mindtraining24_遣除障礙修心法.g2.0f
修心教言集LJ24གེགས་སེལ་བློ་སྦྱོང་བཞུགས་སོ།། 1-239 ༄༅། །གེགས་སེལ་བློ་སྦྱོང་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །གེགས་སེལ་བློ་སྦྱོང་བཞུགས་སོ།། བླ་མ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བློ་སྦྱོང་གི་གེགས་སེལ་ནི། ལྟས་ངན་གཡང་དུ་ལེན། བདུད་སྲིད་དུ་གཅོད། བར་ཆད་ལམ་དུ་འཇུག ། མི་མཁོ་ཤོས་ལ་འདོད་ཐོག་ཏུ་བྱེད་པ་ཡིན་གསུང་། དང་པོ་ནི། འཇིག་རྟེན་པ་སྲིན་བྱའམ། ཝ་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟས་ངན་པ་བྱུང་བའི་དུས་སུ་རྩིས་བྱེད། མོ་འདེབས། ཆོ་ག་བྱེད་པ་ ཡིན། འོ་ཅག་ད་ལྟས་དང་མཚན་མ་ངན་པ་བྱུང་བའི་དུས་སུ་སྡུག་ཏུ་འཇུག་མཁན་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་འདི་ཡིན་པས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་ལྟས་ངན་པ་བྱུང་གིས་དོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་བདག་ ལ་སྨིན། བདག་ཏུ་འཛིན་པ་འདི་བརླག་ཏུ་ཆུག་ཅིག་སྙམ་དུ་ལེན་པ་ཡིན། གཉིས་པ་ནི། སྡུག་ཏུ་འཇུག་མཁན་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་ཡིན་གསུངས། ལུས་ལ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་གནོད་པ་བྱུང་ བའི་དུས་སུ་ང་ནི་འདིས་སྡུག་ཏུ་བཅུག་ནས་འདུག །ཁྱེད་འདི་ལ་དགའ་ན་ད་ལྟ་ཁྱེར། མགོ་སོགས་ཡ་བདུད་རྒྱལ་པོ་ཁྱེར་ཅིག །འདི་ལ་གནོད་པ་སྐྱེལ་བ་རྣམས་བཀའ་དྲིན་ཆེ། དགྲ་འདུལ་རོགས་ པ་ཡིན། འདྲེ་འདུལ་རོགས་པ་ཡིན་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་སྲིད་དུ་བཅད་ནས་འགོང་པོ་ཅི་བརླག་ལ་ཐོང་། སྙིང་ཚིམ་འགལ་མེད་དོ་སྙམ་དུ་སྲིད་དུ་གཅོད། གསུམ་པ་ནི། ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་དང་སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ་མི་མཁོ་བ་དང་། 1-240 བར་ཆད་ཅི་བྱུང་ཡང་ཁྱེད་རང་གི་བདག་ཏུ་འཛིན་པས་ལན་པ་ཡིན་པས་ད་དུང་ཡང་བདག་འཛིན་མི་སྤང་ན་བར་ཆད་ད་དུང་བྱུང་བས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་བར་ཆད་བྱུང་བ། བྱུང་གིས་ དོགས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་གི་སྟེང་དུ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཧྲིལ་གྱིས་སྨིན་ལ། བདག་ནི་ཐུལ་གྱིས་བརླག་ཏུ་ཆུག་ཅིག་སྙམ་དུ་ལམ་དུ་འཇུག་པ་ཡིན། བཞི་པ་ནི། འདི་ན་ཕན་བཏགས་པས་ཕན་ ན་ཅི་ཙམ་པའི་ཕན་གཅིག་བཏགས། དེས་འཁོར་བ་ལས་རིང་དུ་མ་སོང་བས་འདི་བརླག་ཏུ་འཇུག་དགོས་པ་ཡིན་པ་ལ་མི་མཁོ་བ་བྱུང་བ་དེ་གོ་བཅད། བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཡིན། བཀའ་དྲིན་ ཆེ། ད་དུང་ཡང་མི་མཁོ་བ་ཐམས་ཅད་འདིའི་ཐོག་ཏུ་ཐོང་ལ་ཐུལ་གྱིས་བརླག་ཏུ་ཆུག་ཅིག་སྙམ་དུ་འདོད་ཐོག་ཏུ་བྱེད་པ་ཡིན། །ཨྀཚ།། །།
【現代漢語翻譯】 修心教言集LJ24 遣除障礙修心 頂禮具恩上師! 大乘修心遣除障礙之法:將惡兆轉為助緣,降伏魔鬼為臣僕,將障礙轉化為道用。 上師說:『對於最不需要的東西,要視為如意寶。』 第一點:世間人在遇到貓頭鷹或狐貍等不祥之兆時,會進行占卜、祈禱和儀式。 我們現在遇到不祥之兆時,認為是執著自我的緣故。 因此,將世間所有不祥之兆可能帶來的痛苦,都讓它成熟於我身,愿我徹底摧毀這個我執。 第二點:痛苦的根源在於執著自我。 當身體受到人或非人的傷害時,我會想:『我被這些東西折磨了。』 如果你們喜歡,現在就拿走吧!把我的頭等都拿走吧,惡魔之王! 那些給我帶來傷害的都是恩人,是幫助我降伏敵人和魔鬼的助手。 因此,將世間的天神、鬼怪和人類都降伏為臣僕,把惡鬼送到該去的地方,心中想著:『心滿意足,毫無違礙。』 第三點:身體的疾病和內心的痛苦等等,都是不需要的,任何障礙的出現,都是因為你自己的執著。 如果還不放棄我執,障礙還會繼續出現,將世間所有已經發生和可能發生的障礙,現在都讓我來承擔,愿我徹底被摧毀。 第四點:如果有所幫助,那又能有多大的幫助呢? 因為這並不能讓你遠離輪迴,所以必須摧毀它。將所有不需要的東西都視為加持,視為上師的恩賜。 將所有不需要的東西都扔到我身上,愿我徹底被摧毀。阿依恰!
【English Translation】 Mind Training to Remove Obstacles LJ24 Homage to the compassionate Lama! The method of the Great Vehicle Mind Training to remove obstacles: Transform bad omens into support, subdue demons into servants, and turn obstacles into the path. The master said, 'Regard the most unwanted things as wish-fulfilling jewels.' Firstly: When worldly people encounter inauspicious signs such as owls or foxes, they perform divination, prayers, and rituals. Now, when we encounter inauspicious signs, we recognize that it is due to our clinging to self. Therefore, let all the suffering that may arise from inauspicious signs in the world ripen upon me, and may I utterly destroy this self-clinging. Secondly: The source of suffering lies in clinging to self. When the body is harmed by humans or non-humans, I think, 'I am being tormented by these things.' If you like, take it now! Take my head and all, King of Demons! Those who bring harm to me are benefactors, helpers in subduing enemies and demons. Therefore, subdue the gods, demons, and humans of the world as servants, send the evil spirits to where they belong, thinking, 'Satisfied, without hindrance.' Thirdly: Physical illnesses and mental sufferings, etc., are all unwanted, and any obstacles that arise are due to your own clinging. If you do not abandon self-clinging, obstacles will continue to arise. Let all the obstacles that have occurred and may occur in the world now be borne by me, and may I be utterly destroyed. Fourthly: If there is help, how much help can it be? Because it does not take you far from samsara, it must be destroyed. Regard all unwanted things as blessings, as the grace of the Lama. Throw all unwanted things onto me, and may I be utterly destroyed. Ah Ee Cha!