ngawang1641_吉祥薩迦派密咒持明阿旺貢嘎索南讚頌文由杰旺秋繞丹所作.g2.0f

昂旺袞嘎索南教言集ANK231དཔལ་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ལ་བསྟོད་པ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་པས་མཛད་པ་བཞུགས་སོ།། 16-587 ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ལ་བསྟོད་པ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་པས་མཛད་པ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ལ་བསྟོད་པ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་པས་མཛད་པ་བཞུགས་སོ།། ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱ། དཔལ་ལྡན་རིགས་བརྒྱའི་རྣམ་རོལ་ཀུན་དགའི་མཚན། ། གངས་ཅན་སྐྱེ་དགུའི་མངའ་བདག་ཁྱོད་གཅིག་པུ། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་མགོན་ཁྱོད་བསྐལ་བརྒྱའི་བར། །ཞབས་པད་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བསྐལ་བཟང་སྒྲོན་མེ་བཞི་པ་ཐུབ་དབང་གི །རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་ཚབ་ དེང་སང་ཁྱོད་མིན་སུ། །བསམ་བཞིན་བཀའ་དྲིན་ཅན་ཁྱོད་བསྟན་འགྲོའི་དཔལ། །བསྐལ་བརྒྱར་བརྟན་བཞུགས་ཐུབ་བསྟན་ཉིན་མོར་མཛོད། །ཁྱད་པར་འཛམ་གླིང་མངའ་བདག་ས་སྐྱ་པའི། །བསྟན་པའི་ཉི་མ་བདག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་ རྗེ། །རྡོ་རྗེ་གདན་འདིར་མི་ནུབ་སྲིད་གཉིས་ཀྱི། །བསྟན་པ་རྒྱས་ཤིང་བསྐལ་བརྒྱར་ཞབས་བརྟན་ཤོག །མཐོང་བས་ཡིད་ཀྱི་གདུང་སེལ་འཇམ་པའི་དབྱངས། །བརྩེ་བས་འཁོར་བའི་འཕྲང་སྒྲོལ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །མཐུ་སྟོབས་ནུས་ པའི་འགྲན་བྲལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །མཁྱེན་བརྩེའི་མངའ་བདག་བསྐལ་བརྒྱར་ཞབས་བརྟན་ཤོག །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་སྲུང་མའི་བྱིན་རླབས་དང་། །རྣལ་འབྱོར་རིགས་སྔགས་གྲུབ་པའི་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས། །བསྟན་པའི་གཙོ་བོ་དཔལ་ལྡན་ས་ སྐྱ་པའི། །ལུགས་གཉིས་དགེ་ལེགས་དཔལ་འབྱོར་ཡར་འཕེལ་ཤོག །ཅེས་པ་བདག་གི་བླ་མ་ངག་དབང་ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན་ལ་བསྟོད་པ་གདན་བཞུགས་དང་བཅས་པ་འདི་ནི། རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པ་ཡབ་སྲས་རྣམས་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པ་དང་ལྡན་པ་ཚར་ཆེན་ཡབ་སྲས་ཀྱི་ཞབས་རྡུལ་སྤྱི་བོས་ལེན་པ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་བསྟན་པ་དང་འཕྲིན་ལས་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འབར་ཞིང་རྒྱུན་རིང་དུ་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག 16-588 ཡི་གེ་པ་ནི་རྗེ་ཉིད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ཁོ་ནས་འཚོ་ཞིང་གསུང་ལས་སྐྱེས་ཤིང་། སྲིད་ཞུ་བ་རྣམ་སྲས་གླིང་པ་འཇམ་དབྱངས་ཀྱིས་གུས་པས་བྲིས་སོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་ པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།

【現代漢語翻譯】 《薩迦派持明者阿旺袞噶索南贊》由杰旺曲Ra旦所著 頂禮 गुरु(藏文:གུ་རུ,梵文天城體:गुरु,梵文羅馬擬音:guru,漢語字面意思:上師)! 具德種姓百尊之化身,具足一切喜悅之名(袞噶,藏文:ཀུན་དགའ,漢語字面意思:一切喜悅)。 雪域眾生之主宰,唯有您一人。 我等之怙主,您將住世百劫。 祈願蓮足永固,加持於我等。 賢劫明燈第四佛,釋迦能仁(圖旺,藏文:ཐུབ་དབང་)。 勝者之補處,當今舍您其誰? 如意賜予恩澤者,您乃教法與眾生之榮耀。 祈願住世百劫,令正法如日中天。 尤其贍洲之主,薩迦派之。 教法之日,大持教法之主(達欽秋吉杰布,藏文:བདག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ)。 於此金剛座,不滅政教二者之。 教法昌盛,祈願百劫蓮足永固! 見之消解心中苦,文殊師利(蔣貝揚,藏文:འཇམ་པའི་དབྱངས)。 以慈悲度脫輪迴險,觀世音菩薩(堅熱斯雷,藏文:སྤྱན་རས་གཟིགས)。 威力能力無與倫比,金剛持(多吉堅,藏文:རྡོ་རྗེ་འཛིན)。 祈願智悲之主,百劫蓮足永固! 祈願根本傳承上師與護法之加持, 以及瑜伽士咒師成就之諦實力, 令教法之主,具德薩迦派之, 政教二業,吉祥興盛,財富增上! 此乃吾之上師,具足一切喜悅之名者之讚頌與祈願文。由對杰尊薩迦派父子懷有堅定不移之信心,頂戴擦欽父子之足塵,大乘瑜伽士,比丘金剛持旺曲Ra旦丹貝堅參華桑波,以恭敬之心善為撰寫,愿教法與事業遍佈虛空,恒久穩固! 書寫者乃僅靠上師之恩德為生,聽聞上師之語而生者。侍者南賽林巴蔣揚恭敬書寫。吉祥圓滿! 應堪欽阿貝仁波切之意願,由古汝侍奉。

【English Translation】 Praise to Ngawang Kunga Sonam, the Mantrayana Holder of the Sakya School, composed by Je Wangchuk Rabten Namo Guru Bhyah! The emanation of the glorious hundred families, with the name 'All Joy' (Kunga). The sole lord of the beings of the snowy land. Our protector, may you remain for hundreds of kalpas. Bless us that your lotus feet may remain firm. The fourth lamp of the fortunate kalpa, the powerful sage (Thubwang). Who else is the successor of the Victorious One today? The one who grants boons as desired, you are the glory of the teachings and beings. May you remain for hundreds of kalpas, making the teachings of the Buddha shine like the sun. Especially the lord of Jambudvipa, the Sakya. The sun of the teachings, the great lord of Dharma (Dakchen Chokyi Gyalpo). May the dual system of governance and Dharma, which never sets in this Vajra Seat, Flourish, and may your feet remain firm for hundreds of kalpas! Seeing him dispels the suffering of the mind, Manjushri (Jampelyang). With compassion, he liberates from the dangers of samsara, Avalokiteshvara (Chenrezig). Unrivaled in power and strength, Vajradhara (Dorje Chang). May the lord of wisdom and compassion remain for hundreds of kalpas! By the blessings of the root and lineage lamas and protectors, And by the power of truth of the accomplished yogis and mantra practitioners, May the leader of the teachings, the glorious Sakya, Increase the glory and wealth of both the temporal and spiritual affairs! This praise and prayer to my lama, the one with the name 'Ngawang Kunga', was composed with reverence by Wangchuk Rabten Tenzin Gyaltsen Palsangpo, a Mahayana yogi and bhikshu Vajradhara, who has unwavering faith in Jetsun Sakya fathers and sons and takes the dust of the feet of Tsarchen fathers and sons upon his head. May the teachings and activities spread throughout space and remain stable for a long time! The scribe is one who lives solely by the kindness of the lama and is born from the words of the lama. The attendant Namsay Lingpa Jamyang wrote with reverence. Sarva Mangalam! As per the wishes of Khenchen Aped Rinpoche, Guru served.