ngawang1421_吉祥薩迦教法護主猛烈事業祈請偈斷除教敵命脈兵器.g2.0f

昂旺袞嘎索南教言集ANK165དཔལ་ས་སྐྱ་པའི་བཀའ་སྲུང་རྣམས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བསྟན་དགྲ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་མཚོན་ཆ་ཞེས་བྱ་བ། 14-732 ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱ་པའི་བཀའ་སྲུང་རྣམས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བསྟན་དགྲ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་མཚོན་ཆ་ཞེས་བྱ་བ། ༄། །དཔལ་ས་སྐྱ་པའི་བཀའ་སྲུང་རྣམས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བསྟན་དགྲ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་མཚོན་ཆ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས།། ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་མཧཱ་ ཀཱ་ལ་ས་པ་ར་ཝཱི་ར་ས་མ་ཡེ། ཧཱུྃ་གསོན་དང་དཔལ་ལྡན་མཧཱ་ཀཱ་ལ། །ལྕམ་དྲལ་གཉན་མགོན་ཞལ་བཞི་པ། །ཡུམ་བཞི་ལས་མཁན་ཡབ་ཡུམ་དང་། །བསྟན་དགྲའི་སྲོག་བདག་མིང་སྲིང་གསུམ། །རུ་ འདྲེན་སྡེ་བཞི་སྒོ་སྐྱོང་བཞི། །ལས་མཛད་གཤིན་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་སོགས། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་བདག་ལ་དགོངས། །ཁྱེད་རྣམས་མཉེས་བྱེད་མཐུན་རྫས་ཀྱིས། །རྒྱུན་དུ་མཆོད་ཅིང་དགྱེས་པར་བྱས། །ཁྱད་པར་དུས་འདིར་གཏོར་ཚོགས་ དང་། །སྤྱན་གཟིགས་ཚང་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དེ་ཕྱིར་བདག་གི་བཅོལ་བ་ཡི། །དྲག་པོའི་ལས་འདི་མྱུར་དུ་སྒྲུབས། །བསྒྲལ་བར་བྱ་བའི་སྡིག་ཅན་འདིས། །མནར་མེད་འགྲོ་བའི་ལས་ངན་བསགས། །མི་དབང་ཆོས་རྒྱལ་ དམངས་སུ་ཕབ། །སྡིག་སྤྱོད་ངན་པ་རྒྱལ་པོར་བསྐོས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་འདིའི་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི། །བདེ་སྐྱིད་མ་ལུས་དགྲ་འདིས་བཅོམ། །དགེ་འདུན་སྡེ་ཡི་དད་རྫས་ཟོས། །སྤྱིར་གྱི་བསྟན་པ་ཉམས་པར་བྱས། །ཁྱད་པར་ རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི། །བསྟན་པ་ནམ་མཁའི་ནོར་བུ་ལྟར། །བདེ་ལེགས་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་གཞི། །དགྲ་འདིའི་ངན་སྤྱོད་སྤྲིན་གྱིས་སྒྲིབ། །དེ་ཕྱིར་བསྒྲལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ནས། ། 14-733 བདག་གི་བླ་མའི་བར་བྱོན་པའི། །རྩ་བ་བརྒྱུད་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །རིམ་བཞིན་བཀའ་བསྒོས་དྲན་མཛོད་ལ། །བཅོལ་བའི་ལས་འདི་མྱུར་དུ་སྒྲུབས། །བསྟན་པའི་དགྲ་བོ་ངན་པ་འདི། །ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་ འགྱངས་པར། །མགོན་སྐྱབས་བྱེད་པའི་ལྷ་དང་ཕྲོལ། །སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་མྱོང་བར་བྱོས། །སྙིང་ཁྲག་དྲོན་མོ་ཐང་ལ་ཕོ། །ཤ་རུས་ཁྲག་རྣམས་ཞལ་དུ་བཞེས། །རྣམ་ཤེས་དག་པའི་དབྱིངས་སུ་སྐྱོལ། །གཏད་དོ་གཉེར་ རོ་མཐུ་མ་ཆུང་། །རྟགས་མཚན་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཐོན། །དོན་འདི་མྱུར་དུ་མ་བསྒྲུབས་ན། །ཆོས་སྐྱོང་ཞལ་བཞེས་དོན་ཆུང་བས། །བདག་གི་བསམ་པའི་དོན་འདི་ཉིད། །མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་འཕྲིན་ལས་མཛོད། །གཞན་ ཡང་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །ཆོས་མཐུན་དོན་འདི་མྱུར་འགྲུབ་སྟེ། །དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ནི

【現代漢語翻譯】 《策勵護法猛力事業之斷除教敵命根兵器》 頂禮 गुरु श्री महाकाल सपर्या वीर समये (藏文,梵文天城體,guru śrī mahākāla saparyā vīra samaye, गुरु श्री महाकाल सपर्या वीर समये)。 吽!祈請傾聽,具吉祥之大黑天(Mahākāla), 恰姆仲熱(Lcam dral gnyan mgon)兄妹與四面怙主, 四位明妃、使者、父母尊, 教敵之命主明兄妹三尊, 領兵四部與守門四尊, 行事業之閻魔法王父母等, 所有誓盟眾,請垂念於我! 我以令您歡喜之供品, 恒常供養,令您心生歡喜。 尤其於此之時,以朵瑪(gtor ma)會供, 以及所有眼施(spyan gzigs),圓滿您的誓言。 因此,我所託付的, 這猛力事業,請迅速成辦! 此應被誅殺之罪人, 造下了墮入無間地獄(Avīci)之惡業。 將人主法王貶為庶民, 立罪惡行徑者為王。 此世間之眾生, 所有安樂皆被此敵摧毀。 吞噬僧團之信財, 令普遍之教法衰敗。 尤其至尊薩迦派(Sakya), 其教法如虛空之寶, 乃一切安樂之源泉, 此敵之惡行以烏雲遮蔽。 因此,誅殺之時已到! 從圓滿正等覺佛陀(Buddha)起, 直至我的上師(Guru),歷代傳承之 根本傳承諸尊, 請憶念次第之教敕, 迅速成辦所託之事! 此惡劣之教敵, 勿拖延至年月。 奪走其護佑之神祇, 令其感受劇烈痛苦。 令其溫熱之心血灑于大地, 血肉骨骼請享用。 將其意識送往清凈之法界(Dharmadhatu)。 交付于您,請勿懈怠。 徵兆立即顯現! 若不迅速成辦此事, 則護法(Dharmapala)之誓言將毫無意義。 愿我心中之願望, 迅速成就,請賜予加持! 此外,愿我等眷屬之, 壽命障礙皆得平息, 與法相應之事迅速成就, 祈願二利究竟圓滿! 此策勵猛力事業之偈頌乃是……

【English Translation】 'The Weapon for Severing the Lifeline of the Enemies of the Doctrine: A Verse for Urging the Protectors of the Sakya Order to Engage in Wrathful Activities' Namo Guru Shri Mahakala Saparya Vira Samaye. Hum! Listen, glorious Mahakala (Great Black One), Lcam dral gnyan mgon siblings and the Four-Faced Protector, The four consorts, messengers, father and mother deities, The three sibling lords of the enemies' lives, The four leaders and the four gatekeepers, The Yama (Lord of Death) king and queen who perform actions, And all the oath-bound ones, please heed me! With offerings that please you, I constantly worship and make you joyful. Especially at this time, with the torma (sacrificial cake) feast, And all the eye-offerings, fulfill your vows. Therefore, the wrathful action that I entrust to you, Please accomplish it swiftly! This sinful one who is to be slain, Has accumulated the evil karma of going to Avici (uninterrupted hell). He has demoted the king of men and dharma to a commoner, And enthroned a king of evil deeds. This enemy has destroyed all the happiness, Of the beings in this world. He has devoured the offerings of the Sangha (community), And caused the general doctrine to decline. Especially the doctrine of the venerable Sakya, Which is like a jewel in the sky, The source of all well-being, This enemy's evil deeds have obscured it with clouds. Therefore, the time for slaying has come! From the perfectly enlightened Buddha, To my Guru, the assembly of the lineage, Remember the successive commands, And swiftly accomplish the entrusted task! This evil enemy of the doctrine, Without delay of months and years, Deprive him of his protecting deities, And make him experience intense suffering. Let his warm heart's blood spill on the ground, And partake of his flesh, bones, and blood. Transport his consciousness to the pure Dharmadhatu (realm of truth). I entrust it to you, do not be negligent. Let the signs appear immediately! If you do not swiftly accomplish this, Then the Dharma protectors' vows will be meaningless. May this wish of my mind, Be quickly fulfilled, please grant your blessings! Furthermore, may all obstacles to the life of, Myself and my retinue be pacified, May this dharma-concordant matter be quickly accomplished, And may the two benefits be ultimately fulfilled! This verse for urging wrathful action is...


། འཁྲུལ་པ་ཀུན་ཞིག་བཀའ་དྲིན་ཅན་པུཎྱ་ཨིནྡྲ་དང་། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་གྲགས་པ་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན་དང་། ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་སྟེ་བླ་མ་དམ་པ་དུ་མས་རྗེས་སུ་ བཟུང་ཞིང་། སྙིང་ནས་དད་པ་ཐོབ་པ་འཁོན་རིགས་ཤཱཀྱའི་བཙུན་པ་བྱམས་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་རང་ལོ་བཅུ་བདུན་ལོན་ཚེ་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ་ལྷ་ཁང་ཆེན་མོའི་ཡང་སྟེང་ནོར་རྒྱས་སུ་བྲིས་པ་འདིས་ས་སྐྱ་པའི་བསྟན་དགྲ་རྣམས་གཏན་བརླག་ལ་ཐོང་བ་དང་། 14-734 བསམ་པ་མཐའ་རུ་འཁྱོལ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།

【現代漢語翻譯】 祈願所有錯謬消除!蒙受恩德深重的Puṇya Indra(功德自在)和偉大的勇士持明者Grags pa blo gros rgyal mtshan(名稱吉祥慧)以及慈悲之主Thugs rje'i mnga' bdag mthu stobs dbang phyug(大悲自在威力自在)等多位聖者的攝受。 從內心深處獲得信仰的Khon(昆)族釋迦僧侶Jampa Ngag dbang kun dga' bsod nams grags pa rgyal mtshan dpal bzang po(強巴語自在普喜吉祥名稱吉祥賢),在他十七歲時,以完全純凈的意念發起,于拉康欽莫(大殿)頂層的Norgyas(諾杰)所繪之物,愿其能徹底摧毀薩迦派的教敵, 併成為實現所有願望的因緣。薩瓦芒嘎拉姆(一切吉祥!)。根據堪欽阿貝仁波切的意願,由古汝(上師)提供服務。

【English Translation】 May all errors be eliminated! May I be upheld by the kindness of Puṇya Indra (Lord of Merit), the great hero Ngagchang Drakpa Lodro Gyaltsen (Renowned Intelligent Banner), and the compassionate lord Thukje'i Ngadak Tustob Wangchuk (Powerful Compassionate Lord). Jampa Ngagwang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, a Shakya monk of the Khon lineage who has gained faith from the depths of his heart, at the age of seventeen, with a completely pure intention, initiated the painting at Norgyas on the top floor of Lhakhang Chenmo (Great Temple). May it utterly destroy the enemies of the Sakya teachings, and may it become the cause for fulfilling all aspirations. Sarva Mangalam (May all be auspicious!). According to the wishes of Khenchen Apé Rinpoche, Guru (Master) provided the service.