lodroe0465_薩迦貝則夫婦食子驅魔儀軌支分實修方法迅速事業開啟.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL123དཔལ་ས་སྐྱར་བེཀྩེ་ལྕམ་དྲལ་གྱི་གཏོར་བཟློག་ལ་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་རྣམས་ཇི་ལྟར་མཛད་ཚུལ་རྣོ་མྱུར་འཕྲིན་ལས་སྒོ་འབྱེད་བཞུགས་སོ།། 4-681 ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱར་བེཀྩེ་ལྕམ་དྲལ་གྱི་གཏོར་བཟློག་ལ་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་རྣམས་ཇི་ལྟར་མཛད་ཚུལ་རྣོ་མྱུར་འཕྲིན་ལས་སྒོ་འབྱེད་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱར་བེཀྩེ་ལྕམ་དྲལ་གྱི་གཏོར་བཟློག་ལ་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་རྣམས་ཇི་ལྟར་མཛད་ཚུལ་རྣོ་མྱུར་འཕྲིན་ལས་སྒོ་འབྱེད་བཞུགས་སོ།། ན་མོ་གུ་རུ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ཙ་དྭེ་ཡ། འདིར་ངེད་ རང་གི་བརྩམས་པའི་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཟངས་ཀྱི་བེཀྩེ་ཅན་གྱི་གཏོར་བཟློག་ལ་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཕྲ་མོར་གྱུར་པ་རྣམས་རང་རང་གཏོར་བཟློག་གི་ཕྱག་ལེན་སྤྱི་ཁོག་ནས་ཁ་སྐོང་བ་བླ་མ་ གོང་མ་མང་པོས་ཕྱག་གསོལ་ལ་ཡོད་པ་ལྟར། དཔལ་ས་སྐྱ་འདི་ན་དུས་ཕྱིས་ས་ལོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡབ་སྲས་ལས་འོངས་པའི་ཕྱག་ལེན་ཁོ་ན་དར་སོ་ཆེ་བས་དེའི་ལུགས་ལྟར་བརྗོད་ ན། བདག་བསྐྱེད་ཀྱཻ་རྡོར་གྱི་བྱེད་ཚེ་སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་དྲུག་ཅུ་པ་བཞིན་ཀྱཻ་རྡོར་གནས་ཡོ་བྱིན་བརླབས་ལམ་དུས་ཀྱི་མངོན་རྟོགས་བཟླས་པ་བཅས་དང་། ཕུར་པ་ལྟར་ན་སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་གོང་ བཞིན་ཕུར་པའི་གནས་ཡོ་དང་རོལ་མོ་བྱིན་བརླབས། མངོན་རྟོགས་རྣམས་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་གང་རུང་དང་། མངོན་རྟོགས་བསྡུས་པ་ཕུར་ཆུང་ལྟར་ན་སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མའི་རྗེས་སུ་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས། ཌཱ་དྲིལ་ སོགས་རྒྱུན་བཞིན་བྱས་ཀྱང་ཆོག གང་ལྟར་ཡང་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་སྤྱིའི་གཏོར་བསྔོ། བསྐང་བ་བསྟོད་པ་རྣམས་ནི་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་ལས་དམིགས་བསལ་མི་དགོས། ཆོས་སྐྱོང་བྱིངས་ལའང་དྲག་པོའི་ལས་དང་རྗེས་འབྲེལ་བསྐུལ་བྱེད་པར་སྤྲོ་ན་བྱ་ཞིང་། 4-682 མ་བྱུང་ཡང་ཆད་སྐྱོན་མེད། དངོས་གཞི་འདིའི་གཏོར་བཟློག་སྒྲུབ་ཚུལ་ནི་གཞུང་དུ་བཤད་པ་ལྟར་རྡོར་གླུ་སོགས་གྲུབ་པ་དང་། མཆོད་གཏོར་བྱིན་བརླབས་ནས་བཟུང་། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་བཛྲ་ས་མཱ་ ཛཿབར་གཞུང་བཞིན་གཏོར་བསྔོ་ལའང་རྔ་རོལ་མཛད་པ་ནི་རང་ལུགས་ལ་ཡོད་པ་ནི་ཡང་ཕུར་གུར་དྲག་སོགས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་གྱི་ཚིག་བླ་མེད་མཆོད་པ་ལ་དབྱངས་རོལ་ཡོད་པ་དང་། ཞལ་གྱི་གཏོར་ བཟློག་ལའང་དེ་བཞིན་བཞུགས་པ་སོགས་འདིར་སྤྲོས་ཀྱི་དབང་དུ་བཏང་ནས་དབྱངས་རོལ་བྱེད་པར་སྤྲོ་ན། བཅོམ་དུང་བཅོམ་རོལ་རྐང་གླིང་གཡབ་དར་སོགས་ཐུགས་དམ་མའི་མགོ་བཞིན་ཀྱེ་ཡེ་ཞེས་སྦྱར་ལ་ཤླཽ་ ཀ་བསྐང་གསར་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་དབྱངས་རོལ། དེ་རྗེས་ཤླཽ་ཀ་གཅིག་འདུར་ཤུར་གང་རུང་གི་མཐར་ཚིག་རོལ་ཆེམས་བརྡུང་། ཕྱག་འཚལ་ཤླཽ་ཀ་གཉིས་འདུར་ཤུར་གང་རུང་གི་ཚིག་རོལ་ཆེམས་བརྡུང་རོལ་བསྐོར་འབེབས་ བཅས། རཀྨོ་པྲ་ཎ་ཨཏྨ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མཱ་ཡ་ས་མ་ར་སི་ས

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL123,吉祥薩迦派貝策姐弟朵瑪遣除儀軌之行法次第,名為『迅猛事業開啟之門』。 吉祥薩迦派貝策姐弟朵瑪遣除儀軌之行法次第,名為『迅猛事業開啟之門』。 吉祥薩迦派貝策姐弟朵瑪遣除儀軌之行法次第,名為『迅猛事業開啟之門』。 頂禮上師、正法、護法眾! 此處,對於我等所著之大夜叉銅色貝策之朵瑪遣除儀軌,其中細微的行法次第,從各自朵瑪遣除儀軌的總綱中補充,如諸多上師所行持一般。 吉祥薩迦派此處,近代以來,由薩迦·蔣巴多吉父子所傳之行法尤為興盛,故依其儀軌而述。 若修持自生喜金剛(Kye Dorje),則如前行六十朵瑪般,喜金剛之壇城安立、加持,以及道次第之現觀、唸誦等。 若如金剛橛(Phurpa),則前行朵瑪如前,金剛橛之壇城安立與樂器加持。 現觀可選擇廣、中、略三種,若略式現觀如小金剛橛,則前行朵瑪之後,加持供品。 手鼓、鈴等如常行持即可。 無論如何,本尊、護法之共同朵瑪供養,以及補闕、讚頌等,皆可隨廣略而行,無需特別規定。 對於護法總集,若樂於行持猛厲事業及後續勸請,則可行之; 若不作,亦無過失。 此正行朵瑪遣除之修法,如經文所說,成就金剛歌等。 從加持供養朵瑪開始,直至迎請智慧尊之『班雜薩瑪匝』(藏文:བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:वज्रसमाज:, 梵文羅馬擬音:vajrasamājaḥ,漢語字面意思:金剛集),皆如經文所載。 朵瑪供養時演奏樂器,乃我等傳承之特色,如揚金剛橛、古汝等之朵瑪供養詞,于無上供養時配以音聲。 面部朵瑪遣除亦如是。 此處若欲詳述音聲,則如寶瓶、海螺、鐃鈸、腿骨號、幡旗等,如本尊之首,于『杰耶』之後,配以新補闕之偈頌迎請之音聲。 其後,于任一偈頌之後,敲擊鈸。 頂禮偈二頌,于任一音聲之後,敲擊鈸,並作繞壇。 ra k+mo pra ṇā a t+ma sa pa rī vā ra sa mā ya sa ma ra si si

【English Translation】 NKL123 Teachings of Ngawang Kunga Lodro, How to Perform the Ritual Procedures for the Torma Aversion of the Bekze Siblings of Pal Sakya, titled 'Opening the Door to Swift and Sharp Activities'. How to Perform the Ritual Procedures for the Torma Aversion of the Bekze Siblings of Pal Sakya, titled 'Opening the Door to Swift and Sharp Activities'. How to Perform the Ritual Procedures for the Torma Aversion of the Bekze Siblings of Pal Sakya, titled 'Opening the Door to Swift and Sharp Activities'. Homage to the Guru, Dharma, and Dharma Protectors! Here, regarding the torma aversion of the great yaksha Zangkyi Bekze Chen, composed by us, the minute ritual procedures are supplemented from the general practice of their respective torma aversions, as practiced by many previous lamas. In this glorious Sakya, in recent times, only the practice that came from Sakya Jamyang Dorje and his sons has become very popular, so according to that tradition, if we speak: When performing the self-generation of Hevajra (Kye Dorje), like the preliminary sixty tormas, the mandala establishment and blessing of Hevajra, the path-stage visualization, recitation, etc. And like Vajrakilaya (Phurpa), the preliminary torma is as before, the mandala establishment of Vajrakilaya and the blessing of musical instruments. The visualizations can be elaborate, medium, or concise. If the concise visualization is like the small Vajrakilaya, then after the preliminary torma, bless the offerings. Hand drums, bells, etc., can be done as usual. In any case, the general torma offering to the yidam and dharma protectors, the fulfillment and praise, etc., do not require special attention, depending on the extent. For the dharma protectors in general, if you are willing to engage in fierce activities and subsequent exhortations, there is no fault even if you do not. The method of accomplishing this main torma aversion is as explained in the text, accomplishing the vajra song, etc. Starting from the blessing of the offering torma, up to the invitation of the wisdom being with 'Vajra Samaja' (藏文:བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:वज्रसमाज:, 梵文羅馬擬音:vajrasamājaḥ,漢語字面意思:金剛集), it is as described in the text. The practice of making music during the torma offering is unique to our tradition, just as the words of the torma offering of Yang Phur, Gur, and Drag, etc., have melodies and music for the supreme offering. The torma aversion for the face is also the same. Here, if you are willing to elaborate on the music, then like the head of the vase, conch, cymbals, thighbone trumpet, banners, etc., after 'Kye Ye', add the melody of the new fulfillment verse for the invitation. After that, at the end of any verse, strike the cymbals. For the two verses of homage, strike the cymbals after any melody, and perform the circumambulation. ra k+mo pra ṇā a t+ma sa pa rī vā ra sa mā ya sa ma ra si si


ོགས་དམ་བཞག་མཚན་སྔགས་གཅིག་སྔོན་འགྲོའི་མཆོད་ཡོན་ནས་རོལ་མོའི་བར་ལ་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་འདོད་ཡོན་ལྔའི་ཕྱག་ རྒྱ་གསང་འདུས་བཞིན། སྨན་རཀ་གཉིས་མཐེབ་སྲིན་གྱི་འབུལ་ཚུལ་རྡོར་ཐལ་ཁ་ཕྱེའི་མཐར་སེ་གོལ་དང་བཅས་གཏོར་སྔགས་ལན་བདུན་གྱིས་ནང་གི་མཆོད་པ་ཕྲིན་བཅོལ་ལ་ཐལ་སྦྱར་གྱི་མཐར་ཐལ་བརྡེབ་གསུམ་བྱས་ལ་གཏོར་མགྲོན་གྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བླ་མ་ཡི་དམ་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་བབས་ནས་ཆོས་སྐྱོང་ལས་བརྒྱུད་དེ་བདག་གཞན་སོགས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའམ། 4-683 ཡང་ན་ཆོས་སྐྱོང་གཙོ་འཁོར་གྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་དཀྱིལ་ལ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་བསམ་ནས་བདུད་རྩི་བབས། རྒྱུན་གྱིས་བདག་གཞན་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་དམིགས་པ་གཉིས་གང་རུང་དང་བཅས་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡིག་བརྒྱ་ ཉེར་གཅིག དེ་བཞིན་དུ་མགོ་གནོན་གྱི་དམིགས་པའང་གུར་ཞལ་གྱི་གཞུང་ནས་བཤད་པ་སྟེ་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ་བདག་བསྐྱེད་གང་བྱས་དེའི་སྔགས་ཐུང་ཕྲེང་འཁོར། དེ་ནས་གཞུང་བཞིན་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ། ཐོག་ མར་ཡབ་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར། ཡུམ་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་རྣམས་བཟླས་མཐར། དྲག་པོའི་ལུགས་ལ་བྷ་ཡ་ན་དམོད་པ་ཐལ་བརྡབ་སོགས་བྱེད་པའང་རང་ལུགས་བླ་མ་གོང་མའི་ཕྱག་ལེན་ལ་གནང་བས་དེ་བཞིན་བྱས་ ལ། རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་གྱི་རྗེས་སུ་མཚན་སྔགས་སྔོན་འགྲོའི་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་གོང་གཏོར་བསྔོའི་མཇུག་བཞིན་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཟངས་ཀྱི་བེཀྩེ་ཅན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་ རྣམས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་ལ་སོགས་གསུང་རྒྱུན་བཞིན་བཤགས་པའི་སྔོན་དུ་ཕྱག་འཚལ་བྱེད་པ་སྤྲོ་ན་ཕྱག་འཚལ་གསུང་རྒྱུན་ཕྱག་ལེན་བཞིན་ལ་གཡུང་མོ་གཏུམ་མོ་ སོགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་སོགས་གོང་བཞིན་དང་། པུ་ཏྲ་མན་འདྲ་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཟངས་ཀྱི་བེཀྩེ་ཅན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཞུ་ཞིང་གསོལ་བ་ནི་སོགས། ཆོས་སྐྱོང་སྤྱིར་མཛད་དུ་རུང་བའི་འཕགས་པས་མཛད་པའི་བཤགས་པ་ཚིགས་ལྷུག་མ་ཁྱེད་ཐུགས་མ་གདངས་རིང་ཐུང་གང་རུང་ཕྱག་འཚལ་མེད་པ་ལྟར་ན། 4-684 ཁྱེད་ཐུགས་མ་གདངས་མེད། གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཟངས་ཀྱི་བེཀྩེ་ཅན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་དམ་ཚིག་སོགས་ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོགས་ལ་དབང་གི་མདོག་ཅན་འཁོར་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ་ཞེས་སྦྱར། གཞུང་ནས་བཤད་པའི་བསྐང་རྫས་བྱིན་རླབས་བཅོམ་དུང་བཅོམ་རོལ། རྐང་གླིང་གཡབ་དར་སོགས་སོ་རིང་ལུགས་བྷྱོཿའོ་ཞེས་སྦྱར་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ཤླཽ་ཀ་གཅིག་ལ་ཞལ་གྱི་སྤྱན་འདྲེན། ལྷ་མཆོག་མའི་དབྱངས་རིང་ཚར་ གཉིས་རོལ་མོ་བཅས། དེ་རྗེས་ཤླཽ་ཀ་གཅིག་ལ་མྱུར་མགྱོགས་སྡེ་བརྒྱད་མའི་དབྱངས་རོལ། དེ་རྗེས་ཤླཽ་གཉིས་ལ་སོ་སོར་ཚིག་རོལ་རེ། རྗེས་མའི་མཐར་ཆེམས་བརྡུང

【現代漢語翻譯】 首先是誓言、真言,以及預備的供養,從音樂到各自的手印,如五欲手印和秘密集合手印。然後是血和藥,用拇指和食指獻祭,以金剛怒目的姿勢張開,最後伴隨著鈸聲,用七遍摧破真言來獻內供,祈請時合掌,最後拍手三次,觀想供品上方的虛空中,上師和本尊安住,從他們的身中降下甘露,經過護法和傳承,凈化自己和他人的罪障。 或者,觀想護法主尊及其眷屬的心間,月輪上有一個白色的吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽),降下甘露。通常,觀想這兩種方式中的任何一種,以凈化自己和他人的罪障,然後唸誦黑魯嘎的百字明咒二十一遍。同樣,鎮壓的觀想也如古汝扎(Gurshal)的經文中所說,改變方向,唸誦自己所修本尊的短咒。然後,按照經文清晰地進行觀想。首先,唸誦父續的咒語,然後唸誦母續的咒語。最後,按照忿怒法,可以進行怖畏的詛咒和拍手等,按照自己傳承上師的指示進行。在將意識轉移到法界之後,如前所述,在念誦誓言、真言和預備的內外供養之後,以及在供養朵瑪的結尾,唸誦:『偉大的夜叉,持有銅杖者,以及你的眷屬,請享用這廣大內外秘密的朵瑪』等等,按照口頭傳承進行懺悔。如果願意,可以在懺悔前頂禮,按照口頭傳承和實踐進行。在雍姆·圖姆摩(Yungmo Tummo)等之後,如前所述,唸誦『法性寂靜』等。然後,唸誦:『布扎·曼扎(Putra Manda),偉大的夜叉,持有銅杖者,以及你的眷屬,我祈請和懇求你們』等等。對於一般的護法,可以唸誦聖者所造的懺悔文,無論長短,只要你沒有生氣。或者,唸誦:『你沒有生氣』。然後,加上:『偉大的夜叉,持有銅杖者,以及你的眷屬,請憶念你們圓滿的誓言和功德,以及具有力量的眷屬』。按照經文所說,加持供品,如法螺、法器、脛骨號、幡旗等,唸誦『吽』和『哦』,然後唸誦迎請偈,用一個頌詞來迎請。用長音調唱誦『拉摩切』(Lha Chog Ma)兩次,伴隨著音樂。然後,用一個頌詞快速唱誦『德嘉瑪』(De Gye Ma),伴隨著音樂。然後,用兩個頌詞,每個頌詞伴隨著音樂。最後敲擊鈸。

【English Translation】 First, the oath, mantra, and preliminary offerings, from music to the respective mudras, such as the five desire mudras and the secret assembly mudra. Then, the blood and medicine are offered with the thumb and forefinger, opening in a vajra wrathful posture, and finally, accompanied by cymbal sounds, the inner offering is made with seven recitations of the destroying mantra, and when entrusting the activity, the palms are joined, and finally, clapping three times, visualizing that in the sky above the offerings, the lama and yidam reside, and from their bodies, nectar descends, passing through the protectors and lineage, purifying the sins and obscurations of oneself and others. Or, visualizing in the heart of the main protector and retinue, on a moon disc, a white Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable Hūṃ), nectar descends. Usually, visualizing either of these two ways to purify the sins and obscurations of oneself and others, then reciting the hundred-syllable mantra of Heruka twenty-one times. Similarly, the visualization of subjugation is also as explained in the Gurshal text, changing direction, reciting the short mantra of whichever deity one is practicing. Then, clearly establish the visualization according to the text. First, recite the father tantra mantra, then recite the mother tantra mantra. Finally, according to the wrathful method, fearful curses and clapping, etc., can be done, following the instructions of one's own lineage lama. After transferring consciousness to the dharmadhatu, as mentioned before, after reciting the oath, mantra, and preliminary inner and outer offerings, and at the end of offering the torma, recite: 'Great Yaksha, holder of the copper staff, and your retinue, please enjoy this vast inner and outer secret torma,' etc., repenting according to the oral tradition. If desired, one can prostrate before repenting, following the oral tradition and practice. After Yungmo Tummo, etc., as mentioned before, recite 'Dharmata Peaceful,' etc. Then, recite: 'Putra Manda, great Yaksha, holder of the copper staff, and your retinue, I request and implore you,' etc. For general protectors, one can recite the confession composed by the aryas, whether long or short, as long as you are not angry. Or, recite: 'You are not angry.' Then, add: 'Great Yaksha, holder of the copper staff, and your retinue, please remember your complete vows and merits, and the powerful retinue.' According to the text, bless the offerings, such as conch shells, instruments, thighbone trumpets, banners, etc., reciting 'Hūṃ' and 'Oṃ,' then recite the invitation verse, using one shloka to invite. Sing 'Lha Chog Ma' in a long tone twice, accompanied by music. Then, sing 'De Gye Ma' quickly with one shloka, accompanied by music. Then, use two shlokas, each accompanied by music. Finally, strike the cymbals.


་། བརྟན་བཞུགས་འདུར་ཤུར་གང་རུང་། ཚིག་རོལ་ ཆེམས་བརྡུང་རོལ་བསྐོར་འབེབས་བཅས། འབུལ་སྔགས་གསུམ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་གཏོར་བསྔོ་བཞིན་དང་། ཕྲིན་བཅོལ་བཤགས་པའི་འགོ་བཞིན་བསྐུལ་ཞིང་། བསྐང་བའི་དབྱངས་རོལ་གཉིས་རྒྱུན་བཞིན་དེ་ནས་ཞྭ་གྱོན་ལ། ཧཱུྃ་ དབང་གི་མདོག་ཅན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་ཀུན། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་གཏོར་དམ་རྫས་རྣམས། །སོགས། བསྐང་གསར་གྱི་ཕྲིན་བཅོལ་བཞིན་ལ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་གཉན་ལོ་ས་ཆེན་སོགས། །བཀའ་གཏེར་རྩ་བརྒྱུད་བླ་ མའི་བཀའ་བསྒོས་ལྟར། །ཇི་ལྟར་གསོལ་བའི་འདོད་དོན་ཀུན་འགྲུབ་ཅིང་། །སོགས། འདྲ་བའི་མཐར་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་གཉིས། ཁྱེད་ལ་ཕྲིན་ལས་སོགས་བཟློག་པའི་མཐར་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་ཆེམས་བརྡུང་། བཟློག་དུང་གསུམ་བརྡེག་ལེན་ཅན་བཤགས་པའི་དབྱངས་རོལ་སོགས་རྒྱུན་བཞིན། 4-685 སླར་བསྟོད་པ་གནོད་སྦྱིན་ཟངས་ཀྱི་བེཀྩེ་ཅན་འབྱོར་ཚེ་དེར་དབྱངས་རོལ་འཇུག་ཚུལ་འབྲི་དགོས་ཡོད་ཅིང་། ཡང་ན་འདི་རྒྱུན་དུ་བྱེད་ཀྱི་བསྟོད་པ་དབྱངས་རོལ་སོགས་ཀྱི་མཐར་དབང་གི་མདོག་ཅན་ལྕམ་དྲལ་ འཁོར་བཅས་རྣམས། འདིར་གཤེགས་རྒྱན་གྱི་སོགས། བླ་མའི་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད་ཀྱི་རྗེས་སུ། སྦྲཾ་གཅིག་གཉིས་གསུམ་ཞེས་དང་དགུ་བརྡུང་བཟློག་པ་བཞིན། ཀྱཻ་གནོད་སྦྱིན་སོགས་བསྐུལ་ལ་རྔ་ཕྱིར་བརྡུང་ དང་། དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ལ་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་། བྷྱོཿརིགས་པའི་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་། ཆེམས་བརྡུང་གཅིག་གཉིས་གསུམ་བྱས་བཞག་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་ལིངྒ་སྐམ་ཐུན་རློན་ཐུན། ཟངས་གྲི། ཕུད་ ཆང་། གུ་གུལ་རྣམས་བཤམས། ལིངྒའི་མགོ་ཁའུ་པའི་རིང་ལུགས་འཛིན་པ་རྣམས་ལྟར་ན་སློབ་དཔོན་ངོས་དང་། རྙིང་ལུགས་དང་ས་ལོ་གོང་དཀར་བའི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་ན་མདུན་བསྐྱེད་ངོས་ལ་སྟོན་པ་གང་རུང་ ལས་འདིར་ཕྱི་མ་ལྟར་བྱས་ལ་དགུག་གཞུག་སྤྱི་འགྲེ་བཞིན་ལན་གསུམ་གྱི་མཐར་ལས་རྡོར་གྱི་ལིངྒའི་མགོ་ཕྱོགས་སུ་ལངས་ནས་ཕུད་ཆང་བཟུང་། སློབ་དཔོན་གྱི་ལྷ་དབྱེ། བདུག་རྫས་གུ་གུལ་སྦྱར་བའི་སྤོས་ ཕོར་བཟུང་ལ། རོལ་མོ་དང་བསྟུན་པའི་ལག་སྟབས་བྱ་ཞིང་། སྦྲཾ་སྦྲཾ་༡༢༣ཞེས་དང་དགུ་བརྡུང་གཅིག དཀོན་མཆོག་སོགས་ལྷ་དང་དབྱེ། ཚིག་འདུར་ཤུར་གང་རུང་གི་མཐར་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་ཆེམས་བརྡུང་དང་བསྟུན་ལས་རྡོར་གྱི་ཕུད་ཆང་ཕྱིར་གཏོར་སློབ་དཔོན་གྱི་ལིངྒ་དུད་པས་བདུག 4-686 ལྕམ་དྲལ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་སརྦ་དེ་ཝ་རཀྵ་བི་རེ་ཤ་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཅི་རིགས་བརྗོད། དེ་ནས་རྡོར་དྲིལ་ཐོགས་ལ། རོལ་མོ་དང་བསྟུན་པའི་ལག་སྟབས་དང་། སྦྲཾ་སྦྲཾ་གཅིག་གཉིས་གསུམ་ཞེས་དང་། བདུན་བརྡུང་གསུམ་ཆེ་གཅིག་དཔང་གཟུགས་ལ་འདས་དང་མའི་འདུར་གདངས་དང་བཅས་ས

【現代漢語翻譯】 無論是穩坐、搖擺,都要配合樂器演奏,包括敲擊樂、繞圈演奏等。供奉唸誦三種咒語。內外供品都要隨著焚燒和迴向,並在祈請和懺悔開始時進行勸請。持續進行獻祭的歌聲和樂器演奏,然後戴上帽子。 吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字),具有力量的形象,包括眷屬在內的男女本尊。內外秘密的供品和祭品,以及誓言物等。按照獻祭儀軌進行祈請,如:閻魔、閻魔法王、土地神等。依照噶舉派和伏藏傳承的根本上師的教誨。所有如是祈請的願望都能實現等。在相似的結尾處,進行九次敲擊樂和兩次其他樂器的演奏。在對您進行事業等回遮的結尾處,進行九次敲擊樂和敲擊樂器的演奏。進行三次回遮法螺的吹奏,並伴隨懺悔的歌聲和樂器演奏等。 如果迎請到護法贊金貝策,則需要書寫引入歌聲和樂器演奏的方式。或者,通常進行的讚頌,在歌聲和樂器演奏等的結尾處,迎請具有力量形象的男女本尊及其眷屬。請降臨於此,爲了完成上師所囑託的事業。之後唸誦『སྦྲཾ་』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:種子字)一、二、三,並進行九次敲擊樂和回遮。唸誦『ཀྱཻ་གནོད་སྦྱིན་』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:喂!財神)等進行祈請,並將鼓面向外敲擊。摧毀敵人和魔障時,唸誦『ལ་』,並進行九次敲擊樂。在『བྷྱོཿརིགས་པའི་』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:呸!覺悟的)等結尾處,進行九次敲擊樂。進行一、二、三次敲擊樂器的演奏後放下,並在上師面前陳設替身、干替身、濕替身、銅刀、祭酒和古古香。按照持有替身頭部是卡烏巴傳統的人的觀點,替身頭朝向自己;按照寧瑪派和薩迦派的傳統,替身頭朝向本尊。無論哪種方式,這裡按照后一種方式進行,進行勾招和安住,三次之後,金剛上師拿著祭酒,站立在替身頭部所朝的方向。金剛上師進行本尊的觀想,手持混合了古古香的香爐,配合音樂進行手勢。唸誦『སྦྲཾ་སྦྲཾ་』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:種子字)一、二、三,並進行一次九次敲擊樂。觀想諸佛等本尊,在任何搖擺的結尾處,配合九次敲擊樂和敲擊樂器的演奏,金剛上師將祭酒向外灑出,並用煙燻替身。 在男女本尊的咒語結尾處,唸誦『སརྦ་དེ་ཝ་རཀྵ་བི་རེ་ཤ་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ།』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:一切天護法,勇士,大吽呸!)等。然後手持金剛鈴,配合音樂進行手勢。唸誦『སྦྲཾ་སྦྲཾ་』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:種子字)一、二、三,並進行三次七次敲擊樂,一次大的敲擊樂,作為見證,並伴隨超度和嘛的搖擺聲調。

【English Translation】 Whether sitting still or swaying, it should be accompanied by musical performances, including percussion and circling performances. Offer and recite three mantras. Both internal and external offerings should be burned and dedicated, and exhortations should be made at the beginning of the request and confession. Continue the songs and musical performances of the offering, and then put on the hat. Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Seed syllable), an image of power, including the male and female deities with their retinue. Internal and external secret offerings and sacrifices, as well as samaya substances, etc. According to the offering ritual, make requests, such as Yama, Yamaraja, and local deities. According to the teachings of the root gurus of the Kagyu and Terma lineages. May all the wishes of such requests be fulfilled, etc. At similar endings, perform nine percussion and two other musical instrument performances. At the end of averting activities, perform nine percussion and percussion instrument performances. Perform three recitations of the aversion conch shell, accompanied by songs of confession and musical performances, etc. If the protector Zangkyi Bekze is invited, it is necessary to write down how to introduce singing and musical performances. Or, the usual praises, at the end of the singing and musical performances, invite the male and female deities with their retinue, who have the image of power. Please come here to accomplish the activities entrusted by the guru. Then recite 'སྦྲཾ་' (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Seed syllable) one, two, three, and perform nine percussion and aversion. Recite 'ཀྱཻ་གནོད་སྦྱིན་' (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hey! Yaksha) etc. to make requests, and strike the drum outward. When destroying enemies and obstacles, recite 'ལ་' and perform nine percussion. At the end of 'བྷྱོཿརིགས་པའི་' (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Phat! Awareness), perform nine percussion. After performing one, two, or three percussion instrument performances, put it down, and display the substitute, dry substitute, wet substitute, copper knife, sacrificial wine, and Gugul incense in front of the guru. According to the view of those who hold the tradition that the head of the substitute is Kaupa, the head of the substitute faces oneself; according to the tradition of the Nyingma and Sakya schools, the head of the substitute faces the deity. Whichever way, here it is done according to the latter method, performing summoning and abiding, after three times, the Vajra Master holds the sacrificial wine and stands in the direction the head of the substitute is facing. The Vajra Master visualizes the deity, holds the incense burner mixed with Gugul incense, and gestures in coordination with the music. Recite 'སྦྲཾ་སྦྲཾ་' (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Seed syllable) one, two, three, and perform one nine-percussion. Visualize the Buddhas and other deities, at the end of any swaying, in coordination with nine percussion and percussion instrument performances, the Vajra Master sprinkles the sacrificial wine outward and fumigates the substitute with smoke. At the end of the mantra of the male and female deities, recite 'སརྦ་དེ་ཝ་རཀྵ་བི་རེ་ཤ་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ།' (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:All gods protect, hero, great hum phat!). Then hold the vajra bell and gesture in coordination with the music. Recite 'སྦྲཾ་སྦྲཾ་' (藏文,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Seed syllable) one, two, three, and perform three seven-percussion, one large percussion, as a witness, accompanied by the swaying tones of transcendence and ma.


ྲིད་པའི་ནས། ཁ་དམར་བསྲུང་མ་གཉན་གྱི་ཐོབ་བར་ལ་ང་ཡི་མ་ཉེས་ནས་སྦྲེལ་མཐར་བདུན་བརྡུང་གསུམ་ཆེ་གཅིག་རྡོར་ དྲིལ་བཞག ཟངས་རལ་ཐོགས་ལ་བསྐུལ་འདུར་ཤུར་གང་རུང་གི་རྗེས་སུ་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་གི་མཐར་ཆེམས་བརྡུང་དང་བསྟུན་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྔགས་བརྗོད་བཞིན་པས་སྐམ་ཐུན་རློན་ཐུན་གྱིས་བྲབས། མགོ་ལ་དུམ་ བུ་གཅིག་དང་། ལག་པ་གཡས་གཡོན་གྱི་དཔུང་པ་གྲུ་མོ་མཁྲིག་མ་རྐང་པའི་དཔྱི། སྤུས་མོ་བོལ་རྣམས་ཐོག་མར་འཕྲལ། དེ་ནས་དུམ་བུར་བྱས་ཏེ་རྣམ་ཤེས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཞིང་ཞེས་པ་མདུན་གྱི་ ཆོས་སྐྱོང་གི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བསྲེས་ནས་འཇོག་པའི་ལྟ་བ་ལ་ཕྱག་མཚན་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བ་སོགས་སྤོར་བའི་སྟེང་ཀ་གོང་དཀར་ལུགས་ལ་མེད་ཅིང་། འདིར་བསྒྲལ་མཆོད་ཀྱི་སྐོར་ཡང་ཞལ་གྱི་ གཏོར་མ་ཞི་དྲག་གི་ཆོ་ག་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་སོར་བཞག་ལ་ཚིག་བསྒྱུར་བ་ཡིན་པས་དེ་བཞིན་བྱ། དྲག་དུང་གཞན་རྣམས་མཐོང་བརྒྱུད་བཞིན། བསྒྲལ་མཆོད་གྲུབ་མ་ཐག་ལིང་རོ་དེ་ནས་ལས་རྡོར་གྱི་ཕུད་མཚོན་ཙམ་ཞིག་ཟོར་གཏོར་མ་ལ་བླུགས་ལ་སྨན་རག་གི་བྲན། 4-687 ལྷག་མ་གསོལ་ཀའི་ཕྱིར་གཏོར་དྲུང་དུ་བཞག ཞྭ་གྱོན་ཞིང་། རྔ་ཕྱིར་བརྡུང་དེ་གའི་མུ་ནས་རོལ་མོ་དགུ་བརྡུང་གཅིག བསྐུལ་འདུར་ཤུར་གང་རུང་གི་མཐར་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་བྱས་ལ་བཞག ལྕམ་དྲལ་ གྱི་སྔགས་སོ་སོ་ནས་ཉེར་གཅིག་རེ་འུར་འདོན། དེ་ནས་ཐོག་མར་གཏོར་མའི་དྲུང་དུ་སྣོད་གཅིག་གི་ནང་དུ་ལིངྒའི་དུམ་བུ་དང་གོང་དུ་གསོལ་བར་བཤམས་པའི་ཟས་སྣ་རྣམས་བསྡུས་གཡས་ཁྲག་ཕོར་ དང་། གཡོན་དུ་ཆང་ཕོར་བཤམས་ལ། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་སོགས་ཤླཽ་ཀ་གཅིག་ལ་བསྐང་གསར་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་དབྱངས་རོལ། དེ་རྗེས་འདུར་མའི་མཐར་གསུམ་བརྡེག་གསུམ། མགོན་པོའི་མཚན་གསོལ་གྱི་དབྱངས་རོལ་སོགས་མགོན་ མདོས་བཞིན་གསོལ་ཁའི་བཅོལ་བསྐུལ་གྱི་མཐར་དྲག་རོལ་དུང་རྐང་གླིང་ཡང་མགོན་མདོས་བཞིན་བྱས་ལ། ལས་གཏོར་གྱི་གཏོར་མའི་མདུན་ནས་གསོལ་ཁའི་རྫས་དང་ཁྲག་ཆང་བཏབ། ཡང་གཏོར་མའི་གཡས་སུ་སྔར་བཞིན་ བཤམས། གོང་བཞིན་གསུམ་བརྡེག་བྱས་པ། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི། བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་མའི་དབྱངས་རོལ་གཞན་ཐམས་ཅད་གོང་འདྲ་ཡང་གཏོར་མ་རྒྱབ་ཏུ་བཤམས་ལ། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ལ་མྱུར་མགྱོགས་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ དབྱངས་རོལ་གཞན་འདྲ། ཡང་གཡོན་དུ་གཤམ་ལ། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ལ་ཤར་ཕྱོགས་སྒོ་སྲུང་མའི་དབྱངས་བཅུག་ནས་ཚིགས་རྐང་དགུ་བདུན་གྱི་བརྒྱད་བསྒྱུར་བ་དང་། གསུམ་བརྡེག་ལེན་མེད་གཞན་འདྲ་ཡང་མདུན་དུ་བཤམས། 4-688 ཧཱུྃ་ངའ་ངའ་ཞེས་སྦྱར་ལ། ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ལ་བཻཌཱུཪྻ་སྔོན་པོའི་དབྱངས་རོལ་གཞན་འདྲའོ། །གསོལ་ཁ་ལ་བསྟོད་པ་ནས་བཅོལ་བསྐུལ་གྱི་བར་ལན་ལྔ་བྱེད་པ་དེའི་རྩ་བའི་ཡིག་རྙིང་གི་དགོངས

【現代漢語翻譯】 在進行『息增懷誅』四種事業時,對於『卡瑪桑耶』(藏語,紅色護法神)的儀軌,如果我沒有犯錯,則用七次重擊和三次大擊打連線起來,放置一個金剛鈴杵。手持銅劍,在進行任何一種驅趕后,在九次擊打樂器的結尾,伴隨著誓言擊打,唸誦『拉姆扎爾』(藏語,兄妹護法)的咒語,用乾溼兩種粉末進行拍打。首先將頭部切成一塊,然後將左右手的上臂、肘部、手腕、腿部的臀部、膝蓋、腳踝等部位切開。然後將它們切成碎片,並將神識與『不動如來凈土』(藏語,不動的佛的凈土)混合,放置在前方護法神的心中,並觀想與護法神無二無別。舉起手印等動作,在『噶當巴』(藏語,噶當派)的傳統中是沒有的。這裡的誅殺祭祀部分,口傳食子的寂靜和忿怒儀軌,以及天鐵燃燒等內容,都保留了原文,只是翻譯了文字,所以要按照這樣做。其他的忿怒法器,按照所見傳承進行。誅殺祭祀完成後,將屍體的一部分,以及象徵性的『金剛橛』(藏語,金剛橛)放入食子中,並用『曼拉克』(藏語,酒肉)進行加持。 剩餘的部分爲了供養,放置在食子旁邊。戴上帽子,繼續敲擊法器,從那裡開始,進行九次樂器擊打。在任何一種驅趕的結尾,進行九次樂器擊打后停止。分別大聲唸誦『拉姆扎爾』(藏語,兄妹護法)的咒語二十一次。然後,首先將林伽(藏語,象徵敵人或障礙的模型)的碎片和之前準備好的食物收集在一個容器中,右邊放置血供碗,左邊放置酒供碗。唸誦『法性寂靜』等一頌,並以迎請新供讚的曲調演奏。之後,在驅趕的結尾,進行三次擊打。演奏『貢布』(藏語,怙主)名號的曲調等,像『貢多』(藏語,怙主儀軌)一樣,在供養的委託和祈請的結尾,也像『貢多』(藏語,怙主儀軌)一樣演奏忿怒樂器、法螺、腿骨號和笛子。在事業食子的前方,灑上供養的物品和血酒。然後在食子的右邊,像之前一樣擺放。像之前一樣進行三次擊打,演奏『法性寂靜』和『大樂任運成就』的曲調,其他都和之前一樣,只是將食子擺放在後面。演奏快速的『法性寂靜』和『八部眾』的曲調,其他都一樣。然後在左邊,像下面一樣,將『法性寂靜』的曲調加入東方門守護神的曲調,並將九七句的八次重複,以及三次擊打省略,其他都一樣,只是擺放在前面。 加上『吽啊啊』(藏文:ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཨཱཿ,梵文天城體:हुं आः आः,梵文羅馬擬音:hūṃ āḥ āḥ,漢語字面意思:吽 啊 啊)。演奏『法性寂靜』和『藍色琉璃』的曲調,其他都一樣。從供養到祈請之間進行五次,這是根本古籍的意圖。

【English Translation】 In performing the four activities of 'pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating', for the ritual of 'Kha-dmar bsrung-ma' (Tibetan, Red Guardian), if I have not made a mistake, connect with seven heavy strikes and three large strikes, placing a vajra and bell. Holding a copper sword, after performing any kind of expulsion, at the end of nine instrument strikes, accompanied by oath strikes, recite the mantra of 'Lcam-dral' (Tibetan, Brother and Sister Protectors), and strike with both dry and wet powders. First, cut the head into one piece, then cut the upper arms, elbows, wrists of the left and right hands, the hips of the legs, the knees, and ankles. Then cut them into pieces, mix the consciousness with 'Akshobhya's Pure Land' (Tibetan, the Pure Land of the Immovable Buddha), place it in the heart of the protector in front, and visualize it as inseparable from the protector. Raising mudras and other actions are not found in the 'Kadampa' (Tibetan, Kadampa School) tradition. The section on subjugation offerings here, the peaceful and wrathful rituals of the oral transmission of the Torma, and the burning of meteoric iron, etc., all retain the original text, only the words are translated, so do it accordingly. Other wrathful instruments should be done according to the seen lineage. After the subjugation offering is completed, put a portion of the corpse, and a symbolic 'Vajrakila' (Tibetan, Vajra Dagger) into the Torma, and bless it with 'Man-rag' (Tibetan, meat and alcohol). Place the remaining parts next to the Torma for offering. Wear a hat, continue to strike the instrument, and from there, perform nine instrument strikes. At the end of any kind of expulsion, perform nine instrument strikes and stop. Loudly recite the mantras of 'Lcam-dral' (Tibetan, Brother and Sister Protectors) twenty-one times each. Then, first collect the pieces of the Linga (Tibetan, a model symbolizing the enemy or obstacle) and the food prepared earlier in a container, place a bowl of blood offering on the right, and a bowl of alcohol offering on the left. Recite one verse of 'Dharmata Peaceful' etc., and play the melody of welcoming the new offering. After that, at the end of the expulsion, perform three strikes. Play the melody of 'Gonpo' (Tibetan, Protector) names, etc., like 'Gon-mdos' (Tibetan, Protector Ritual), at the end of the offering's entrustment and supplication, also play wrathful instruments, conch shells, leg bone horns, and flutes like 'Gon-mdos' (Tibetan, Protector Ritual). In front of the activity Torma, sprinkle the offering items and blood alcohol. Then, on the right side of the Torma, arrange it as before. Perform three strikes as before, play the melody of 'Dharmata Peaceful' and 'Great Bliss Spontaneous Accomplishment', everything else is the same as before, but place the Torma behind. Play the fast 'Dharmata Peaceful' and 'Eight Classes of Gods and Demons' melody, everything else is the same. Then on the left, like below, add the melody of the Eastern Door Guardian to the melody of 'Dharmata Peaceful', and repeat the nine-seven verses eight times, and omit the three strikes, everything else is the same, but place it in front. Add 'Hūṃ āḥ āḥ' (Tibetan: ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: हुं आः आः, Sanskrit Romanization: hūṃ āḥ āḥ, Chinese literal meaning: Hum Ah Ah). Play the melody of 'Dharmata Peaceful' and 'Blue Lapis Lazuli', everything else is the same. Perform five times from offering to supplication, this is the intention of the root ancient text.


་པར་ རང་ལུགས་བླ་མ་གོང་མའི་ཕྱག་ལེན་གྱི་རྒྱུན་ཡར་ཀླུང་པ་ཁུ་དཔོན་ནས་བརྒྱུད་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་ལ་བཀའ་བབས་པ་དེ་སོར་བཞག་ཡིན། གཏོར་བཟློག་གི་དངོས་བསྟན་ལ། དེ་ནས་ཚོགས་ འཁོར་སོགས་བྱ་བ་བཤད་པ་བཞིན་བྱས་ཀྱང་ཆོག གཏོར་མ་འཕངས་པའི་ཉིན་གྱི་ངག་འདོན་རྣམས་གོམས་པར་བྱས་བའི་ཕྱིར་བསྐུལ་བྱས་ཀྱང་མི་འགལ་བས་ན་གསོལ་ཁ་རྗེས་མར་ཆེམས་བརྡུང་གི་མཐར་གསུམ་ བརྡེག་ལེན་ཅན་བྱས་ལ་ཀྱེ་བོས་མ་ཚིག་རྐང་བཞི་དང་། ཚིག་རྐང་ལྔ་ལ་ཆོས་ཉིད་མའི་དབྱངས་རོལ་ལུགས་རྔ་ནང་བརྡུང་། དཔལ་ལྡན་གནོད་སྦྱིན་སོགས་འདུར་ཤུར་གང་རུང་། བཟློག་རོལ་ཆོས་ཉིད་མ་ལུགས། བཟློག་པ་ཚིག་རྐང་བདུན་སྦྲེལ་ནས་ཆོས་ཉིད་མའི་བཟློག་དབྱངས་རོལ་མོ། སྲིད་པའི་ཁྲམ་ཁ་ནས་འདུར་ཤུར་གང་རུང་མ་མོའི་ཁྲག་ཟོར་དང་། ནད་རིམས་བཞི་བརྒྱ་དང་། བུད་མེད་དམོད་ཟོར་རྣམས་ཚིག་རོལ་ དགུ་བརྡུང་། རྒྱལ་བསེན་བར་ཆད་སོགས་ཀྱི་རྗེས་སུ། དེ་ལ་སོགས་པའི་གདུག་སེམས་རྣམས། །ཐམས་ཅད་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོཿ །ཞེས་དང་། ཐམས་ཅད་རྦོད་གཏོང་ལ་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་། ཁྱེད་ལ་ཕྲིན་ལས་སོགས་གོང་བསྐང་བ་བཞིན་མཐར་དགུ་བརྡུང་། 4-689 ཡང་ཐམས་ཅད་སྡང་བའི་སོགས། དུས་འདིར་ལ་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་། བསྐུལ་རྣམས་ཀྱི་གྲལ་གྱི་བཤན་པ་དང་། འདིར་ཡིག་ཕྲེང་ཕྱེད་མི་གསལ་བཤན་པའི་དང་། སྲོག་བདག་བརྒྱད་ཀྱི་དང་། དགྲ་བོའི་སྲོག་རྩ་དང་། དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་རྣམས་ལ་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་རེ་རེ་བྱས་ལ། རྗེས་མའི་མཐར་ཆེམས་བརྡུང་གསུམ་བརྡེག་ལེན་ཅན། ཚོགས་འཁོར་ཀྱཻ་རྡོར་ལྟར་ན། མགོན་མདོས་བཞིན་ལ་ཞལ་གྱི་གཏོར་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ བེཀྩེའི་གཏོར་སྔགས། ལྷག་མ་སྤྱི་བཏབ། ཕུར་པ་ལྟར་ན་གཏོར་སྒྲུབ་ཞག་དུ་བྱེད་ཀྱི་བར་ལ་ལྷག་མ་བསགས་ལ་ཟོར་འཕེན་ཉིན་གསོལ་ཁའི་རྗེས་སུ་ཚོགས་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་དང་། ལྷག་མ་རྒྱས་བསྡུས་ སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་འབྲིང་དང་བསྟུན་པའི་གང་དགོས་བྱ། གང་ལྟར་ཡང་ཉིན་དང་པོ་རྣམས་ལ། སྤྱི་བཏབ་ཀྱི་རྗེས་སུ་བེཀྩེའི་སྒོས་བཏབ། སྲིད་ཞི་དཔལ་འབྱོར་མ་བདག་བསྐྱེད་གང་བྱས་དང་བསྟུན་པའི་གཞུག་ཆོག་ དང་། འཕེན་ཉིན་གསོལ་ཁ་ཚོགས་ཕུད་ཕུལ་གྲུབ་ནས་སམ། ཡང་ན་ལྷག་མ་གྲུབ་ནས་སློབ་དཔོན་ཆས་སུ་བཞུགས་ཏེ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཀྱེ་བོས་ཀྱིས་བསྐུལ་མཐར་རོལ་མོ་གསུམ་བརྡེག་ལེན་ཅན་གྱི་རྗེས་ སུ་རོལ་མོ་སྦྲཾ་སྦྲཾ་༡༢༣བྱས་ཞེས་སོགས་གསུམ་བརྡུང་ངམ། འགའ་རེ་བྱས་ཞེས་པ་དེ་བཞིན་བོས་ནས་བཞི་བརྡུང་ཞེས་པའང་སྣང་བས་དེའི་མུ་ནས་གཏོར་མ་ཕྱིར་འཁྱེར་ལ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ར་གཟུགས་འབྲི་མོག་གིས་བྱུགས་པ་དང་གསེར་སྐྱེམས་བཤམས། 4-690 ཟོར་གཏོར་ཡང་རེ་ཞིག་བཞག་ལ། རོལ་མོ་གསུམ་བརྡེག་ལེན་ཅན་དང་། འདིར་བསྒོས

【現代漢語翻譯】 按照我宗上師的傳承,從雅隆巴·庫本(Yarlungpa Khu Dpon)傳至昆欽·多杰丹巴(Kunkhyen Dorje Denpa)的儀軌保持不變。關於朵回遮(gtor bzlog)的實際指示,在那之後,可以按照所說的進行會供輪等活動。爲了熟練掌握拋擲朵瑪(gtor ma)那天的唸誦,即使加以催促也沒有衝突,所以在祈請文(gsol kha)之後,在切姆東(chems brdung)的結尾進行三次敲擊。唸誦『杰』(kye)時,前四句和后五句採用曲尼瑪(chos nyid ma)的曲調,敲擊鑼鼓。可以演奏『巴丹諾布津』(dpal ldan gnod sbyin)等任何一種曲調。回遮時採用曲尼瑪的曲調。將回遮的七句連在一起,用曲尼瑪的回遮曲調演奏。從『世間的克拉姆卡』(srid pa'i khram kha)開始,演奏任何一種曲調,唸誦『瑪莫的血腥武器』(ma mo'i khrag zor)、『四百種疾病』(nad rims bzhi brgya)和『婦女的詛咒武器』(bud med dmod zor),敲擊九次。在『嘉森巴切』(rgyal bsen bar chad)等之後,唸誦:『所有這些惡毒的心,全部向著可恨的敵人, بھيو (bhyaḥ)!』。對於所有的詛咒,敲擊九次。對於『您(神靈)的事業』等,像之前祈請文一樣,最後敲擊九次。 還有,對於『所有這些可恨的』等,在這個時候敲擊九次。在催請的隊伍中,對於屠夫,這裡有一行字不清楚,對於屠夫的,對於八位命主,對於敵人的命脈,以及對於誅殺敵人的,每一個都敲擊九次。在後面的結尾,進行三次切姆東敲擊。如果像喜金剛(kyཻ་rdor)的會供輪那樣,像『貢朵』(mgon mdos)一樣,在面部的朵瑪咒語之後,唸誦貝則(bek tse)的朵瑪咒語。剩餘的食物(lhag ma)一起施食。如果像金剛橛(phur pa)那樣,在朵瑪修法期間積累剩餘食物,在拋擲佐(zor)的那天,在祈請文之後,進行會供的開始、中間和結束,並根據廣、中等修法來增減剩餘食物。無論如何,在第一天,在共同施食之後,特別施食貝則。根據所修的息增懷誅(srid zhi dpal 'byor ma bdag bskyed)來決定最後的儀軌。在拋擲佐的那天,在祈請文和會供結束后,或者在剩餘食物結束后,上師坐在座位上,按照適當的方式,用『杰』(kye)來催請,最後演奏三次敲擊的樂器,然後演奏樂器『斯讓斯讓』(sbraṁ sbraṁ)123,或者敲擊三次,或者像有些人說的,唸誦『杰』(kye)后敲擊四次,然後將朵瑪帶出去,按照適當的方式,用紅色的拉字(ra gzugs)塗抹,並擺設金飲(gser skyems)。 佐朵(zor gtor)也暫時放在那裡,演奏三次敲擊的樂器,這裡是……

【English Translation】 According to the tradition of my own lineage's previous lamas, the practice passed down from Yarlungpa Khu Dpon to Kunkhyen Dorje Denpa is maintained as it is. Regarding the actual instructions for Torma Reversal (gtor bzlog), after that, it is permissible to perform the Tsogkor (tshogs 'khor) and other activities as described. To become proficient in the recitations for the day of throwing the Torma (gtor ma), it is not contradictory to encourage practice, so after the supplication (gsol kha), at the end of the 'Chems Brdung' (chems brdung), perform three strikes. When reciting 'Kye', use the tune of 'Chos Nyid Ma' (chos nyid ma) for the first four lines and the last five lines, striking the drums. Any tune such as 'Palden Nodjin' (dpal ldan gnod sbyin) can be played. The reversal tune is in the style of 'Chos Nyid Ma'. Connect the seven lines of the reversal and play the reversal tune of 'Chos Nyid Ma'. Starting from 'The Worldly Khram Kha' (srid pa'i khram kha), play any tune, reciting 'Mamo's Bloody Weapon' (ma mo'i khrag zor), 'Four Hundred Diseases' (nad rims bzhi brgya), and 'Women's Curse Weapon' (bud med dmod zor), striking nine times. After 'Gyalsen Barche' (rgyal bsen bar chad) etc., recite: 'All these malicious minds, all towards the hateful enemy, بھيو (bhyaḥ)!'. For all curses, strike nine times. For 'Your (deity's) activities' etc., like the previous supplication, strike nine times at the end. Also, for 'All these hateful' etc., strike nine times at this time. In the line of encouragements, for the butcher, half a line is unclear here, for the butcher's, for the eight lords of life, for the enemy's life force, and for the one who slays the enemy, strike nine times for each. At the end of the subsequent, perform three 'Chems Brdung' strikes. If like the Tsogkor of Hevajra (kyཻ་rdor), like 'Gön Dö' (mgon mdos), after the Torma mantra of the face, recite the Torma mantra of Bek Tse (bek tse). Offer the remaining food (lhag ma) together. If like Vajrakilaya (phur pa), accumulate the remaining food during the Torma practice, and on the day of throwing the Zor (zor), after the supplication, perform the beginning, middle, and end of the Tsog, and increase or decrease the remaining food according to the extensive, medium, etc. practice. In any case, on the first days, after the common offering, offer Bek Tse specifically. Decide on the final ritual according to whichever pacifying, increasing, subjugating, or wrathful (srid zhi dpal 'byor ma bdag bskyed) practice is performed. On the day of throwing the Zor, after the supplication and Tsog offering are completed, or after the remaining food is completed, the master sits on the seat, and according to what is appropriate, encourages with 'Kye', and at the end plays the instruments with three strikes, then plays the instruments 'Sram Sram' (sbraṁ sbraṁ) 123, or strikes three times, or as some say, after reciting 'Kye', strike four times, then take the Torma out, and according to what is appropriate, smear it with red 'Ra' (ra gzugs), and set out the golden drink (gser skyems). The Zor Torma (zor gtor) is also temporarily placed there, play the instruments with three strikes, and here is...


་བཏབ་ཀྱི་མཐར་འཐེན་རྐང་ཆེམས་བརྡུང་གཉིས། དགུ་བརྡུང་སོགས་དྲུག་ཅུ་པ་བཞིན། བཟློག་པའི་དབྱངས་རོལ་ཚང་མ་གོང་བཞིན་བྱས་ ལ། གཏོར་མ་འཕེན་པར་གསུམ་བརྡེག་ལེན་ཅན་བྱས་ནས་རྔ་རོལ་བཞག གསེར་སྐྱེམས་ཀྱཻ་རྡོར་ལྟར་ན་དྲུག་ཅུ་པ་བཞིན། ཕུར་པའི་གསེར་སྐྱེམས་བསྡུས་པ་ལྟར་ལ་དཔལ་ལྡན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་རྗེས་སུ། ཞིང་སྐྱོང་དབང་ཕྱུག་ཞལ་བཞི་པ། །ལྕམ་དྲལ་དྲེགས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས། །ཞེས་པའི་ཁོངས་སུ་བེཀྩེ་འདུས་ཀྱང་དམིགས་བསལ་བྱེད་པར་སྤྲོ་ན། སྐྱེས་བུ་དབང་གི་མདོག་ཅན་དང་། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མ། ། ལས་མཁན་སྲོག་བདག་དམར་པོ་དང་། །གྱིང་བརྒྱད་ཤན་པ་ཉེར་གཅིག་སོགས། །བེཀྩེ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་དང་། །དུར་ཁྲོད་བདག་པོ་སོགས། བླ་མ་རིག་འཛིན་མ་ལྟར་ན། ། བསྟན་པ་སྲུང་མཛད་སོགས་རྫོགས་མཚམས་སྐྱེས་ བུ་སོགས་གོང་གི་དེ་སྦྱར་ལ། འཁོར་བཅས་རྣམས། གསེར་སྐྱེམས་གཙང་མ་འདི་བཞེས་ལ། གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་སོགས། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་རྣམས་དང་སོགས། གསེར་སྐྱེམས་གྲུབ་ནས་ཆེམས་བརྡུང་གི་རྗེས་སུ་དགུ་ བརྡུང་། སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་སོགས་དཔང་གཟུགས་འདུར་ཤུར་གང་རུང་གི་མཐར་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་ཟོར་ལམ་དབྱེ་བ་རྒྱུན་བཞིན་བསྐུལ་གོང་བཞིན་ལ་བྷྱོཿགཞན་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་སོགས་དང་བསྟུན། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྭ་ཟོར་ཐོགས་ལ་འགྲོས་ཀྱི་ངང་ནས་གཏོར་མ་དང་ཉེ་བར་ཕྱིན། 4-691 བདེ་ཆས་དང་བཅས་བསྐུལ་རྫོགས་པའི་དགུ་བརྡུང་གི་མཐར་ཛམ་གྱི་རྗེས་སུ་ཆེམས་བརྡུང་དང་བསྟུན་བེཀྩེ་ལྕམ་དྲལ་གྱི་སྔགས་བཟླ་བཞིན་པས་རྭ་ཟོར་འཕངས། གཏོར་མ་ཛམ་ལེན་སྔོན་འགྲོས་འཕངས་ཤིང་། བསྲུང་འཁོར་ སོགས་རྒྱུན་བཞིན། དེའི་སང་ཉིན་གཏང་རག་བསྐང་གསོ་བྱེད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་སྒྲུབ་ཁང་འགུག་ནས། སྲིད་ཞི་དཔལ་འབྱོར་མ་སོགས་ཀྱཻ་རྡོར་ལྟར་ན་དེའི་གོང་དུ་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དང་། ལྷག་གཏོར་སྒྲུབ་ གཏོར་རྣམས་དེ་འཕྲལ་འབུལ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་གཏོར་རྒྱག་གྲུབ་འཕྲལ་སྒྲུབ་ཁང་གི་རྩེར་སྤྱི་བཏབ་གཏོར་སྤོད་རྣམས་སོང་བཞིན་ལ་བེཀྩེའི་སྤྱི་བཏབ་སྦྱར། ཕུར་པ་ཡིན་ན་བསྟན་སྐྱོང་། སྒྲུབ་ཁང་དུ་མཇུག་ ཆོག་བྱ་བ་སོགས་རྒྱུན་གྱི་ཕྱག་ལེན་གྱི་རིགས་འགྲེ་ཤེས་སོ།། །།ཞེས་པ་འདི་ཡང་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་གཞུ་ལུང་པའོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 在擊打法器的末尾,進行兩次強烈的敲擊。像六十次敲擊一樣敲擊九次。所有反向的音樂演奏都如前進行。 拋擲朵瑪時,進行三次擊打併接住,然後停止鼓樂。如果像金剛橛(藏文:ཀྱཻ་རྡོར།,含義:嘿,金剛)一樣,則像六十次敲擊一樣。像普巴金剛(藏文:ཕུར་པ།,含義:橛)的金飲略式一樣,跟隨吉祥根本傳承上師的足跡。 『田主自在四面者,與眷屬傲慢姐妹俱。』如果想特別供奉貝切(藏文:བེཀྩེ།,含義:護法神),則供奉『具力自在相者』和『蓮花舞自在母』。 『業使赤紅命主』和『二十一劊子手』等,貝切姐妹及其眷屬,以及尸陀林主等。如果像上師持明母一樣,『護持教法者』等,在圓滿之際,將『具力者』等與上述內容結合起來,及其眷屬。 『請享用這純凈的金飲,以及惡毒的敵魔』等。『十方世界的守護者』等。金飲完成後,在敲擊法器之後敲擊九次。 在世間頂峰等見證物的末尾,以任何形式發出呼嘯聲,然後像往常一樣進行九次敲擊,並分開朵瑪的路徑,並按照上述方式唸誦『བྷྱོཿ』(藏文,梵文天城體:भ्यो,梵文羅馬擬音:bhyoḥ,漢語字面意思:驚歎詞)。此外,根據您的意願等。上師手持角朵瑪,以行進的姿態靠近朵瑪。 在圓滿祈請的九次敲擊之後,在『ཛཾ』(藏文,梵文天城體:जं,梵文羅馬擬音:jaṃ,漢語字面意思:種子字)之後,隨著敲擊法器,一邊唸誦貝切姐妹的咒語,一邊投擲角朵瑪。在朵瑪『ཛཾ』(藏文,梵文天城體:जं,梵文羅馬擬音:jaṃ,漢語字面意思:種子字)之前投擲,並像往常一樣進行防護輪等。 第二天,就像進行酬謝和補供一樣,從修行室出來。如果像世間寂靜財富母等金剛橛(藏文:ཀྱཻ་རྡོར།,含義:嘿,金剛)一樣,則在此之前享用會供,並將剩餘朵瑪和修行朵瑪立即供奉。如果像立即進行朵瑪拋擲一樣,則將共同朵瑪供品等放在修行室的頂部,並結合貝切的共同供品。如果是金剛橛(藏文:ཕུར་པ།,含義:橛),則是護教。在修行室進行結尾儀式等,應該瞭解通常的慣例。 此文是薩迦派昆洛所著,書寫者是覺隆巴。吉祥圓滿!

【English Translation】 At the end of striking the instrument, perform two strong strikes. Strike nine times like the sixty strikes. All reversed music performances are done as before. When throwing the Torma, strike three times and catch it, then stop the drumming. If it is like Kye Dor (Tibetan: ཀྱཻ་རྡོར།, meaning: Hey Vajra), then it is like sixty strikes. Like the condensed golden drink of Phurpa (Tibetan: ཕུར་པ།, meaning: Kilaya), follow the footsteps of the glorious root and lineage masters. 'The four-faced Lord of the Field, together with the assembly of arrogant sisters.' If you want to make a special offering to Bekche (Tibetan: བེཀྩེ།, meaning: Protector Deity), then offer to 'The Powerful and Free-Seeming One' and 'The Lotus Dance Free Mother'. 'The Red Lord of Life, the Worker' and 'The Twenty-One Butchers' etc., the Bekche sisters and their entourage, and the Lords of the Cemetery etc. If it is like the Lama Rigdzin Ma, 'The Protectors of the Doctrine' etc., at the completion, combine 'The Powerful One' etc. with the above, and their entourage. 'Please partake of this pure golden drink, and the vicious enemies and demons' etc. 'The Guardians of the Ten Directions' etc. After the golden drink is completed, strike nine times after striking the instrument. At the end of the witnesses such as the peak of existence, make a whistling sound in any form, then perform nine strikes as usual, and separate the path of the Torma, and recite 'བྷྱོཿ' (Tibetan, Sanskrit Devanagari: भ्यो, Sanskrit Romanization: bhyoḥ, Chinese literal meaning: exclamation) as above. Furthermore, according to your wishes etc. The master holds the horn Torma and approaches the Torma in a walking posture. After the nine strikes of complete supplication, after 'ཛཾ' (Tibetan, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), while striking the instrument, throw the horn Torma while reciting the mantra of the Bekche sisters. Throw before the Torma 'ཛཾ' (Tibetan, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), and perform the protection wheel etc. as usual. The next day, just like performing thanksgiving and fulfillment, come out of the practice room. If it is like the worldly peaceful wealth mother etc. Kye Dor (Tibetan: ཀྱཻ་རྡོར།, meaning: Hey Vajra), then enjoy the Tsog before this, and offer the remaining Torma and practice Torma immediately. If it is like throwing the Torma immediately after completion, then place the common Torma offerings etc. on top of the practice room, and combine the common offerings of Bekche. If it is Kilaya (Tibetan: ཕུར་པ།, meaning: Kilaya), it is the protector of the doctrine. Performing the concluding ceremony etc. in the practice room, one should understand the usual practices. This text was written by Kunlo of the Sakya school, and the scribe was Jue Lungpa. May all be auspicious!