡོན་སྟེང་འོག་བསྐོར། །དེ་ཉིད་གཡས་སུ་དགང་སྟེ་གཡོན་དུ་དཀྲུག །གཡོན་པའང་དེ་བཞིན་གྲངས་མཉམ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་སྤྱི་བོར་བཏེགས་ཏེ་ཕོ་བ་བརྡུངས། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ལག་གཉིས་བསྣོལ་བས་དཔུང་པ་ བཟུང་། །ལྷེང་སྣར་གྲེ་མོ་སྟེང་འོག་རེས་མོས་བརྡེག །རྐང་ནད་སེལ་བའི་ཞལ་ཤེས་འཁྲུལ་འཁོར་ནི། །རླུང་བཟུང་ལངས་ལ་ལུས་པོ་དྲང་པོར་བསྲངས། །ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་ཨོས་ཀོ་བཏེགས་བྱས་ནས། །པུ

【現代漢語翻譯】 閉合嘴唇。用兩個拇指按住並閉合兩個耳朵。伸直兩個肘部。在此狀態下,上半身向右旋轉三次,向左旋轉三次。然後用力呼氣,張大嘴巴和眼睛,口中發出強烈的『哈』聲。像鳥的翅膀一樣伸展雙手。同時劇烈地搖動頭部和上半身。這樣,五種肢體鍛鍊被算作五種運動,總共三十二種。 所有運動的修習: 如果想要修習所有運動,按照次第,旋轉九十六次。 如(經文)所說:『一、二、三、四之間,盡力練習,即可成佛。』首先,從『加蘭達拉』到『獅子舞』,順向一次;再從『獅子舞』到『加蘭達拉』,逆向一次;再旋轉,完成三十二種,這樣總共九十六次。或者,將兩個『那瓦里』合為一個。加上七種呼吸法,共有三十二種瑜伽事業。通常只講到這些。每一種的利益是: 可以防止生命力衰退、死亡、頭髮變白和皺紋。如果從生命力上施放,可以延年益壽,增長甘露。如果從兩者(生命力和氣息)上施放,可以消除頭痛和眼病。如果口中發出聲音,可以消除蛇毒和熱病。如果從生命力上施放,可以消除消化不良和熱病。如果口中不發出聲音,可以消除痰濕和消化不良。如果閉口,可以消除所有疾病。這樣練習,可以無礙地進入禪定。從上師的教言中聽到,可以迅速生起(禪定)。 加蘭達拉口訣運動:雙手交叉,抓住腳踝。將頭部放在交叉處,彎曲頸部。卓讓嘎口訣運動:結跏趺坐,用手擠壓心臟。 肘部不要向後彎曲,前後。肘部到達中間時,左右扭動。扎扎口訣運動:結跏趺坐,雙手交叉抓住肘部。舉向空中,左右上下旋轉。然後向右拉伸,向左旋轉。左邊也同樣,知道次數相等。然後舉向頭頂,敲打腹部。結跏趺坐,雙手交叉抓住肩膀。交替地用喉嚨敲打鎖骨上下。消除腿部疾病的口訣運動:屏住呼吸站立,身體挺直。用兩個拳頭抬起尾骨。

【English Translation】 Close the lips. Press and close the two ears with two thumbs. Straighten the two elbows. In this state, rotate the upper body three times to the right and three times to the left. Then exhale vigorously, open the mouth and eyes wide, and utter a strong 'Ha' sound from the mouth. Extend the two hands like bird's wings. Vigorously shake the head and upper body at the same time. Thus, the five limb exercises are counted as five movements, totaling thirty-two. The practice of all movements: If you want to practice all the movements, rotate ninety-six times in order. As (the scripture) says: 'Between one, two, three, and four, practice diligently, and you can achieve Buddhahood.' First, from 'Jalandhara' to 'Lion Dance', forward once; then from 'Lion Dance' to 'Jalandhara', backward once; then rotate, completing thirty-two kinds, making a total of ninety-six times. Or, combine the two 'Navalis' into one. Adding the seven types of breathing exercises, there are thirty-two kinds of yoga activities. Usually only these are mentioned. The benefits of each one are: It can prevent the decline of life force, death, graying hair, and wrinkles. If released from the life force, it can prolong life and increase nectar. If released from both (life force and breath), it can eliminate headaches and eye diseases. If a sound is emitted from the mouth, it can eliminate snake venom and fever. If released from the life force, it can eliminate indigestion and fever. If no sound is emitted from the mouth, it can eliminate phlegm and indigestion. If the mouth is closed, it can eliminate all diseases. By practicing in this way, one can enter samadhi without obstacles. From the guru's teachings, it is heard that (samadhi) can arise quickly. Jalandhara oral instruction movement: Cross the hands and grab the ankles. Place the head at the intersection and bend the neck. Zourangga oral instruction movement: Sit in vajra posture and squeeze the heart with the hands. Do not bend the elbows backward, front and back. When the elbows reach the middle, twist left and right. Jatra oral instruction movement: Sit in vajra posture, cross the hands and grab the elbows. Lift into the air and rotate left, right, up, and down. Then stretch to the right and rotate to the left. Do the same on the left side, knowing that the number of times is equal. Then lift to the top of the head and strike the abdomen. Sit in vajra posture, cross the hands and grab the shoulders. Alternately strike the collarbone up and down with the throat. Oral instruction movement to eliminate leg diseases: Hold the breath and stand up, straightening the body. Lift the tailbone with two fists.


ས་མོ་མདུན་ དུ་མ་གུག་རྐང་གཉིས་གཤིབས། །རྒྱབ་འགྲོས་མདུན་འགྲོས་གཉིས་ཀ་འཕག་ཅིང་བྱ། །རྐང་པའི་ནད་ལ་མཆོག་ཏུ་ཕན་པ་ཡིན། །ཞལ་ཤེས་འཁྲུལ་འཁོར་མ་ལུས་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །ས་ཕལ་ཏ་ཨྀཚཿ ཞེས་པ་འདི་ ནི། གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་ཟབ་ལམ་གྱི་སྙིང་པོ། རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ལམ་ལ་བརྟེན་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་འདི་ཉིད་ ནི། སྔོན་བྱོན་བླ་མ་གོང་མས་མཛད་པའི་ཡིག་ཆ་དང་ལུས་དཔེ། གྲུབ་ཆེན་བུདྡྷ་ཤྲཱིས་མཛད་པའི་འཕྲིན་ལས་སོ་གཉིས་ཀྱི་སྡོམ་ཚིག་དང་གཞུང་། སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་གྱིས་བྱས་འགྱུར་གྲུབ་ཆེན་ཀུན་དགའ་བ་ལ་ཕྱག་ལེན་གསུང་བགྲོས་དང་བཅས་པ་གནང་བ་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པའི་ཡིག་ཆ། 13-683 རྗེ་བཙུན་ལེགས་པའི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཀུན་དགའ་དབང་ཕྱུག་གིས་གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་གསུང་བའི་སྐབས་སུ་ཟིན་བྲིས་སུ་མཛད་པའི་ཡན་ལག་ལྔ་སྦྱོང་གི་ཡི་གེ གཞན་ཡང་ལུས་སྦྱོང་ ཉི་ཤུ་པའི་སྡོམ་ཚིག་ལག་ལེན་བྱ་ཚུལ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་བསླངས་ཤིང་། ཁྱད་པར་རང་ཉིད་བྱས་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་རི་ཁྲོད་དུ་རིམ་གཉིས་ཀྱི་ལམ་ལ་འབད་རྩོལ་ལྷུར་བྱ་ བའི་སྐབས། བླ་མ་དང་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་པས། དེ་དག་གི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ལ་བརྟེན་ནས། བྱང་ཕྱོགས་རིགས་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་དྲུང་དུ་ཉེ་ བར་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་བགྲེས་པོ་ཞིག་སྒོ་སྐྱེལ་གྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་གནས་ཁྱད་པར་ཅན་ཉིད་མཇལ་བ་དང་། གནས་འབྲེལ་ཞག་ཁ་ཡར་ཞིག་མཛད་པའི་སྐབས། ས་སྐྱ་པའི་ཡབ་ཆོས་རྩ་རླུང་འཁྲུལ་ འཁོར་གྱི་ཕྱག་ལེན་རྣམ་པར་དག་པ་འདི་རྣམས་ཞིབ་རྒྱས་སུ་བསྩལ་ཅིང་། རང་གིས་ཀྱང་བློ་ལ་འཇགས་པར་བྱས་ཤིང་། ཁྱད་པར་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་ རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་དྲུང་དུ། ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ཨེ་ཝྃ་པ་ཆེན་པོ་ཤར་ཆེན་བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས་གཉིས་ཀྱིས་ལམ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པའི་ཟབ་ཁྲིད་རྒྱས་པར་གནང་བའི་སྐབས་སུ། གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྐུའི་རྣམ་འགྱུར་གྱིས་བརྡ་སྟོན་མཛད་པ་རྣམས་ཀྱང་བློ་ལ་ངེས་པར་བྱས་ཤིང་། 13-684 དེ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་དོན་ཕྱག་ལེན་དང་བཅས་པ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡེབས་པའི་ལེགས་བཤད་འདི་ནི། ཆོས་དེ་ཉིད་ལ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་བཙུན་པ་ལོའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་པུཎྱ་དྷྭ་ཛས་ རང་ཉིད་ཀྱི་དྲན་པ་སོ་ཕྱིར་དང་གཞན་ལའང་ཕན་པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་རྒྱ་གར་བས་སུ་བྷཱ་ནུཿཞེས་པ་ཉི་མའི་ལོ། རྒྱ་ནག་པས་ཆུ་མོ་ལུག་གི་ལོའི་སྐར་མ་ཆུ་སྟོད་ ཀྱི་ཉ་བའི་ཟླ་བའི་ཚེས་བཞི། ཡང་དག་པ་རྫོགས་པའི་སངས་ར

【現代漢語翻譯】 雙腳併攏于身前,不要彎曲。 前後跳躍,兩種姿勢都要做, 對足部疾病非常有益。 所有口訣的動作都已完整展示。 薩 帕 達 誒 恰(藏文:ས་ཕལ་ཏ་ཨྀཚཿ,梵文天城體:स फल त इः छः,梵文羅馬擬音:sa pha la ta iḥ chaḥ,漢語字面意思:薩帕達誒恰) 這是口頭傳承珍寶道果(Lamdre,藏傳佛教薩迦派的核心教法)及其果的精髓, 是依靠脈氣幻輪之道獲得金剛持(Vajradhara,佛教中代表佛陀法身)果位的方法。 此乃前代上師所著之文獻與身形示範, 大成就者布達夏(Buddha Shri)所著三十二行事業之總結與正文, 持明法王(Mantradhara Dharmaraja)貢噶仁欽(Kunga Rinchen)所作之改變,大成就者貢噶瓦(Kunga ba)以口頭討論方式給予指導並記錄下來的文獻。 13-683 杰尊列貝炯內(Jetsun Lekpai Jungne)金剛持貢噶旺秋(Kunga Wangchuk)口述珍寶傳承時,記錄下來的五支修法之文字,以及其他二十身運動之總結,包含實踐方法,皆擷取其意義之精華。 尤其是在自己所作之金剛山洞中,努力修持二次第(rim gnyis,生起次第和圓滿次第)之道時, 向根本上師與護法神眾懇切祈禱, 依靠彼等大悲之加持, 在北方種姓法王(Rigden,香巴拉國王)處,一位年長的瑜伽士以護送者的身份拜見了特殊的修行聖地, 並在那裡停留了幾天。 期間,薩迦派的父續(yab chos)脈氣幻輪之清凈實踐得到詳細傳授, 自己也銘記於心。 尤其是在尊貴的薩迦派大德阿旺貢噶索南扎巴堅贊貝桑波(Ngawang Kunga Sonam Dragpa Gyaltsen Pal Zangpo)尊前, 法主埃旺巴(Ewamapa)大德夏欽絳巴貢噶扎西(Sharchen Jampa Kunga Tashi)二人給予了道果及其果的廣博深奧指導時,口頭傳承珍寶和身形姿勢所表達的指示也都銘記於心。 13-684 將這些詞句的意義與實踐方法彙集在一起的善說,是瑜伽士 पुण्यध्वज(藏文:པུཎྱ་དྷྭ་ཛ,梵文天城體:पुण्यध्वज,梵文羅馬擬音:puṇyadhvaja,漢語字面意思:功德幢)爲了自己清晰的記憶和利益他人,以清凈的意樂,在印度歷蘇巴努(Subhanu)年,漢歷水羊年星曆上弦月之第四日,證悟圓滿正等覺之佛陀。

【English Translation】 Bring your feet together in front of you, without bending. Jump forward and backward, doing both postures, It is extremely beneficial for foot ailments. All the instructions for the movements have been completely demonstrated. Sa Pa Da E Cha (Tibetan: ས་ཕལ་ཏ་ཨྀཚཿ, Sanskrit Devanagari: स फल त इः छः, Sanskrit Romanization: sa pha la ta iḥ chaḥ, Literal Chinese meaning: Sa Pa Da E Cha) This is the essence of the oral transmission of the precious Lamdre (Path with Result, the core teaching of the Sakya school of Tibetan Buddhism) and its fruit, It is the method to attain the state of Vajradhara (the embodiment of the Buddha's Dharmakaya) through the path of the vital energy chakra. This is a document and physical demonstration made by previous lamas, A summary and text of the thirty-two activities composed by the great accomplished Buddha Shri, A record of the changes made by the Mantradhara Dharmaraja Kunga Rinchen, instructions given to the great accomplished Kunga ba through oral discussions. 13-683 When Jetsun Lekpai Jungne, the Vajradhara Kunga Wangchuk, was giving the precious oral transmission, he recorded the five-branch practice, as well as the summary of the other twenty physical exercises, including the practical methods, all of which extract the essence of their meaning. Especially when diligently striving on the path of the two stages (rim gnyis, generation stage and completion stage) in my own self-created Vajra cave, I earnestly prayed to the assembly of the root guru and Dharma protectors, Relying on the blessings of their great compassion, Near the Northern Lineage King (Rigden, King of Shambhala), an elderly yogi, as an escort, visited the special practice site, And stayed there for a few days. During this time, the pure practice of the Sakya school's Father Tantra (yab chos) vital energy chakra was taught in detail, And I also memorized it. Especially in the presence of the esteemed Sakya master Ngawang Kunga Sonam Dragpa Gyaltsen Pal Zangpo, When the Dharma Lords Ewamapa and Sharchen Jampa Kunga Tashi gave extensive and profound instructions on the Lamdre and its fruit, I also memorized the instructions conveyed through the precious oral transmission and physical gestures. 13-684 This well-spoken compilation of the meaning and practice of these words is made by the yogi पुण्यध्वज (Tibetan: པུཎྱ་དྷྭ་ཛ, Sanskrit Devanagari: पुण्यध्वज, Sanskrit Romanization: puṇyadhvaja, Literal Chinese meaning: Virtuous Banner), born in the lineage of monks who seek the meaning of the Dharma, with the pure intention of clarifying his own memory and benefiting others, in the Indian year Subhanu, the fourth day of the waxing moon in the Water Sheep year of the Chinese calendar, the day of the fully enlightened Buddha.


ྒྱས་ཀྱིས་བདེན་པ་བཞིའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བའི་དུས་བཟང་ཁྱད་པར་ཅན། རེས་གཟའ་ཉི་མ་དང་། རྒྱུ་སྐར་རྟ་ཆུང་གི་མེ་ནང་འཕྲད་ པའི་གཟའ་སྐར་ཤིས་པའི་ཉིན། དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་དུ་མའི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོའི་དགའ་ལྡན་བླ་བྲང་དུ་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་འདིས་བདག་གཞན་གྱི་ལུས་ཀྱི་རྩ་ མདུད་རྣམས་རིམ་པས་གྲོལ་ནས་ས་དང་ལམ་ཐམས་ཅད་བགྲོད་དེ། རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག འདིར་སྨྲས་པ། བིརྺའི་གཞུང་བཟང་རྡོ་རྗེ་ ཚིག་རྐང་དང་། །ས་སྐྱའི་བླ་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་བཀྲལ་བའི། །སྙན་བརྒྱུད་གསུང་རབ་མཆོག་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རྩ་རླུང་འཁྲུལ་འཁོར་ལམ་འདི་ཨེ་མ་མཚར། །འོན་ཀྱང་ཟབ་དོན་སྙིང་པོའི་ལམ་བཟང་འདི། །སྙིགས་མའི་དུས་དེར་མཁོ་བ་མིན་ཞེས་པ། ། 13-685 བླུན་པོ་མན་ངག་བྲལ་བ་འགའ་སྨྲས་མོད། །བློ་ལྡན་སྙིང་པོའི་གདམས་ངག་འདིར་འབད་ན། །ཐུན་མོང་དག་ཏུ་ལུས་བདེ་ངལ་དུབ་མེད། །འགྲོ་ཚེ་རྟ་འདྲ་ཁུར་ཚེ་གླང་ཆེན་ལྟར། །སྟོབས་དང་ལྡན་ཞིང་ ས་ལམ་བགྲོད་ནུས་པའི། །མྱུར་ལམ་འདི་ལ་བརྩོན་པར་བྱེད་པ་རིགས། །ཞེས་ཀྱང་སྨྲས་སོ། །ཞིབ་ཏུ་རླུང་འཛིན་ཚུལ་ཕྱག་ལེན་ཕྲ་མོ་དང་བཅས་པ་རྣམས་བླ་མའི་གསུང་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ གསུང་ངག་རིན་པོ་ཆེ་འཆད་ཅིང་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་མེད་ཐབས་མེད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ལག་ལེན་བཀླགས་ཆོག་མ་འདི་ནི། བླ་མ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་རབ་དང་ཕྱག་ལེན་བཞིན་གདན་ས་ ཆེན་པོའི་བརྒྱ་ཚོ་དཔོན་གྱི་བླ་མ་ཆོས་རྗེ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་ལག་ལེན་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཀོད་འདུག་པ་ལ། སླར་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ཡིག་ ཆ་འདི་ལ་ཞིབ་ཏུ་བལྟས་ནས་སྔར་རང་གིས་བྱས་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ཡིག་ཆ་དེ་ཅུང་ཟད་མང་ཆེས་པས་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་ལྟ་བུ་ཞིག་འདུག་པས་རང་ཉིད་ཀྱང་བློ་འགྲོ་ བར་བྱུང་བ་ནས། བསྟན་བཅོས་དེ་ལ་ཞུས་དག་ཞིབ་ཏུ་བྱས་ནས་རང་གི་བརྩམས་ཆོས་གླེགས་བམ་རྣམས་ཀྱི་གྲྭ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར་དབུར་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ་རྒྱ་སྐད་ཀྱི་མཆོད་བརྗོད། མཇུག་ཏུ་ཡང་ཚིགས་བཅད་བསྣན་ཏེ། 13-686 ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་མགྱོགས་པར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དཔྱོད་ལྡན་མི་དབང་རྣམ་རྒྱལ་རྡོ་རྗེས་ཕྱག་སོར་གྱི་འདུ་བྱེད་ལས་བསྐྲུན་པའོ། །འདི་བགྱིས་དགེ་བས་ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྣམས། །དུས་འདིར་ཚེ་རིང་ནད་མེད་བསམ་དོན་འགྲུབ། །ཕྱི་མ་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གི །དག་པའི་ཞིང་དུ་ཐོགས་མེད་ལེགས་བསྐྱལ་ནས། །གཞན་སྟོབས་མཐུ་དེས་བདག་གི་རེ་བ་ བཞིན། །ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་ནས་རང་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་པས་དཔལ

【現代漢語翻譯】 在釋迦牟尼佛殊勝的轉法輪時期,適逢星期日和星宿小馬相遇的吉祥日。吉祥薩迦派具足功德之源的偉大佛學院的兜率宮中,以此善行,愿我等自身之脈結逐漸解脫,行遍所有地道,於此生迅速獲得金剛持佛果位。在此略作說明:毗瓦巴(Virupa)的殊勝教言,金剛句偈;薩迦派偉大上師們善加闡釋的;口耳相傳的殊勝教言中所出的;氣脈幻輪道,真是稀有啊!然而,有人說,這深奧精要的殊勝道,不適合末法時代。有些愚笨之人妄自評論,不具口訣;若具慧之人精進修持此精要口訣,則在共同道中身心安樂,毫無疲憊;行走如駿馬,負重如大象;具足力量,能夠行遍地道;理應精進修持此捷徑道。如是說。關於詳細的持風方法和細微的實踐,應從上師處了知。如是,此不可或缺的幻輪實修讀誦法,是上師們的教言和實修,如同薩迦大寺百戶長的上師法王索南堅贊所著的實修筆記。後來,薩迦派持咒者阿旺貢噶索南仔細閱讀此文獻后,覺得此文獻如同先前自己所著的幻輪文獻的精要彙集,因此心生歡喜。於是,對此論典進行了詳細的校對,爲了將其納入自己的著作集中,在開頭加上了對上師本尊的漢式供贊,結尾也新增了偈頌。 薩迦派持咒者阿旺貢噶索南迅速寫成,書寫者是具智慧的米旺南杰多吉以手指的運作而完成的。以此善行,愿我等師徒,此時長壽無病,心想事成。未來無礙往生上師本尊護法的清凈剎土,憑藉他力,如我所愿,一切如意成就,自利達到究竟,以各種化身調伏所化眾生。

【English Translation】 During the auspicious time when Shakyamuni Buddha turned the wheel of the four truths, coinciding with a Sunday and an auspicious day when the star constellation Little Horse met with fire. In the Tushita Palace of the great monastery, the source of many glorious Sakya Yontan Rinpoches, may this well-performed act gradually untie the knots of our own body's channels, traverse all grounds and paths, and swiftly attain the state of Vajradhara Buddha in this very life. Here, a brief explanation: The excellent teachings of Virupa, the Vajra verses; well explained by the great Sakya masters; from the supreme oral transmission teachings; the path of the chakra of channels and energies, how wondrous! However, some say that this profound and essential supreme path is not suitable for the degenerate age. Some foolish people comment without instructions; if wise people diligently practice this essential instruction, then in the common path, body and mind are at ease, without fatigue; walking like a horse, bearing weight like an elephant; possessing strength, able to traverse the grounds and paths; one should diligently practice this swift path. Thus it is said. Regarding the detailed methods of holding the breath and subtle practices, one should learn from the guru. Thus, this indispensable reading material for the practice of the chakra, is the teachings and practice of the gurus, like the practice notes written by the Sakya great monastery's hundred chieftain's guru, Dharma Lord Sonam Gyaltsen. Later, the Sakya mantra holder Ngawang Kunga Sonam carefully read this document, feeling that this document is like a collection of the essence of the chakra documents he had previously written, and therefore felt joy. Thus, he carefully proofread this treatise, and in order to include it in his collection of works, he added a Chinese-style offering praise to the guru deity at the beginning, and also added verses at the end. Written quickly by the Sakya mantra holder Ngawang Kunga Sonam, the scribe was the wise Miwang Namgyal Dorje, completed by the operation of his fingers. By this virtue, may we, teachers and students, have long life and be free from illness at this time, and may our wishes be fulfilled. In the future, may we be reborn without hindrance in the pure lands of the guru deity protectors, and by the power of others, may all be accomplished as I wish, may self-benefit reach its ultimate conclusion, and may we tame beings with various emanations.


་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི། །བསྟན་པ་དཀར་འཇམ་བྱེད་པའི་མཐུ་ལྡན་ཤོག། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་ བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།

【現代漢語翻譯】 愿具足力量,使薩迦派(Sakya,藏傳佛教的一個重要派別)的教法如白晝般清明!吉祥圓滿! 應堪布仁波切阿貝(Khenchen Apel Rinpoche)之意願,由古汝(Guru)提供服務。

【English Translation】 May it have the power to make the Sakya's (Sakya, a major school of Tibetan Buddhism) teachings as clear as day! Sarva Mangalam! According to the wishes of Khenchen Apel Rinpoche, it was served by Guru.