lodroe0414_朗納扎西卻定僧眾通則.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL72གླང་ནག་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་སྡིངས་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་གནང་བའི་སྤྱི་འགྲོ་བཞུགས་སོ།། 4-143 ༄༅། །གླང་ནག་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་སྡིངས་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་གནང་བའི་སྤྱི་འགྲོ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །གླང་ནག་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་སྡིངས་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་གནང་བའི་སྤྱི་འགྲོ་བཞུགས་སོ།། ན་མོ་གུ་རུ་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ། དཔལ་ལྡན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་གདུང་རབས་ལས། །དཔལ་ལྡན་མཚན་ མཆོག་གསུམ་མངའ་ས་སྐྱ་པའི། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཡི་དམ་བསྟན་སྲུང་གིས། །དཔལ་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་གླིང་དར་བརྟན་མཛོད། །ཅེས་འདོད་པའི་དོན་ལ་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་ཚིག་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་ཆེད་དུ་ བྱ་བ་གླང་ནག་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་སྡིངས་དགེ་འདུན་རྣམས་སྡོམ་རྒྱུན་རྣམ་པར་དག་པའི་མཁན་སློབ་ས་ལུགས་བསྟན་འཛིན་རྣམས་ལས་ཉེས་མེད་ཕུན་ཚོགས་ཀྱི་དགེ་ཚུལ་དགེ་སློང་གི་བསླབ་ཁྲིམས་ནོས་ཤིང་གཙང་ བའི་སྒོ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྤྱི་སྒེར་དང་མཐུན་པའི་ཐོས་བསམ་སྒོམ་པ། འཆད་རྩོད་རྩོམ་པ་སོགས་དགོན་དེའི་བཅའ་ཡིག་སྔོན་མ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་བཞིན་བསྒྲིགས་ལམ་ཀུན་སྤྱོད་དགེ་རྒྱུན་བཅས་དར་ རྒྱས་འབྱུང་བ་བཞིན་ཚང་མས་ངེས་པ་དང་། ཁྲ་རྒྱུན་སྐོར་ས་དགེ་ཁང་སོགས་སྔར་ཡོད་ལ་དེ་ཁུལ་རྣམས་ནས་འཕྲོག་པ་དང་བཀག་འགོག་མེད་པ་ཞིག་ཚང་མས་ངེས་པ་དང་། དེ་བཞིན་སྒྲུབ་པ་ རྣམས་ལ་དཔལ་ས་སྐྱའི་བསྟན་སྲུང་རྣམས་ནས་སྲུང་སྐྱོབ་མེལ་ཚེ་དང་། དེ་ལས་འགལ་བ་རྣམས་ལ་ཚར་གཅོད་མཛད་པ་སོགས་རྒྱུ་འབྲས་བདེན་པ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གདན་དཔལ་ས་སྐྱ་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེ་དུ་མའི་འབྱུང་གནས་ལས་ཏི་ཤྲཱི་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱི་བླ་བྲང་མཐོང་སྨོན་ཕུན་ཚོགས་གླིང་ནས་ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་བྲིས་ཤིང་ལག་རྗེས་ཅན་དུ་བགྱིས།། །།
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL72,賜予朗那扎西曲定寺僧眾的通用規約。 賜予朗那扎西曲定寺僧眾的通用規約。 賜予朗那扎西曲定寺僧眾的通用規約。那摩咕嚕薩瓦布達菩提薩埵耶(藏文:ན་མོ་གུ་རུ་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ།,梵文天城體:नमो गुरु सर्व बुद्ध बोधिसत्वाय,梵文羅馬擬音:Namo guru sarva buddha bodhisattvāya,漢語字面意思:頂禮 गुरु 上師,一切 बुद्ध 佛陀,菩提 सत्वाय 菩薩)。 從吉祥文殊菩薩的血脈中,薩迦派擁有吉祥殊勝的三種美名。祈願吉祥上師、本尊、護法,令吉祥扎西曲林寺興盛穩固。首先以吉祥之詞表達所愿,特別針對朗那扎西曲定寺的僧眾,從持守清凈戒律的堪布、阿阇黎等薩迦派教法持有者處,領受無過圓滿的沙彌、比丘戒律,以清凈之心,修持符合佛教教義的聞、思、修,以及講、辯、著等,遵循寺院原有的規章制度,使一切行為、道德規範得以發揚光大,這是所有人都必須明確的。 關於產業,如草場、土地、房產等,不得侵佔或阻礙原有的使用,這是所有人都必須明確的。同樣,對於修行者,薩迦派的護法神將給予保護和支援,對於違背者,則將予以懲罰,愿因果真理得以彰顯。藏地金剛座薩迦寺,是眾多功德之源,由帝師貢噶洛哲的拉章通門彭措林寺,薩迦派阿旺貢噶洛哲桑結丹貝堅贊華桑波書寫並署名。
【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Kunga Lodro NKL72, General Regulations Given to the Sangha of Langnak Tashi Choding Monastery. General Regulations Given to the Sangha of Langnak Tashi Choding Monastery. General Regulations Given to the Sangha of Langnak Tashi Choding Monastery. Namo Guru Sarva Buddha Bodhisattvaya (藏文:ན་མོ་གུ་རུ་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ།,梵文天城體:नमो गुरु सर्व बुद्ध बोधिसत्वाय,梵文羅馬擬音:Namo guru sarva buddha bodhisattvāya,漢語字面意思:Homage to the guru, all buddhas, bodhisattvas). From the lineage of the glorious Manjushri, the Sakya lineage possesses the three glorious and supreme names. May the glorious gurus, yidams, and protectors cause the glorious Tashi Choling Monastery to flourish and remain steadfast. First, expressing auspicious words for the desired purpose, especially for the Sangha of Langnak Tashi Choding Monastery, from the Khenpos and Acharyas who uphold the pure vows and the Sakya teachings, receiving the faultless and complete Shramanera and Bhikshu precepts, and with a pure mind, practicing hearing, thinking, and meditating in accordance with the Buddhist teachings, as well as teaching, debating, and writing, following the original regulations of the monastery, so that all conduct and ethics may be promoted and developed, this is what everyone must understand. Regarding properties such as pastures, lands, and houses, no one should encroach upon or obstruct their original use, this is what everyone must understand. Similarly, for practitioners, the protectors of the Sakya lineage will provide protection and support, and for those who violate this, they will be punished, may the truth of cause and effect be manifested. The Vajra Seat of Tibet, Sakya Monastery, is the source of many virtues, written and signed by Sakya Ngawang Kunga Lodro Sangye Tenpai Gyaltsen Palsangpo from Tishri Kunga Lodro's Labrang Thongmon Phuntsok Ling Monastery.