sangyep08_上師供養儀軌經續海精要.g2.0f

桑杰朋措教言集SP9བླ་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་མདོ་རྒྱུད་རྒྱ་མཚོའི་ཉིང་ཁུ། 1-188 ༄༅། །བླ་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་མདོ་རྒྱུད་རྒྱ་མཚོའི་ཉིང་ཁུ། ༄༅། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་མདོ་རྒྱུད་རྒྱ་མཚོའི་ཉིང་ཁུ་འཆི་བ་མེད་པའི་གོ་འཕང་སྦྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་མདོ་རྒྱུད་རྒྱ་མཚོའི་ ཉིང་ཁུ་འཆི་བ་མེད་པའི་གོ་འཕང་སྦྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བ། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་རྗེས་སུ་བཟུང་དུ་གསོལ། །སྐུ་གསུམ་མངའ་བདག་ འདྲེན་པ་མཁྱེན་བརྩེའི་གཏེར། །ལྔ་བདོར་ཐ་མལ་ཚུལ་གྱི་འགྲོ་བའི་དོན། །མཛད་པའི་ཡོངས་འཛིན་དགེ་བའི་བཤེས་རྣམས་ཀྱི། །བཀའ་དྲིན་དྲན་ནོ་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱོངས། །འདིར་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་མཆོད་པའི་ཆོ་ ག་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ། ལམ་ཟབ་བླ་མཆོད། ལམ་འབྲས་ཕྱག་མཆོད། བདེ་མཆོག་བླ་མཆོད་སོགས་གཞུང་བཟང་ལ་མང་བ་མཆིས་ཀྱང་། ཚིག་ཚོགས་བློ་ལ་འཛིན་དཀའ་བར་བརྟེན། འདིར་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་བརྗོད་ ན་འདི་ལྟར་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་རྟེན་དང་། ཡོན་ཆབ་སྤོས་མར་མེ་ལྷ་བཤོས་སོགས་མཆོད་པ་གང་རྒྱས་དང་། མཎྜལ་སོ་བདུན་མ་རབ་གསེར་ཟངས་ལས་གྲུབ་པ་དངོས་སུ་ཡོད་པའམ། མེད་ཀྱང་མེ་ ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཤམས། རང་གི་མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ་སོགས་དང་མཎྜལ་གྲངས་མང་དུ་བསོག་ན། དེའི་ཆོས་ལ་སོགས་པ་འོག་ཏུ་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་སྟ་གོན་བྱ། དངོས་གཞི་ནི། གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱཻ་རྡོར་བཞིན་བྱ། 1-189 བླ་མ་བསྐྱེད་ཆོག་རང་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བའི་རྩ་བའི་བླ་མས་གཙོ་བྱས་བླ་མ་ཆོས་འབྲེལ་ཐོབ་ཚད་སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་རང་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཀྱཻ་རྡོར་ཡབ་ཡུམ་དུ་བསྒོམ་པ་སྟེ། ཆོས་དབྱིངས་འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སོགས་ནས། ནོར་ལྷའི་ཚོགས་རྣམས་དགེས་བཞིན་བཞུགས་པར་གྱུར། དེ་ནས་ནུས་ན། གང་དྲིན་མ་ཡོངས་རྫོགས་སམ། མི་ནུས་ན་ཤློ་ཀ་གཅིག་དང་། འདྲེན་མཆོག་བླ་ མ་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་སོགས་དང་། རྩ་བའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བསྟོད་པ་གང་ཤེས་དང་། སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་དང་། ཤེས་ན་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བྱ། མི་ཤེས་ན་ གོང་གི་དེ་ཙམ་གྱི་ཆོག མཆོད་པ་བསངས་སྦྱངས་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ཆུ་བཞི་བྱེད་ན་ཞབས་བསིལ་ཕལ་ཆེར་སོགས་དང་། ཆུ་གཉིས་བྱེད་ན་མཆོད་ཡོན་ཕལ་ཆེར་སོགས་བྱ། ཨོཾ་སརྦ་བིད་པཱུ་ར་སོགས་ ཀྱི་སྤྲུལ་ཏེ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་སོགས་ཀྱིས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་དང་ཁ་དོག་དབྱིབས་ལེགས་སོགས་ཀྱིས་འདོད་ཡོན་ལྔ་འབུལ། དེ་ནས་མཎྜལ་འབུལ། མཐར་ཤེས་ན་གང་གི་མཆོད་རྫས་སོགས་བྱ། སླར་ཡང་སྡིག་ བཤགས་ལ་ནན་ཏན་བྱེད་ན། ཐོག་མེད་འཁོར་བར་བསགས་པའི་སྡིག་སྟེང་ད

【現代漢語翻譯】 桑杰朋措教言集SP9 上師供養儀軌,顯密經續之精華 1-188 上師供養儀軌,顯密經續之精華 上師供養儀軌,顯密經續之精華,名為賜予不死之位。頂禮並皈依至尊上師!祈請以大悲垂念!三身自在怙主,引導師,知悲之寶藏。於五濁惡世,為調伏庸常之有情,行持利生事業之善知識們,銘記您的恩德,直至菩提永為護佑! 此處有甚深廣大的上師供養儀軌,如深道上師供、道果手印供、勝樂上師供等諸多殊勝儀軌。然因詞句繁多難以記憶,故此處略攝其精華。總的來說,準備好共同和不共的所依,以及供水、香、燈、食子等豐盛的供品。如有以金、銅製成的三十七堆曼扎盤,則直接使用;若無,則以花朵堆砌。于自身前方,準備好金剛鈴杵等法器,並積攢大量的曼扎。其功德等將在下文闡述。首先進行加持處所、加持供品、皈依、發菩提心,如《喜金剛》中所述。 1-189 上師生起法:觀想對自己恩德最大的根本上師為首,所有與自己有法緣的上師,總集一切皈依境,于自身前方的虛空中,化現為喜金剛父母。於法界光明大樂的壇城中,(唸誦)從『梭』字起,至『財神眾眷喜悅安住』。之後,若能唸誦《一切圓滿之根本》頌,或至少唸誦一句,如『引導勝上師,一切導師之本體』等。以及儘可能唸誦根本上師的讚頌文,『皈依境總集,上師仁波切』等,若知曉傳承祈請文則唸誦,不知曉則唸誦以上內容即可。對供品進行 очищение (桑,梵文,śuddhi,梵文羅馬擬音,shuddhi,清凈)和 благословение (絳,梵文,adhiṣṭhāna,梵文羅馬擬音,adhisthana,加持)。若供四種水,則供養足水等;若供兩種水,則供養供水和浴水等。唸誦『嗡 薩瓦 比達 布ra(藏文,梵文天城體,sarva vid pūra,梵文羅馬擬音,sarva vid pura,一切 知 充滿)』等咒語。以『如來』等供養七政寶,以『顏色、形狀美好』等供養五妙欲。之後,獻曼扎。最後,若能如法準備供品等。再次,努力懺悔罪業,從無始輪迴以來所造的罪業……

【English Translation】 Sangye Puntsok's Teachings SP9: The Essence of Sutra and Tantra - A Ceremony for Offering to the Lama 1-188 The Essence of Sutra and Tantra - A Ceremony for Offering to the Lama The Essence of Sutra and Tantra - A Ceremony for Offering to the Lama, called 'Bestowing the State of Immortality.' I prostrate and take refuge in the venerable and holy Lamas! Please hold me with great compassion! Master of the Three Kayas, guide, treasure of wisdom and compassion. In this age of five degenerations, for the sake of taming ordinary beings, the virtuous spiritual friends who perform deeds, I remember your kindness, may you protect me until enlightenment! Here, there are profound and extensive ceremonies for offering to the glorious Lama, such as the Profound Path Lama Offering, the Path-Fruit Hand Seal Offering, and the Chakrasamvara Lama Offering, among many other excellent texts. However, due to the difficulty of retaining the multitude of words in mind, here I will express a condensed essence. In general, prepare the common and uncommon supports, as well as abundant offerings such as water, incense, lamps, and tormas. If you have a thirty-seven-pile mandala plate made of gold or copper, use it directly; if not, arrange a collection of flowers. In front of yourself, prepare vajra, bell, and other instruments, and accumulate a large number of mandalas. The merits of these will be explained below. First, bless the place, bless the offerings, take refuge, and generate bodhicitta, as described in the Hevajra. 1-189 Lama Generation Practice: Visualize the root Lama, who has shown the greatest kindness to you, as the chief, along with all the Lamas with whom you have a Dharma connection, embodying all refuge objects, appearing in the sky in front of you as Hevajra and his consort. In the mandala of the clear light of the Dharmadhatu, (recite) from the syllable 'So' to 'May the assembly of wealth deities dwell in joy.' Then, if possible, recite the verse 'The Root of All Perfection,' or at least one line, such as 'The guiding supreme Lama, the essence of all guides.' And recite as much as possible the praise of the root Lama, 'The gathering of all refuge objects, Lama Rinpoche,' etc. If you know the lineage prayer, recite it; if not, reciting the above is sufficient. Purify and bless the offerings. If offering four types of water, offer foot-washing water, etc.; if offering two types of water, offer offering water and bathing water, etc. Recite the mantra 'Om Sarva Vid Pūra (藏文,梵文天城體,sarva vid pūra,梵文羅馬擬音,sarva vid pura,一切 知 充滿)' etc. Offer the seven royal emblems with 'Tathagata' etc., and the five desirable qualities with 'beautiful colors and shapes' etc. Then, offer the mandala. Finally, if you can prepare the offerings properly etc. Again, diligently confess sins, the sins accumulated since beginningless samsara...


ུ། །ཚེ་འདིར་མྱུར་དུ་དམྱལ་བར་སྐྱེ་ངེས་ཀྱི། །ལས་ངན་དུ་མ་བསགས་ཀྱང་མི་འགྱོད་པའི། །ཁྲེལ་འདས་སྡིག་ལྡན་བདག་ལ་སྐྱབས་ཏུ་གསོལ། ། 1-190 ཞེས་ལན་གསུམ་དང་། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་སྡོམ་པ་བླང་བར་བསམ་ལ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །ཞེས་སོགས་ལན་གསུམ་བརྗོད། དེ་ནས་ནུས་ན་བདག་ནི་ཐོག་མེད་དུས་ནས་སུ་སོགས་ནས། ཇི་ལྟར་བསྔོས་བཞིན་འགྲུབ་པ་ཤོག་གི་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ཀྱང་། དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན། ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་ནས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བསྔོའི་བར་རམ། དེའང་མ་གྲུབ་ན་ཕྱག་འཚལ་ བ་དང་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག དེ་ནས་ཞེན་པ་སྤང་བ་ནི། གང་ལ་ཆགས་ན་ཉེས་ཀུན་འབྱུང་བའི་གཞི་སོགས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་འབྱོངས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག་གི་བར་བྱ། དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་ དུས་གསུམ་མས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། རྗེ་བཙུན་མཆོག་གི་མཐའ་སྐོར་བཞུགས་པ་ཡི། །སོགས་ནས་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུར་གྱུར་གྱི་བར་བྱ། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་རང་ལ་བསྟིམས་ ཏེ། གནས་ལུགས་ཀྱི་ངང་ལ་ཅི་ནུས་མཉམ་པར་བཞག སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཕྱི་ཡི་བླ་མ་སོགས་དང་། ཐོས་པ་རྒྱ་མཚོ་མ། སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་སོགས། རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོ་སོགས་གང་ཤེས་བྱའོ། །ཞེས་ པ་འདི་ནི་དམ་པ་གོང་མའི་བླ་མ་མཆོད་ཆོག་གི་ཡི་གེ་བཟང་ལ་མང་བ་བཞུགས་ཀྱང་། ཁྱེར་བདེ་ཉུང་ངུ་ཞིག་དགོས་ཞེས་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་གསུང་གིས་བསྐུལ་བའི་ངོར། 1-191 བྱ་བྲལ་བས་སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས་བསྒྲིགས་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའི་ཐབས་མཆོག་ནི། །སེམས་ཉིད་ལྷན་སྐྱེས་རྟོགས་ལ་རག །དེ་ཡང་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ལ། །རག་ལས་ཆོས་འདིའི་གནད་དོན་ནོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ། ཡང་ཞུས། དགེའོ།། །།

【現代漢語翻譯】 於此生中,必定迅速墮入地獄,卻不後悔造下諸多惡業,我向無慚無愧、罪惡深重的自己祈求庇護。 唸誦三遍。思維受持皈依和發菩提心的誓言,唸誦『我向三寶皈依』等三遍。然後,如果能做到,就從『我從無始以來』開始,直到『如所發願皆得成就』為止。如果不能做到那麼多,就從『所有多少』開始,直到『為圓滿菩提而回向』為止。如果那也做不到,就念誦『頂禮』等一個偈頌。然後是捨棄貪執:從『貪執是生起一切過患之根源』開始,直到『愿成就菩提心,證得佛果』為止。然後向十方三世祈禱,接受加持和成就:從『至尊上師周圍安住的』開始,直到『轉化為法身』為止。將上師父母融入自身,盡力安住于實相之中。唸誦『諸佛總集之外之上師』等,以及『聽聞如海』、『生生世世』、『勝幢頂端』等任何你所知道的祈願文。 這段文字是關於上師供養儀軌的,雖然有許多好的儀軌,但應上師仁波切桑杰丹貝(Sangye Tenpa)的請求,需要一個方便攜帶的簡短儀軌。因此,由嘉瓦巴扎(Jiawa Baza)整理了此儀軌。 證得佛果的殊勝方法,在於證悟自性本具。而這又依賴於上師的加持,這是此法的關鍵所在。愿一切吉祥! 再次校對。善哉!

【English Translation】 In this life, I am certain to be reborn in hell swiftly, yet I do not regret accumulating many evil deeds. I seek refuge in myself, who am shameless and full of sin. Recite this three times. Contemplate taking the vows of refuge and generating Bodhicitta, reciting 'I take refuge in the Three Jewels' etc. three times. Then, if possible, begin with 'From beginningless time' and continue until 'May it be accomplished as wished.' If that much is not possible, begin with 'However many' and continue until 'Dedicate for the sake of complete enlightenment.' If even that is not possible, recite one verse such as 'I prostrate.' Then, abandon attachment: begin with 'Attachment is the basis for the arising of all faults' and continue until 'May I accomplish Bodhicitta and attain Buddhahood.' Then pray to the ten directions and three times, and receive empowerment and accomplishments: begin with 'Those who dwell around the supreme and venerable Guru' and continue until 'Transformed into the Dharmakaya.' Dissolve the Guru-Father and Mother into yourself, and abide in the state of reality as much as possible. Recite 'The Guru who is the embodiment of all Buddhas' etc., as well as 'Hearing like the ocean,' 'In all lifetimes,' 'Victory Banner Peak,' etc., whatever you know. This text is about the Guru Puja ritual. Although there are many good rituals, at the request of Lama Rinpoche Sangye Tenpa, a short ritual that is easy to carry is needed. Therefore, this ritual was compiled by Jawaral. The supreme method for attaining Buddhahood depends on realizing the innate nature of mind. And this depends on the blessings of the Guru, which is the key point of this Dharma. Sarva Mangalam! Again checked. Good!