ngawang1653_大堪布遍知阿旺法稱于考烏巖洞所作占卜文.g2.0f

昂旺袞嘎索南教言集ANK243མཁན་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་ཁའུའི་བྲག་སྒོར་གསུང་བརྟག་གནང་བའི་བརྟག་ཡིག་བཞུགས། 16-625 ༄༅། །མཁན་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་ཁའུའི་བྲག་སྒོར་གསུང་བརྟག་གནང་བའི་བརྟག་ཡིག་བཞུགས། ༄༅། །མཁན་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་ཁའུའི་བྲག་སྒོར་གསུང་བརྟག་གནང་བའི་བརྟག་ཡིག་བཞུགས།། ཡོས་ལོ་ཧོར་ཟླ་བདུན་པའི་ཚེས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཉིན། མཁན་ཆེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་སྐྱེད་ལྷས་ཁའུའི་བྲག་སྒོར་ཐུགས་དམ་ཟབ་རྒྱས་བསྐང་གསོ་དང་བཅས་བརྟག་བསྒྲིལ་གནང་བ་ལ། འདི་ཐོན་པ་ཡིན། དུས་རྒྱུན་པར་དགེ་བ་ཅི་བྱས་པ་རྣམས་སྡིག་བཤགས་སུ་ དམིགས་ཤིང་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཏབ་པའི་མཐུས་རང་ཉིད་སྐྱེ་བ་ཕྱི་མ་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་ངེས་པས་བཟང་ངོ་། ༈ འདི་ཐོན་པ་ཡིན། རང་ གི་སློབ་མ་ཉེ་འཁོར་འདི་རྣམས་སྡིག་བཤགས་སྨོན་ལམ་ངེད་རང་གིས་བྱས་པའི་མཐུས་སྐྱེ་བ་ཕྱི་མ་རང་དང་ལྷན་ཅིག་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་ངེས་པས་བཟང་། ༈ འདི་ཐོག་མར་ཐོན་པ་ཡིན། རང་ཉིད་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བའི་གེགས་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ལ་དམིགས་ནས་མ་ཎི་དུང་ལྔ་དང་། ཨོཾ་གསུམ་མ་བྱེ་བསྙེན་གཅིག་དང་། ལྷ་སར་སྐོར་བ་འབུམ་ཐེར་རྣམས་གཞན་ལ་ཡོན་སྤྲད་ནས་བྱེད་ བཅུག་ན་རང་ཉིད་ཚེ་འཕོས་འཕྲལ་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་ངེས་པས་བཟང་། འདི་རྗེས་སུ་ཐོན་པ་ཡིན། རང་ཉིད་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བའི་གེགས་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ལ་དམིགས་ནས་མ་ཎི་དུང་ལྔ། 16-626 ཨོཾ་གསུམ་མ་བྱེ་བསྙེན་གཅིག ལྷ་སར་སྐོར་བ་འབུམ་ཐེར་སོགས་དེ་རྣམས་གང་རིགས་གཅིག་གཞན་ལ་ཡོན་སྤྲད་ནས་བྱེད་བཅུག་ན་རང་ཉིད་ཚེ་འཕོས་ཕྲལ་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་ངེས་པས་བཟང་། ༈ འདི་མ་ཐོན་པ་ཡིན། །དུས་རྒྱུན་པར་དགེ་བ་ཅི་བྱས་པ་རྣམས་སྡིག་བཤགས་སུ་དམིགས་ཤིང་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཏབ་པའི་མཐུས་རང་ཉིད་སྐྱེ་བ་ ཕྱི་མ་བདེ་བ་ཅན་དུ་མི་སྐྱེ་བས་ངན། ༈ འདི་མ་ཐོན་པ་ཡིན། རང་གི་སློབ་མ་ཉེ་འཁོར་འདི་རྣམས་སྡིག་བཤགས་སྨོན་ལམ་ངེད་རང་གིས་བྱས་ཀྱང་རེ་ཞིག་རང་དང་ལྷན་ཅིག་བདེ་ བ་ཅན་དུ་མི་སྐྱེ་བས་ངན། ༈ འདི་མ་ཐོན་པ་ཡིན། རང་ཉིད་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བའི་གེགས་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ལ་དམིགས་ནས་མ་ཎི་དུང་ལྔ་དང་། ཨོཾ་གསུམ་མ་བྱེ་བསྙེན་གཅིག་དང་། ལྷ་སར་སྐོར་བ་འབུམ་ཐེར་རྣམས་གཞན་ལ་ཡོན་སྤྲད་ནས་བྱེད་བཅུག་ཀྱང་རང་ཉིད་སྐྱེ་བ་ཁ་ཤས་བདེ་བ་ཅན་དུ་མི་སྐྱེ་བས་ངན། ས་སྐྱ་པ་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་བརྗེད་ཐོའོ།། བཀྲ་ ཤིས། ༈ །བྱི་ལོ་ལྷོ་རོང་དུ་ཆིངས་ལ་ཕྱིན་དུས། ངེད་རང་ལ་མེད་ཐབས་མེད་པའི་རབ་འབྱ

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎索南教言集ANK243:堪欽一切智者阿旺曲吉扎巴在卡吾巖洞所作的占卜文。 堪欽一切智者阿旺曲吉扎巴在卡吾巖洞所作的占卜文。 堪欽一切智者阿旺曲吉扎巴在卡吾巖洞所作的占卜文。兔年藏曆七月十二日,堪欽一切智者阿旺曲吉扎巴在སྐྱེད་ལྷས་(Kyedlhas)卡吾巖洞進行了深奧的誓言圓滿和祈禱,並進行了占卜,結果如下: 此簽顯示:平時所做的一切善事都用於懺悔罪業,一心祈禱上師、本尊、護法三者無別,憑藉此力量,自己 निश्चित(必定)往生極樂世界,吉祥! 此簽顯示:自己的學生和親近之人,憑藉我所做的懺悔和祈願, निश्चित(必定)與我一同往生極樂世界,吉祥! 此簽最初顯示:爲了清凈自己往生極樂世界的障礙和罪障,唸誦嘛呢 पांच百萬(五百萬)遍,ཨོཾ་(藏文,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:唵)三字真言 एक लाख(十萬)遍,並在拉薩繞廓十萬圈,將這些功德 भुगतान(付錢)請他人代做,自己臨終后 निश्चित(必定)往生極樂世界,吉祥! 此簽之後顯示:爲了清凈自己往生極樂世界的障礙和罪障,唸誦嘛呢 पांच百萬(五百萬)遍, ཨོཾ་(藏文,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:唵)三字真言 एक लाख(十萬)遍,在拉薩繞廓十萬圈等,以上這些功德任選其一, भुगतान(付錢)請他人代做,自己臨終后 निश्चित(必定)往生極樂世界,吉祥! 此簽未顯示:平時所做的一切善事都用於懺悔罪業,一心祈禱上師、本尊、護法三者無別,憑藉此力量,自己不會往生極樂世界,不妙! 此簽未顯示:自己的學生和親近之人,即使憑藉我所做的懺悔和祈願,暫時也不會與我一同往生極樂世界,不妙! 此簽未顯示:爲了清凈自己往生極樂世界的障礙和罪障,唸誦嘛呢 पांच百萬(五百萬)遍,ཨོཾ་(藏文,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:唵)三字真言 एक लाख(十萬)遍,並在拉薩繞廓十萬圈,將這些功德 भुगतान(付錢)請他人代做,自己 कुछ(一些)世也不會往生極樂世界,不妙!薩迦派 ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་(貢噶索南)的備忘錄。吉祥!鼠年去往ལྷོ་རོང་(洛隆)簽訂盟約之時,我本人不可或缺的རབ་འབྱམས།(Rabjam)

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Kunga Sonam ANK243: The Divination Text of Khenchen Thamsad Khyenpa Ngawang Chokyi Drakpa, Performed at Khau Rock Door. The Divination Text of Khenchen Thamsad Khyenpa Ngawang Chokyi Drakpa, Performed at Khau Rock Door. The Divination Text of Khenchen Thamsad Khyenpa Ngawang Chokyi Drakpa, Performed at Khau Rock Door. On the twelfth day of the seventh lunar month of the Rabbit year, Khenchen Thamsad Khyenpa Ngawang Chokyi Drakpa performed profound samaya fulfillment and prayers at Kyedlhas Khau Rock Door, and the divination yielded the following: This slip indicates: Regularly dedicating all virtuous deeds to confessing sins, and praying single-mindedly to the inseparable Lama, Yidam, and Dharma Protectors, through the power of this, you are certain to be reborn in Sukhavati (the Pure Land of Bliss), auspicious! This slip indicates: These students and close ones of yours, through the power of the confession and prayers I have made, are certain to be reborn together with me in Sukhavati, auspicious! This slip initially indicates: In order to purify the obstacles and obscurations to your rebirth in Sukhavati, recite five million 'mani' mantras, one hundred thousand 'Om' mantras, and circumambulate Lhasa one hundred thousand times. If you pay others to do these, you are certain to be reborn in Sukhavati immediately after your death, auspicious! This slip subsequently indicates: In order to purify the obstacles and obscurations to your rebirth in Sukhavati, recite five million 'mani' mantras, one hundred thousand 'Om' mantras, circumambulate Lhasa one hundred thousand times, etc. If you pay others to do any one of these, you are certain to be reborn in Sukhavati immediately after your death, auspicious! This slip does not indicate: Regularly dedicating all virtuous deeds to confessing sins, and praying single-mindedly to the inseparable Lama, Yidam, and Dharma Protectors, through the power of this, you will not be reborn in Sukhavati, inauspicious! This slip does not indicate: These students and close ones of yours, even through the confession and prayers I have made, will not be reborn together with me in Sukhavati for some time, inauspicious! This slip does not indicate: In order to purify the obstacles and obscurations to your rebirth in Sukhavati, recite five million 'mani' mantras, one hundred thousand 'Om' mantras, and circumambulate Lhasa one hundred thousand times. Even if you pay others to do these, you will not be reborn in Sukhavati for several lifetimes, inauspicious! A memorandum by Sakya Kunga Sonam. Auspicious! When I went to Lhorong to sign the treaty in the Year of the Rat, the Rabjam that I absolutely could not do without.


མས་པ་དེ་ཉིད་འདས་པར་བརྟེན། གདན་སར་འབྱོར་འཕྲལ་སྒོ་རུམ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་དྲུང་དུ་ལུང་བསྟན་ཞུས་པའི་བརྟག་ཡིག་ལ། 16-627 ༈ །རབ་འབྱམས་པ་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་དང་སྨོན་ལམ་རྟེན་འབྲེལ་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། ད་ལྟ་མཁའ་སྤྱོད་ཆུང་ངུའི་གོ་འཕང་ཐོབ་ཡོད་ངེས་པས་བཟང་ངོ་། ༈ །དྲུང་རབ་པ་བསོད་ ནམས་འོད་ཟེར་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་དང་སྨོན་ལམ་རྟེན་འབྲེལ་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ད་ལྟ་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེས་ཡོད་ངེས་པས་བཟང་ངོ་། ༈ །དྲུང་རབ་པ་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་ད་ལྟ་རིགས་དྲུག་ གང་རིགས་སུ་སྐྱེས་ཡོད་ཅིང་། སྐྱེ་བ་ལྔ་དྲུག་བརྒྱུད་ནས་དེ་མཚམས་རྣམ་གྲོལ་ཐོབ་པས་བཟང་། ༈ །རབ་འབྱམས་པ་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་ད་ལྟ་རིགས་དྲུག་གང་རིགས་སུ་སྐྱེས་ཡོད་ཅིང་། དེ་འཕོས་འཕྲལ་ དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་དང་། སྨོན་ལམ་རྟེན་འབྲེལ་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་མཁའ་སྤྱོད་དམ་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་ངེས་པས་བཟང་། འདི་རྣམས་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ་གསོལ་བ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཏབ་ནས་བརྟག་སྒྲིལ་ བྱས་པས། རྟག་ཡིག་སྔ་མ་འདི་གཉིས་ངེད་རང་གི་པང་དུ་ཅབ་ཀྱིས་ཐོན། གཞན་རྣམས་མ་ཐོན་བྱུང་པས། བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་དང་། ཆོས་སྐྱོང་གི་ནུས་མཐུ། ངེད་རང་གཉིས་ལྷག་བསམ་ དག་པར་བརྟེན་དག་པའི་ཞིང་དུ་གཏན་དུ་བདེ་བའི་བཙན་ས་ཟིན་ངེས་པར་འདུག་སྙམ། དེ་ནུབ་ནས་གཉིད་ཁུགས་པ་ལྟ་བུའི་བློ་བདེ་བའི་ཚད་དུ་བྱུང་ཞིང་། ཕྱིས་ནས་རིམ་གྱིས་བརྟགས་པས་ཀྱང་ངེས་ཤེས་འགྲོང་དུ་རང་སོང་པ་ཞིག་བྱུང་པ་སྐྱབས་གནས་བསླུ་མེད་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེར་གོ 16-628 ༈ །ཟུར་ཁང་གི་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་འདྲའི་དྲུང་དུ་བརྟག་པ་བྱས་པས་ཀྱང་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེས་ཟེར་བ་ཐོན། གཞན་རྣམས་མ་ཐོན་པ་ཡིན། གཞན་ཡང་རྟགས་མང་དུ་བྱུང་ངོ་།། །།བཀྲ་ ཤིས།། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།

【現代漢語翻譯】 由於前任堪布(Khenpo,住持)去世,繼任后,我立即向 Dorum Yeshe Gonpo(多魯姆·耶喜·貢布)請示了關於轉世的占卜信。 16-627 全知者索南·沃賽(Sonam Ozer)的慈悲、祈願、緣起和加持,現在肯定已經獲得了小空行(Khaö Chungwa)的果位,非常好! 仲拉巴·索南·沃賽(Drung Raba Sonam Ozer)的慈悲、祈願、緣起和加持,現在肯定已經往生到了極樂世界(Dewachen),非常好! 仲拉巴·索南·沃賽現在已經轉生到六道輪迴中的任何一道,經過五六次轉世后,最終將獲得解脫,非常好! 全知者索南·沃賽現在已經轉生到六道輪迴中的任何一道,一旦去世,憑藉諸佛的慈悲、祈願、緣起和加持,肯定會轉生到空行凈土或極樂世界,非常好! 這些都是一心一意向耶喜·貢布(Yeshe Gonpo)祈禱後進行的占卜。前兩封占卜信直接掉到我的腿上,其他的都沒有出現。我認為,憑藉上師諸佛的慈悲、護法的力量以及我們兩個人的純潔發心,肯定能夠永遠在清凈剎土獲得安樂的穩固地位。那天晚上,我感到非常安心,就像睡著了一樣。後來經過反覆驗證,也自然而然地確信了這一點,這都是因為無可欺騙的皈依境的慈悲。 16-628 在祖康(Zurkhang)的杰尊仁波切(Jetsun Rinpoche)的佛像前進行占卜,也顯示已經往生到極樂世界,其他的都沒有出現。此外,還出現了許多其他徵兆。 吉祥!按照堪欽·阿貝仁波切(Khenchen Aped Rinpoche)的意願,古汝(Guru)進行了服務。

【English Translation】 Due to the passing of the previous Khenpo (abbot), immediately upon assuming the position, I consulted Dorum Yeshe Gonpo regarding the divination letter concerning the reincarnation. 16-627 Through the compassion, prayers, interdependent origination, and blessings of Omniscient Sonam Ozer, he must have now attained the state of Lesser Dakini (Khaö Chungwa), which is excellent! Through the compassion, prayers, interdependent origination, and blessings of Drung Raba Sonam Ozer, he must have now been born in Sukhavati (Dewachen), which is excellent! Drung Raba Sonam Ozer has now been born in any of the six realms of samsara, and after five or six rebirths, he will eventually attain liberation, which is excellent! Omniscient Sonam Ozer has now been born in any of the six realms of samsara, and immediately after passing away, through the compassion, prayers, interdependent origination, and blessings of the Buddhas, he will surely be born in the Pure Land of Dakinis or Sukhavati, which is excellent! These divinations were performed after praying single-mindedly to Yeshe Gonpo. The first two divination letters fell directly onto my lap, while the others did not appear. I believe that through the compassion of the Guru Buddhas, the power of the Dharma protectors, and the pure intention of both of us, we will surely attain a stable position of bliss forever in the pure realm. That night, I felt very at ease, as if I had fallen asleep. Later, through repeated verification, I also naturally became convinced of this, all due to the compassion of the infallible refuge. 16-628 Divination performed in front of the statue of Jetsun Rinpoche of Zurkhang also indicated that he had been born in Sukhavati, while the others did not appear. Furthermore, many other signs also occurred. Auspicious! Guru performed the service according to the wishes of Khenchen Aped Rinpoche.