lodroe0632_護法六十竅訣所需.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL246མགོན་པོ་དྲུག་ཅུ་པའི་སྐབས་སུ་ཉེ་བར་མཁོ་བ། 6-499 ༄༅། །མགོན་པོ་དྲུག་ཅུ་པའི་སྐབས་སུ་ཉེ་བར་མཁོ་བ། ༄༅། །༼ཞལ་བྱང་མི་གསལ་ཡང་། མགོན་པོ་དྲུག་ཅུ་པའི་སྐབས་སུ་ཉེ་བར་མཁོ་བ།༽ ལགས། གཅིག་ཏུ་རྣམ་དག་སྐུ་བརྙེས་ཧེ་རུ་ཀའི། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་གཟུགས། །སུམ་བརྩེགས་གྲོང་ ཁྱེར་འཇིག་པའི་དཔའ་བོ་ཆེ། །བཞི་ལྡན་ལས་མཛད་བླ་མ་གུར་མགོན་རྒྱལ། །ལྔ་བདོའི་གདུག་པ་ཚར་གཅོད་འཇིགས་རུང་སྐུ། །དྲུག་ཅུའི་དབྱངས་ལྡན་ཧཱུྃ་ཕཊ་ང་རོའི་གསུང་། །བདུན་ཕྲག་འཕགས་ནོར་གྱིས་ཕྱུག་ཐུགས་ མངའ་བའི། །བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་དམ་ཆོས་བསྟན་སྲུང་རྒྱལ། །གང་ཞིག་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བསྒོ་བའི་ལས། །གང་དེ་དོར་ནས་གཟིམ་སྤྱིལ་དཀར་པོ་ནས། །གང་ཡང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་བསྲུང་མཛད་པའི། །གངས་ལྗོངས་ བསྟན་སྲུང་གཙོ་དེས་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །ཞེས་མཆོད་པར་བརྗོད་ནས། དེ་ལ་འདིར་འོག་མིན་གཉིས་པ་བོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གདན། གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་འདི་ཉིད་ན་དམ་པ་གོང་མ་རྣམས་ ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་རྒྱལ་བསྟན་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་དེ་འཛིན་བཅས་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ལོག་པར་འཁུ་བའི་དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་རྣམས་ཚར་གཅོད་པའི་ཕྱིར། ལོ་པ་ལྟར་གྱི་བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་མན་ངག་དྲུག་ཅུ་པའི་ཕྱག་ལེན་འདི་ཉིད་མཛད་པའི་སྐབས་སུ་ཟོར་རིམ་བྱོན་ནས་ལེགས་བཤད་ཀྱིས་སྐྱེས་འབུལ་བའི་ཕྱག་ལེན་ཞིག་གནང་བ་ལྟར། 6-500 ཕྲན་ནས་ཀྱང་རྗེས་སུ་ཞུགས་ན། དེ་ཡང་གང་ལ་བརྟེན་ནས་བཤད་པ་འབུལ་བའི་གཞི་ནི། བསྐལ་བཟང་འདི་ལ་འབྱོན་གྱུར་གྱི་སངས་རྒྱས་གསུམ་པ་རབ་གསལ་ཟླ་བ་ཉིད་བཤེས་གཉེན་པའི་ཟོལ་འཆང་ བ་ཚར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་ཞེས་སྙན་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་གསལ་བྱེད་དེ་ཉིད་ཀྱིས། མགོན་པོའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་རྣམས་ནུབ་ཀྱིས་ དོགས་ནས། དཀའ་གནད་འགའ་ཞིག་ལ་དགེས་སློང་དྲི་བའི་ཚུལ་དུ་མཛད་པ་ལྷག་བསམ་རབ་དཀར་ཞེས་བྱ་བའི་གཏོར་བཟློག་ལ་དཔྱད་པའི་སྐབས་དྲུག་ཅུ་པ་ལ་ཁུངས་ཚད་ཐུབ་ཡོད་མེད་དྲི་བ་གནང་ བ་ལ། ཚར་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་སྲས་ཀྱི་གཙོ་བོ་མཁས་དབང་ཀླུ་སྒྲུབ་རྒྱ་མཚོ་གཟུགས་གཞན་ཟློས་པ་སྔགས་འཆང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱི་དམ་པས་མཛད་པའི་ཚད་ཐུབ་ ཀྱི་ཡི་གེ་རྙིང་མ་དང་སྦྱར་ཏེ་དྲིས་ལན་དུ་གནང་བ་ལྷ་དབང་རྡོ་རྗེའི་སྟེང་ནས་ཕུལ་ན། ཞེས་མདོས་ཆུང་སྐབས་སུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་བཤད་པའི་མཚམས་སྦྱོར་ཉུང་ངུ་འདི་ཡང་ས་སྐྱ་ པ་ཀུན་བློས་རང་ལོ་ཉེར་གཉིས་ཀྱི་ཚེ་དྲུག་ཅུ་པའི་ཟོར་འཛིན་ལས་ཐོགས་བགྱིས་སྐབས་ས
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL246 六十怙主法類之所需 六十怙主法類之所需 (抬頭不明顯,但為六十怙主法類之所需) 一心清凈成就嘿汝嘎(Heruka)身, 無二智慧金剛羅剎之形象。 三重城池摧毀之大英雄, 四種功德具足上師古汝怙主勝。 五毒之惡摧滅可怖之身, 六十妙音具足吽(Oṃ,種子字,表示佛的身語意功德,一切法的根源) 帕特(Phaṭ,種子字,表示摧破、降伏) 怒吼之語。 七聖財寶充滿具大悲心者, 八萬四千正法教之護法王。 於何金剛座之教敕事業, 於何捨棄而於白屋靜修處, 於何亦作守護勝者教法者, 雪域教法守護主尊賜吉祥。 如是讚頌供養后,於此二取下之西藏金剛座,大寺吉祥薩迦,為令上師之手印,總的教法和特別是持有者興盛,以及爲了摧滅以邪見違背教法的邪魔惡鬼,如洛札瓦(Lo pa)一般,爲了驅使護法誓盟海眾猛烈的顯現事業,于修持六十法類時,如歷代所作以善說獻供之儀軌。 我亦隨行,那麼依靠何者而獻上解釋的基礎呢?此賢劫出世之第三佛,光明月即化現為善知識之相,薩欽法王金剛持 洛薩嘉措 扎巴堅贊吉祥賢,此傳承教法之顯明者,因恐怙主甚深口訣衰敗,于若干難點以比丘提問之方式所著之《極白意樂》,于遮遣朵瑪之辯論時,問及六十法類有無可靠依據,薩欽之主要心子,大智者 龍樹嘉措,化身 咒師一切智者 阿旺袞噶索南,將所著之可靠舊文與之對照,並以答覆之形式,于天王金剛前獻上,于小朵瑪時所需之簡略解釋連線,亦由薩迦 巴袞於二十二歲時,擔任六十法類之朵瑪執事時所作。
【English Translation】 Collection of Teachings by Ngawang Kunga Lodro NKL246: Essential for the Occasion of the Sixty Protectors Essential for the Occasion of the Sixty Protectors (Although the title is not clear, it is essential for the occasion of the Sixty Protectors) One-pointedly pure, having attained the form of Heruka, Non-dual wisdom, the form of a Vajra Rakshasa. The great hero who destroys the triple city, Possessing four qualities, the Lama Gur Gon Gyal (Victorious Protector of the Tent). Cutting off the malice of the five poisons, a terrifying form, Endowed with sixty melodies, the voice of Hūṃ(Oṃ,seed syllable, representing the body, speech, and mind of the Buddha, the source of all dharmas) Phaṭ(Phaṭ,seed syllable, representing destruction and subjugation) roar. Rich in the seven noble treasures, possessing great compassion, The protector king of the eighty-four thousand Dharma teachings. Whatever the work of the command of Vajrasana, Whatever is abandoned and from the white hermitage, Whatever also protects the teachings of the Victorious Ones, May the chief protector of the snowy land's teachings grant auspiciousness. After praising and offering in this way, here at the second Ogmin, the Vajrasana of Tibet, the great seat of Palden Sakya, in order to flourish and spread the practices of the previous holy ones, the general teachings of the Buddha, and especially those who uphold them, and in order to cut off the enemies, obstacles, and malicious beings who wrongly oppose the precious teachings, like Lo pa, in order to urge the fierce manifestation of the ocean of oath-bound protectors, during the practice of these sixty methods, as was done in the past with offerings of well-spoken words. I also follow, so on what basis is the explanation offered? The third Buddha to appear in this fortunate eon, Radiant Moon, who manifests as a spiritual friend, Sachen Kunga Lodro Gyaltsen Pal Zangpo (Sakya Chokden), the Vajradhara, the illuminator of the lineage teachings, fearing that the profound instructions of the protectors would decline, in order to ask about some difficult points in the manner of a monk, in the 'Utterly White Intention,' when discussing the reversal of the Torma, asked whether the sixty methods had a reliable basis, Sachen's main heart son, the great scholar Nagarjuna Gyatso, an emanation, the all-knowing Ngawang Kunga Sonam, compared the reliable old text he had written with it, and offered it in the form of a reply before the heavenly king Vajra, this brief explanation connecting what is needed during the small Torma was also made by Sakya Pakun when he was twenty-two years old, when he took on the work of the Torma officiant for the sixty methods.
ྦྱར་བ་ལགས་སོ།། །།མངྒ་ལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 吉祥!
【English Translation】 Auspicious!