ngawang1515_聲韻莊嚴論攝智者心利智項飾.g2.0f
昂旺袞嘎索南教言集ANK186སྒྲ་རྒྱན་གྱི་བསྟན་བཅོས་མཁས་པའི་ཡིད་འཕྲོག་བློ་གསལ་མགུལ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ། 15-816 ༄༅། །སྒྲ་རྒྱན་གྱི་བསྟན་བཅོས་མཁས་པའི་ཡིད་འཕྲོག་བློ་གསལ་མགུལ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ། ༄། །མཆོད་པར་བརྗོད་ཅིང་བརྩོམ་པར་དམ་བཅའ་བ། ༄༅། །སྒྲ་རྒྱན་གྱི་བསྟན་བཅོས་མཁས་པའི་ཡིད་འཕྲོག་བློ་གསལ་མགུལ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ཤྲཱི་རཱ་དཱི་བུདྡྷ་ཡ་ན་མཿ་དཔལ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷ་མིའི་སྟོན་མཆོག་སྟོན་ མཆོག་གང་གི་བསྟན་པ་འཕགས་ཡུལ་རྒྱས་མཛད་མཛད་པོ་པཎ་གྲུབ་ཚོགས། །བོད་ཡུལ་གངས་ལྗོངས་གངས་ལྗོངས་བསྟན་པའི་མངའ་བདག་ས་སྐྱའི་བླ་ཆེན་ཆེན་པོ་ཡབ་སྲས་དང་། །གནས་ལྔ་ཀུན་མཁྱེན་ཀུན་མཁྱེན་མཆོག་ གྱུར་ས་སྐྱ་པཎ་ཆེན་ཁུ་དབོན་དབོན་དང་སྲས་སུ་བཅས། །ས་སྐྱ་ལོ་ཙཱ་ལོ་ཙཱ་བཻ་རོའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྔགས་འཆང་ཡབ་སྲས་སྲས་མཆོག་མཆེད་གཉིས་རྒྱལ། །གང་གི་བསོད་ནམས་འཁྲི་ཤིང་གསར་པ་གསར་ པའི་མེ་ཏོག་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་གཡོ་བའི་གར། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་བཟང་པོ་བཟང་པོའི་གནས་ཚུལ་ནམ་ཡང་སྟོང་པ་མིན་པ་ཉིད། །ལེགས་བྱས་འབྲས་བུ་དོན་གཉེར་དེ་ཉིད་དེ་ཉིད་དོན་ ལ་བརྩེ་བས་ཡང་ཡང་སྦྱོར་མཛད་པའི། །མཚུངས་མེད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན་རྒྱལ་མཚན་བཞིན་དུ་ཀུན་གྱི་གཙུག་དེར་མཐོ་གྱུར་ཅིག །བཙོ་མའི་གསེར་སྦྱངས་རིན་ཆེན་ཕྲ་བཀོད་ལམ་ལམ་འཕྱོང་ཟུར་བ་ གམ་བཀོད་པའི་ཁྲི་སྟེང་རྩེར། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་སྒེག་སྒེག་འགྱིངས་པའི་བཅོམ་ལྡན་ཐུབ་པ་རབ་མཛེས་སྐུ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་མེར་མེར་བདུད་རྩིས་ཁེངས་པའི་ལྷུང་བཟེད་ཕྱག་ན་བསྣམས། ། 15-817 གསེར་འོད་འཁྱུག་པའི་དཔལ་རབ་དང་ལྡན་མཛེས་མཛེས་ལྷ་མཆོག་ཁོ་བོའི་གཙུག་ཏུ་ཞབས་བརྟན་མཛོད། །ཧྲཱིཿཡིག་ལས་འཁྲུངས་ཚེར་ཚེར་འོད་འཕྲོ་ལྷག་ལྷག་རྒྱན་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་མཆོག །མཆོག་ཏུ་ཚེ་བུམ་མེར་ མེར་ཚེ་ཆུས་ལྷུད་ལྷུད་ཁེངས་པའི་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །རྒྱུན་དུ་སྤྱི་བོར་ཆིལ་ཆིལ་ཕབ་ནས་སིམ་སིམ་ཐིམ་མཛད་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་ལྷ། །ལྷ་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡང་ཡང་ཉིད་ དུ་ཕྱུར་ཕྱུར་ཁེངས་པའི་ཚེ་དབང་དེ་རིང་བདག་ལ་སྐུར། །རབ་དཀར་འོ་མའི་ཆུ་མཚོ་ལས་འོང་ལྦུ་བ་དཀར་པོའི་མེ་ཏོག་ཆིལ་ཆིལ་གཡོ་བའི་འགྲམ། །ཐལ་དཀར་གླང་ཆེན་མཆེ་བ་དྲུག་ལྡན་དངུལ་ དཀར་བྱ་མའི་ཐང་ལ་རབ་རྒྱུའི་ཆུ་གཏེར་དབུས། །པད་དཀར་བཞད་ལྡན་སྡོང་པོའི་སྟེང་ན་རབ་མཛེས་དཀར་གསལ་ཟླ་བར་འགྱིང་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཤེས་དཀར་ལ་སོགས་རྒྱན་གྱིས་རབ་མཛེས་འོད་དཀར་འཁྲུག་ ལྡན་འཇམ་དབྱངས་ལྷ་དེས་བདག་ཅག་སྐྱོངས། །རིན་ཆེན་མརྒད་རི་བོ་ལྟར་མཛེས་མཛེས་ལྡན་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་མཆོག །མཆ
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎索南教言集ANK186《聲律論著·智者悅意明辨頸飾》 15-816 《聲律論著·智者悅意明辨頸飾》 頂禮並立誓著述 《聲律論著·智者悅意明辨頸飾》 ཤྲཱི་རཱ་དཱི་བུདྡྷ་ཡ་ན་མཿ་(藏文)頂禮吉祥最初之佛陀! 諸天與人類之導師,導師之教法于聖地印度發揚光大,造作者為班智達與成就者之僧團。 于雪域藏地,雪域藏地教法之主宰,薩迦派之大德,大德法王父子。 五明皆通,五明皆通至尊薩迦班智達叔侄及眷屬。 薩迦譯師,薩迦譯師,貝若扎納之化身,持明咒者父子,殊勝子嗣兄弟二人勝。 彼之福德妙樹新生,新生之花朵,大悲搖曳之舞姿。 本體之自性賢善,賢善之狀態,永非空性之實相。 善行之果,欲求者,彼即是,彼即是,以慈愛之心屢屢勤作。 無與倫比之上師,桑結堅贊(佛幢),如勝幢般於一切頂端高聳屹立! 精煉之純金,珍寶鑲嵌,光芒四射,棱角分明,裝飾于其上之寶座頂端。 于各式蓮花月亮之座上,婀娜多姿,威嚴聳立之薄伽梵能仁,無比莊嚴之身。 一面二臂,結金剛跏趺坐,盈滿甘露之缽于手中持。 15-817 閃耀金光之光輝,具足,莊嚴,莊嚴之天神,祈請於我頂上足常駐! ཧྲཱིཿ(藏文,梵文天城體:ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ,漢語字面意思:大悲心)字所生,光芒四射,光芒四射,具足莊嚴之無量壽怙主。 殊勝之壽瓶,盈滿,盈滿甘露之無漏智慧甘露之流。 恒常于頂門傾注,傾注,融入,賜予不死成就之天神。 天神您以屢屢,屢屢盈滿之壽灌頂,今日賜予我! 從潔白牛奶之海洋中涌出,潔白泡沫之花朵,紛紛搖曳之岸邊。 雪白之六牙巨象,于銀白鳥之平原上,奔流不息之水藏中央。 盛開之白蓮花樹之上,無比莊嚴,皎潔明月般聳立之薄伽梵。 智慧白尊等,以莊嚴裝飾,光芒閃耀,妙音天神護佑我等! 如珍寶祖母綠山般莊嚴,莊嚴之度母至尊。
【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Kunga Sonam ANK186: 'A Treatise on Poetic Sounds: The Neck Ornament that Captivates the Wise and Clarifies the Mind' 15-816 'A Treatise on Poetic Sounds: The Neck Ornament that Captivates the Wise and Clarifies the Mind' Homage and Vow to Compose 'A Treatise on Poetic Sounds: The Neck Ornament that Captivates the Wise and Clarifies the Mind' ཤྲཱི་རཱ་དཱི་བུདྡྷ་ཡ་ན་མཿ་ (Tibetan) Homage to the glorious primordial Buddha! The supreme teacher of gods and humans, whose teachings flourished in the sacred land of India, created by the assembly of paṇḍitas and siddhas. In the snowy land of Tibet, the sovereign of the teachings, the great Sakya lamas, the great father and sons. Omniscient in the five sciences, the supreme Sakya Paṇḍita, uncle and nephews, and retinue. Sakya translators, Sakya translators, the emanation of Vairochana, mantra holders, father and sons, the two supreme brothers are victorious. The new creeper of their merit, the new flowers, the dance of great compassion swaying. The essence of their nature is good, the state of goodness, which is never emptiness itself. The fruit of good deeds, the seeker, that itself, that itself, with loving-kindness repeatedly diligently acts. The incomparable guru, Sangye Gyaltsen (Victorious Banner), may he be elevated like a victory banner at the crown of all! Refined pure gold, precious jewels inlaid, radiant, with distinct edges, adorned on the top of the throne. Upon a seat of various lotuses and moons, gracefully and majestically stands the Bhagavan Shakyamuni, with an incomparably beautiful form. One face and two arms, seated in the vajra posture, holding a bowl filled with nectar in his hands. 15-817 The splendor of shimmering gold, possessing, beautiful, beautiful deity, may your feet remain firm on my crown! Born from the letter ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: Great compassion), radiating light, radiating light, the adorned Amitayus, protector. The supreme vase of longevity, filled, filled with the stream of flawless wisdom nectar. Constantly pouring upon the crown, pouring, dissolving, bestowing the accomplishment of immortality, the deity. May you, deity, repeatedly, repeatedly bestow upon me the empowerment of longevity, filled to the brim today! Emerging from the ocean of pure white milk, the flowers of white foam, swaying on the shore. The snow-white six-tusked elephant, on the silver plain of birds, in the center of the ever-flowing water treasure. Upon a blooming white lotus tree, the Bhagavan stands majestically like a bright white moon. The white Manjushri and others, adorned with ornaments, radiant with light, may that deity protect us! Like a precious emerald mountain, beautiful, the supreme goddess Tara.
ོག་ཏུ་མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱིས་རབ་བཀྲ་བཀྲ་བའི་འོད་ཟེར་དུ་མས་མཛེས། །མཛེས་ལྡན་མ་ ཁྱོད་སྙིང་ལ་དགོད་དོ་དོ་ཤལ་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་མཆོག །མཆོག་ཏུ་མཛེས་པས་ནུ་འབུར་རབ་རྒྱན་རྒྱན་ལྡན་མ་ཁྱོད་གཙུག་གིས་བསྟེན། །ཀུན་མཁྱེན་མཁྱེན་པའི་ཆོས་ལ་རབ་མཁས་མཁས་པར་རབ་གྲགས་གྲགས་པ་དོན་ལྡན་མང་དུ་ཡོད་མོད་དེ་ལྟར་ནའང་། ། 15-818 རིག་གནས་གནས་ཚུལ་ཆོས་རྣམས་རབ་རྟོགས་རྟོགས་པ་སུ་ཡོད་ཡོད་ན་རང་ལུས་བསྟན་དེ་ང་དང་སྨྲ་བར་གྱིས། །དེས་ན་ན་ཚོད་རྒན་པའི་ཚུལ་བཟུང་བཟུང་པས་མི་ཕན་ཕན་པ་གང་དེ་གནས་ ལྔའི་ཆོས་ཚུལ་འདི་ཡིན་ཞེས། །ལན་མང་མང་དུ་ཡང་དང་ཡང་དུ་དུ་མར་བསྒྲགས་ཟིན་ཟིན་པར་གནས་ལྔའི་ཆོས་ཚུལ་ཟབ་མོ་འདི་ལ་སྦྱོངས། །ཚུལ་འདི་འདི་དང་གཞན་དུ་བདེ་བའི་གནས། །གནས་ཚུལ་ ཚུལ་བཞིན་རྟོགས་ནས་སྨྲས་པ་ཡིན། །ཡིན་ལུགས་ལུགས་བཞིན་གོ་ན་སྨན་གྱི་མཆོག །མཆོག་དེ་དེ་རིང་ངས་བཤད་ལོངས་ཤིག་བུ། །ལེགས་སྦྱར་སྐད་ལ་གསུངས་པའི་སྒྲ་རྒྱན་ནི། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དཔེ་བརྗོད་ གསལ་བ་རུ། །ཚང་ལ་མ་ནོར་བོད་ལ་སྔོན་ཆད་དཀོན། །དེ་ཕྱིར་ཁོ་བོས་དཔེར་བརྗོད་རྫོགས་པར་བྱ།། །། ༄། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་ཡི་དབྱེ་བ་བཅོ་ལྔ་བསྟན་པ། ཡི་གེ་ཚོགས་པ་གཉིས་ཕན་ཆད། །བསྐོར་བའམ་བཟླས་པ་ཟུང་ལྡན་ནོ། །དེ་ཡང་ཡི་གེ་གཞན་ གྱིས་ནི། །བར་མ་ཆོད་དང་བར་ཆོད་གཉིས། །དེ་ཡང་རྐང་པ་རེ་རེ་བའི། །དང་པོ་བར་དང་མཐའ་མའི་གནས། །རྐང་གཅིག་གཉིས་གསུམ་བཞི་ལའོ། །གཅིག་ལའང་ཡོད་པ་དང་པོ་དང་། །གཉིས་པ་གསུམ་པ་ བཞི་པ་ལའོ། །དེ་ཡང་ཐོག་མ་བར་དང་མཐའ། །དེ་བཞིན་བར་མཐའ་བར་དང་ཐོག །ཐོག་མཐའ་དང་ནི་ཀུན་ལའོ། །གཞན་ཡང་ཀུན་ཏུ་ཟུང་ལྡན་སོགས། །དེ་དག་དབྱེ་བ་ཤིན་ཏུ་མང་། །འོན་ཀྱང་བྱ་བླ་བྱ་དཀའ་རུ། ། 15-819 བསྡུས་ཏེ་འགའ་ཞིག་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་ཡང་བར་མ་ཆོད་པ་ཡི། །དཔེར་བརྗོད་འགའ་ཞིག་འདིར་མཚོན་ཏེ། །དེ་ཡང་དང་པོའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །མེར་མེར་མརྒད་ཞུ་བ་ འཁྱིལ་འདྲའི་རླབས་ཕྲེང་གཡོ་བ་ཟླ་རིས་བཀྲ་བ་ཆུ་མཚོའི་འགྲམ། །པད་རྩ་རྐང་འཁྱོག་ལོ་མའི་གུར་ལྡིང་འདབ་མ་སྟོང་ལྡན་པད་དཀར་གཡོ་བའི་གེ་སར་རྩེར། །ཟླ་དཀར་གདན་ལ་དབྱངས་ཅན་བུ་མོ་ སྒེག་པའི་ཉམས་ལྡན་ཙོག་པུའི་ཚུལ་གྱིས་འགྱིང་མ་ཁྱོད། །འབྲུག་མགོའི་གཟེངས་མཐོ་རྒྱུད་མང་ལ་བསྣུན་ཨུཏྤལ་སྤྱན་ཟུར་གཡོན་དུ་གཡོ་བའི་གར་གྱིས་རོལ། །རྐང་པ་གཉིས་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ ཆོད་པ་དཔེར། །མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བས་ཐོད་མཛེས་ཤིང་། །ཁྲོལ་ཁྲོལ་གསེར་གྱི་རྣ་ཆ་འགྲམ་པར་འཕྱང་། །མཁུར་ཚོས་དམར་པོའི་མེ་ཏོག་འཛུམ་གྱིས་བསྡུ། །དབྱངས་ཅན་བུ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ཡིད་སྐྱོངས། །རྐང་ པ་གསུམ་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟ
【現代漢語翻譯】 以優雅的裝飾品充分點綴,以無數閃耀的光芒來美化!美麗的人兒啊,你的心中充滿了歡笑,佩戴著珍貴的都舍拉念珠項鍊!極其美麗,乳房高聳,裝飾華麗,你被人們頂禮膜拜!雖然有許多精通一切知識、精通佛法、以博學而聞名、名副其實的人。 如果有人精通文化、處境和所有佛法,並且真正理解,那麼請站出來與我對話!因此,裝作年老的樣子是沒有用的,有用的事情就是這五明的佛法!我已經多次、反覆、無數次地宣佈,要修習這深奧的五明之法!這種方法是通往幸福的途徑,無論在此處還是在其他地方! 我已經如實地理解了處境並說了出來!如果能如實地理解,那就是最好的藥!今天我就來談談這件事吧,孩子們!用梵語表達的語音裝飾,是完整而清晰的例子! 完整且沒有錯誤,這在以前的藏語中很少見!因此,我將完整地舉例說明! 十五種雙合不間斷的區分 兩個或多個字母的組合,循環或重複,就是雙合!也就是說,被其他字母,分為不間斷和間斷兩種!也就是每一句詩的,開頭、中間和結尾的位置! 在一、二、三、四句中!一句中也有開頭,二、三、四句中也有!也就是開頭、中間和結尾,同樣地,中間、結尾、中間和開頭,開頭、結尾以及全部! 此外,還有全部雙合等等!這些區分非常多!然而,由於工作繁重且困難,我將簡要地展示一些!也就是說,不間斷的,在這裡展示一些例子! 也就是第一句的開頭,雙合不間斷的例子:像融化的祖母綠一樣盤旋的波浪,閃耀著月亮光輝的湖岸邊! 蓮藕彎曲,樹葉像帳篷一樣搖曳,擁有千瓣花瓣的白色蓮花在搖曳,花蕊的頂端!在潔白的月亮寶座上,優雅的妙音天女,以迷人的姿態,以跪坐的姿勢傲然挺立! 高昂的龍頭,撥動著琴絃,烏 উৎপལ་(藏文,उत्पल,utpala,青蓮花)般的眼角向左顧盼,跳著舞蹈!第二句的開頭,雙合不間斷的例子:用白色鮮花的花環裝飾著額頭! 金色的耳環閃閃發光,垂在臉頰旁!紅潤的臉頰,帶著微笑!妙音天女啊,你撫慰了我的心!第三句的開頭,雙合不間斷的例子:
【English Translation】 Adorned with elegant ornaments, embellished with countless radiant rays! O beautiful one, your heart is filled with laughter, wearing the supreme Doshala jewel necklace! Extremely beautiful, with high breasts, adorned magnificently, you are revered with the crown of the head! Although there are many who are omniscient, skilled in Dharma, renowned for their erudition, and whose fame is meaningful. If there is anyone who thoroughly understands culture, situations, and all Dharmas, and truly comprehends, then please stand up and speak with me! Therefore, pretending to be old is useless; what is useful is this Dharma of the Five Sciences! I have repeatedly, again and again, countless times, proclaimed that one should practice this profound Dharma of the Five Sciences! This method is a path to happiness, whether here or elsewhere! I have spoken truthfully after understanding the situation as it is! If one can understand it as it is, then it is the best medicine! Today, let me talk about this, children! The phonetic embellishments spoken in Sanskrit are complete and clear examples! Complete and without error, this was rare in Tibetan before! Therefore, I will give complete examples! Fifteen Distinctions of Uninterrupted Doubled Combinations A combination of two or more letters, circling or repeating, is a doubled combination! That is to say, separated by other letters, divided into uninterrupted and interrupted types! That is, in each line of verse, the positions of the beginning, middle, and end! In one, two, three, or four lines! There is also a beginning in one line, and in the second, third, and fourth lines! That is, the beginning, middle, and end; similarly, the middle, end, middle, and beginning; the beginning, end, and all! Furthermore, there are all doubled combinations, etc.! These distinctions are very numerous! However, due to the heavy and difficult work, I will briefly show some! That is to say, uninterrupted, here are some examples shown! That is, the beginning of the first line, an example of an uninterrupted doubled combination: Waves swirling like melting emeralds, the shore of a lake shining with moonlight! Lotus stems are curved, leaves sway like tents, a white lotus with a thousand petals sways, at the tip of the stamen! On a pure white moon throne, the elegant goddess Saraswati, in a charming posture, stands proudly in a kneeling position! The dragon's head is held high, plucking the strings of the lute, eyes like utpala (藏文,उत्पल,utpala,blue lotus) glance to the left, dancing! The beginning of the second line, an example of an uninterrupted doubled combination: Adorning the forehead with a garland of white flowers! Golden earrings sparkle, hanging beside the cheeks! Rosy cheeks, with a smile! O goddess Saraswati, you soothe my heart! The beginning of the third line, an example of an uninterrupted doubled combination:
ུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །མཐོན་མཐིང་དབུ་སྐྲའི་ཟར་བུ་གཡོན་དུ་གཡོ། །ཚེམས་དཀར་བཞི་བཅུའི་འོད་རིས་གཡོ་བ་ཅན། །སིལ་སིལ་ཕྱག་ཞབས་གདུ་བུའི་སྒྲ་ཁྲོལ་བའི། ། དྲི་ཟའི་བུ་མོས་བདག་ཡིད་རིང་དུ་སྐྱོངས། །རྐང་པ་བཞི་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །སྤྱན་ཟུར་མཛེས་པའི་འཛུམ་གྱི་གཞན་ཡིད་འཕྲོག །ནུ་འབུར་རྒྱས་པའི་ནུ་མ་ངོམ་བྱེད་ཅིང་། ། 15-820 ལག་སོར་བྲེལ་བའི་འདུ་བྱེད་བསྒྱུར་བྱས་ནས། །སིང་སིང་རྒྱུད་མང་སྒྲ་ཡིས་རོལ་དེར་འདུད །དེས་ནི་གཅིག་གི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་བསྟན། །དང་པོ་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །ལེགས་ལེགས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ཡིས། །མཛེས་མཛེས་དགའ་མའི་ཚོགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །དྲི་ཟའི་རྒྱུད་མང་བསྣུན་ལ་མངོན་དགའ་མ། །ཚངས་པའི་བུ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ ཡིད་སྐྱོངས། །དང་པོ་གསུམ་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །ལྷག་ལྷག་འོད་ཟེར་འབར་བའི་རྒྱན་གྱི་ཚོགས། །སྐུ་ཡི་ཆ་ཤས་མ་ལུས་མཛེས་པར་སྤྲས། །ཚེར་ཚེར་ཟླ་བའི་གཙུག་རྒྱན་ འོད་འཕྲོ་མ། །ཐོར་ཅོག་སྔོན་པོའི་མཛེས་པར་བྱས་ལ་འདུད། །དང་པོ་བཞི་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །ལིང་ལིང་གསེར་གྱི་ཅོད་པན་སྒྱུར་བྱེད་ཅིང་། །ལ་བ་དཀར་པོའི་ན་ བཟའ་རླུང་གིས་གཡོབ། །སྒེག་ཅིང་འགྱིངས་པའི་བུ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ། །ཁྱིལ་ཁྱིལ་འཁྱིལ་བའི་ཟླ་དཀར་གདན་ལ་བཞུགས། །གཉིས་པ་གསུམ་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །འཇིགས་རུང་འཁོར་བའི་ གཡང་ས་ཉམ་ངའི་གནས། །ཐིབ་ཐིབ་འཐིབ་པ་མུན་པའི་གཅོང་རོང་དུ། །ཡང་ཡང་ལྷུང་བར་གྱུར་པ་འདི་གཟིགས་ལ། །དབྱངས་ཅན་ཁྱེད་ཀྱིས་བརྩེ་བས་བདག་སྐྱོངས་ཤིག །གཉིས་པ་བཞི་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། ། 15-821 བདག་ནི་སྔོན་གྱི་ལས་ངན་དྲག་པོའི་མཐུས། །འུར་འུར་སྒྲ་སྒྲོག་དམྱལ་བའི་མེ་ནང་དུ། །ལྷུང་ནས་ཉམ་ཐག་ང་རོ་འབྱིན་གྱུར་ན། །ཡང་ཡང་དབྱངས་ཅན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབས། །གསུམ་པ་བཞི་པའི་ ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་དབང་གྱུར་ཏེ། །དངོས་འཛིན་བག་ཆགས་རིང་དུ་གོམས་པའི་མཐུས། །ལས་ལས་བྱུང་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཚན་པོ་ཆེས། །ཡང་ཡང་འཁོར་ བར་ལྷུང་པ་བཟློག་ཏུ་གསོལ། །དེས་ནི་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་བསྟན། །དང་པོ་གསུམ་གྱི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །འཇིགས་འཇིགས་གཤིན་རྗེའི་སྐྱེས་བུས་ ཟིན་པའི་ཚེ། །ལྷང་ལྷང་ཚིག་གིས་དབྱངས་ཅན་ཁྱེད་བོས་ནས། །དུང་དུང་གདུང་བས་གསོལ་བ་བཏབ་གྱུར་ན། །གློ་བུར་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་འདི་ལས་སྐྱོབས། །དང་པོ་གཉིས་པ་བཞི་པའི་ཐོག །ཟུང་
【現代漢語翻譯】 如同未斷的成雙之物,譬如: 深藍髮絲的綹兒向左飄動, 潔白四十齒閃耀光芒。 環珮叮噹,手足鐲釧聲聲悅耳, 樂神的女兒啊,你令我心馳神往。 如同四足獸類的初始, 如同未斷的成雙之物,譬如: 眼角含笑,以迷人微笑攝人心魄, 豐滿的乳房,驕傲地展示著, 手指忙碌地撥動琴絃, 絲絲琴音,沉醉於音樂之中,我向您致敬。 這展示了一個的初始, 如同未斷的成雙之物。 如同最初二者的初始, 如同未斷的成雙之物,譬如: 美好,美好,一切美好匯聚於此, 美麗,美麗,與歡樂的仙女們一同。 熱衷於彈奏樂神的豎琴, 梵天的女兒啊,你令我心馳神往。 如同最初三者的初始, 如同未斷的成雙之物,譬如: 閃耀,閃耀,光芒四射的珠寶, 裝點著身體的每一部分,使其更加美麗。 閃耀,閃耀,月亮頂飾光芒四射, 向那裝飾著藍色髮髻的美麗致敬。 如同最初四者的初始, 如同未斷的成雙之物,譬如: 閃耀,閃耀,金色的頭飾搖曳生輝, 潔白的拉瓦(lā wa)白色的絲綢衣裳隨風飄動。 婀娜多姿的妙音天女(Saraswati), 安坐在皎潔的月亮寶座之上。 如同第二和第三的初始, 如同未斷的成雙之物,譬如: 可怖輪迴的懸崖峭壁,令人恐懼之地, 昏暗,昏暗,黑暗深淵之中, 請您垂視我這不斷墜落的可憐之人, 妙音天女(Saraswati),請您慈悲地救護我。 如同第二和第四的初始, 如同未斷的成雙之物,譬如: 我因往昔惡業的強大力量, 在喧囂,喧囂,聲聲震耳的地獄火焰中, 墜落併發出絕望的哀嚎, 請您,妙音天女(Saraswati),一次又一次地以慈悲救護我。 如同第三和第四的初始, 如同未斷的成雙之物,譬如: 我被無明迷惑所控制, 由於長期執著于實有的習氣, 被業力所生的沉重罪障所壓迫, 請您阻止我一次又一次地墜入輪迴。 這展示了二者的初始, 如同未斷的成雙之物。 如同最初三者的初始, 如同未斷的成雙之物,譬如: 恐懼,恐懼,當被閻羅王的使者抓住時, 高聲,高聲地呼喚著妙音天女(Saraswati)您的名字, 以懇切,懇切的悲痛祈禱時, 請您從這突如其來的死亡恐懼中救護我。 如同最初的第二和第四,
【English Translation】 Like an unbroken pair, for example: The dark blue hair strands sway to the left, Forty white teeth shimmer with light. Ringing ornaments, the sound of bracelets on hands and feet is pleasing, Oh, daughter of the Gandharvas (celestial musicians), you captivate my heart. Like the beginning of four-legged beasts, Like an unbroken pair, for example: With a smile at the corner of the eyes, captivating hearts with a charming smile, Full breasts, proudly displaying, Fingers busily plucking the strings, Silken sounds, immersed in the music, I pay homage to you. This shows the beginning of one, Like an unbroken pair. Like the beginning of the first two, Like an unbroken pair, for example: Good, good, all goodness gathers here, Beautiful, beautiful, together with joyful fairies. Enthusiastic about playing the Gandharva's harp, Oh, daughter of Brahma, you captivate my heart. Like the beginning of the first three, Like an unbroken pair, for example: Shining, shining, radiant jewels, Adorning every part of the body, making it more beautiful. Shining, shining, the moon crest radiates light, Homage to the beauty adorned with a blue chignon. Like the beginning of the first four, Like an unbroken pair, for example: Shining, shining, the golden diadem sways, The pure white silk garment flutters in the wind. The graceful Saraswati (Goddess of knowledge, music, arts, wisdom and learning), Sits upon a bright white moon throne. Like the beginning of the second and third, Like an unbroken pair, for example: The terrifying cliffs of Samsara (cyclic existence), a place of fear, Dim, dim, in the dark abyss, Please look upon me, the pitiful one who constantly falls, Saraswati, please protect me with compassion. Like the beginning of the second and fourth, Like an unbroken pair, for example: I, due to the powerful force of past evil deeds, In the noisy, noisy, deafening hellfire, Falling and uttering desperate cries, Please, Saraswati, again and again, protect me with compassion. Like the beginning of the third and fourth, Like an unbroken pair, for example: I am controlled by the delusion of ignorance, Due to the long-standing habit of clinging to inherent existence, Oppressed by the heavy burden of sins born from karma, Please prevent me from falling into Samsara again and again. This shows the beginning of two, Like an unbroken pair. Like the beginning of the first three, Like an unbroken pair, for example: Fear, fear, when seized by the messengers of Yama (Lord of Death), Loudly, loudly, calling out your name, Saraswati, When praying with earnest, earnest sorrow, Please protect me from this sudden fear of death. Like the first, second, and fourth,
ལྡན་བར་ མ་ཆོད་པ་དཔེར། །འཛུམ་འཛུམ་ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་བཞད་ཅིང་། །ཁྱུག་ཁྱུག་སྤྱན་ཟུར་ཕྲ་མོའི་ཟུར་གྱིས་འཚོ། །སྐལ་ལྡན་གདུལ་བྱའི་སྙིང་མུན་སེལ་མཛད་མ། །ཧྲྀཾ་ཧྲྀཾ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ལྡན་མ་དེས་སྐྱོངས། ། དང་པོ་གསུམ་པ་བཞི་པའི་ཐོག །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པའི་དཔེར། །གཞོན་ནུ་གཞོན་ནུ་མ་ལ་དགའ་བ་ལྟར། །དབྱངས་ཅན་མཛེས་མ་ཁྱོད་ལ་བདག་ཡིད་དད། །སྦྲང་རྩི་སྦྲང་རྩི་སྤྱོད་པས་མྱངས་པ་བཞིན། ། 15-822 སྐྱེ་བ་སྐྱེ་བར་ཁྱོད་གསུང་བདུད་རྩི་བསྟེན། །གཉིས་པ་གསུམ་པ་བཞི་པའི་ཐོག །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །བདག་ནི་ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །དངོས་པོ་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ ཀྱིས། །རང་བཞིན་རང་བཞིན་མེད་པར་མ་མཐོང་པས། །སྐྱེ་བ་སྐྱེ་བར་འཆིང་བ་འདི་ལས་སྐྱོབས། །དེས་ནི་གསུམ་གྱི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་བསྟན། །རྐང་པ་བཞི་ཀའི་ཐོག་མ་ཡི། ། ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་དཔེར། །རིག་རིག་སྤྱན་ཟུར་ཕྲ་མོའི་ཟུར་མིག་མདའ། །ལོང་ལོང་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་ལ་རབ་འཕངས་པས། །ལས་ལས་བྱུང་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ནི། །སངས་སངས་དག་ནས་ཐར་པའི་ ཞིང་ལ་འགོད། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཐོག་མ་རུ། །ཟུང་ལྡན་བར་མ་ཆོད་པ་ཡི། །དབྱེ་བ་བཅོ་ལྔ་བསྟན་ཟིན་ཏོ།། །། ༄། །བར་ཆོད་པའི་ཟུང་ལྡན་བཅུ་གསུམ་བསྟན་པ། ད་ནི་བར་དུ་ཆོད་པ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་འགའ་ཡང་བསྟན་པར་བྱ། །དང་པོ་ གཉིས་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་ཤིག་བར་ཆོད་དཔེར། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་རྗེ་བསམ་འཕེལ་ནོར་བུའི་གཏེར། །ཀུན་བཟང་གསུང་གི་རླབས་ཕྲེང་མེ་ཏོག་གཡོ། །ཡིད་འཕྲོག་ལྷ་མོ་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེ། །བདག་ ཡིད་ཆུ་བྱའི་དགའ་བ་སྤེལ་དུ་གསོལ། །དང་པོ་གསུམ་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །རབ་མཛེས་པད་དཀར་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཙོག་པུའི་ཚུལ་བཞུགས་རྒྱུད་མང་སྒྲ་ཡིས་རོལ། ། 15-823 རབ་མཛེས་ཀེ་ལ་ཤ་ཡི་མདངས་འཛིན་པའི། །དབྱངས་ཅན་བུ་མོ་སྒེག་མོའི་ཞབས་དེར་འདུད། །དང་པོ་བཞི་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །དབྱངས་ཅན་ཁྱེད་ཉིད་ཐུགས་རྗེའི་གཞན་དབང་ དུ། །གྱུར་ཀྱང་ཁྱོད་ཞལ་དྲི་མེད་པདྨོའི་རྡུལ། །ལྷར་བཅས་གཙུག་གི་ཅོད་པན་ལྟར་བྱས་པའི། །དབྱངས་ཅན་ཁྱོད་ལས་གཞན་པའི་སྐྱབས་མ་མཆིས། །གཉིས་པ་གསུམ་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་ དཔེར། །ད་དུང་ལན་མང་འཁོར་བའི་གཅོང་རོང་དུ། །སྲིད་པའི་ཁོལ་བོ་རྣམས་དང་བདག་ལྷན་ཅིག །སྲིད་པར་སྐྱེ་བ་བླངས་ནས་སྡུག་བསྔལ་ན། །དབྱངས་ཅན་ཁྱོད་ཀྱིས་འཁོར་བར་བདག་གཏོང་ངམ། །གཉིས་པ་བཞི་ པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །གལ་ཏེ་དབྱངས་ཅན་ཁྱེད་ཉིད་བཏང་སྙོམས་བཞུགས། །ཁྱེད་ཀྱ
【現代漢語翻譯】 無間斷雙聯的例子:微笑的面容光彩照人,閃爍的眼角細長而動人,您驅散有緣眾生心中的黑暗,擁護著充滿ཧྲཱིཿ ཧྲཱིཿ (藏文,梵文天城體:ह्रीः ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ hrīḥ,漢語字面意思:希利 希利) 咒語之聲的聖母。 第一、第三、第四句的無間斷雙聯的例子:如同年輕人喜愛年輕女子,我的心也傾慕于您,妙音天女。如同品嚐蜂蜜,生生世世我將享用您的甘露之語。 第二、第三、第四句的無間斷雙聯的例子:我從無始以來至今,未曾見過事物本性空無,生生世世請從這束縛中解救我。這顯示了三句開頭的無間斷雙聯。 四句開頭的無間斷雙聯的例子:明亮眼角細長的目光如箭,射向茫茫眾生,所有業力所生的罪障,都得以清凈,最終到達解脫的凈土。這些展示了開頭部分的十五種無間斷雙聯的區分。 現在講述有間斷的雙聯。現在開始講述一些有間斷的雙聯。第一、第二句開頭的有間斷雙聯的例子:普賢的慈悲是如意寶的寶藏,普賢的妙語如鮮花般飄動。令人心醉的神女啊,您是乳海,請增添我心中水鳥的喜悅。 第一、第三句開頭的有間斷雙聯的例子:在潔白蓮花和月亮寶座之上,端坐著彈奏琵琶,發出美妙的聲音。妙音天女,您擁有凱拉什山的色彩,我向您那婀娜的身姿致敬。 第一、第四句開頭的有間斷雙聯的例子:妙音天女,即使您受到慈悲的支配,您的面容也如無瑕的蓮花花粉,被諸神尊奉為頭頂的飾品。除了妙音天女您,我沒有其他的皈依處。 第二、第三句開頭的有間斷雙聯的例子:我與那些在輪迴苦難深淵中的可憐眾生,一同在輪迴中受苦受難,妙音天女,您會捨棄我于輪迴之中嗎? 第二、第四句開頭的有間斷雙聯的例子:如果妙音天女您保持中立,您又會如何呢?
【English Translation】 An example of uninterrupted double couplets: The smiling face is radiant, the twinkling corners of the eyes are slender and moving, You dispel the darkness in the hearts of fortunate beings, and protect with the sound of the mantra hrīḥ hrīḥ (藏文,梵文天城體:ह्रीः ह्रीः,梵文羅馬擬音:hrīḥ hrīḥ,漢語字面意思:希利 希利). An example of uninterrupted double couplets in the first, third, and fourth lines: Just as a young man loves a young woman, my heart also admires you, Goddess Saraswati. Just as tasting honey, I will rely on your nectar-like speech life after life. An example of uninterrupted double couplets in the second, third, and fourth lines: From beginningless time until now, I have not seen the emptiness of the nature of things, life after life, please save me from this bondage. This shows the uninterrupted double couplets at the beginning of the three lines. An example of uninterrupted double couplets at the beginning of the four lines: The slender gaze of bright eyes is like an arrow, shooting at the vast multitude of beings, all the sins and obscurations born of karma, are purified, and finally reach the pure land of liberation. These demonstrate the fifteen distinctions of uninterrupted double couplets in the beginning. Now, the interrupted double couplets are explained. Now, let's start explaining some interrupted double couplets. An example of interrupted double couplets at the beginning of the first and second lines: Samantabhadra's compassion is the treasure of the wish-fulfilling jewel, Samantabhadra's wonderful words flutter like flowers. Enchanting goddess, you are the ocean of milk, please increase the joy of the water bird in my heart. An example of interrupted double couplets at the beginning of the first and third lines: On the seat of a white lotus and the moon, sitting cross-legged, playing the lute, making beautiful sounds. Goddess Saraswati, you possess the color of Mount Kailash, I bow to your graceful figure. An example of interrupted double couplets at the beginning of the first and fourth lines: Goddess Saraswati, even if you are governed by compassion, your face is like the pollen of a flawless lotus, revered by the gods as an ornament on their heads. Apart from you, Goddess Saraswati, I have no other refuge. An example of interrupted double couplets at the beginning of the second and third lines: I, along with those poor beings in the abyss of samsaric suffering, suffer in samsara, Goddess Saraswati, will you abandon me in samsara? An example of interrupted double couplets at the beginning of the second and fourth lines: If you, Goddess Saraswati, remain neutral, what will happen?
ི་ཐུགས་རྗེས་སུ་ལ་ཅི་ཞིག་བགྱིད། །མི་ཟད་ལས་ཀྱི་བྲན་གྱུར་བདག་ལྟ་བུ། །ཁྱེད་ཀྱི་ ཐུགས་རྗེས་ཡལ་བར་འདོར་རམ་ཅི། །གསུམ་པ་བཞི་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །ལས་ཀྱི་ནུས་པས་འགྲོ་བ་གར་ལྷུང་ཡང་། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ཡལ་བར་མི་འདོར་བར། །འཁོར་ བ་མི་ཟད་འབྲོག་དགོན་སྤངས་གྱུར་ཏེ། །འཁོར་བའི་ཆུ་ཆེན་འདི་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲོལ། །དེས་ནི་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་བསྟན། །དང་པོ་གསུམ་གྱི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། ། 15-824 རབ་དཀར་པདྨ་གཞོན་ནུ་གཡོ་བའི་རྩེར། །རབ་དཀར་རི་བོང་འཛིན་པའི་གདན་སྟེང་དུ། །རབ་དཀར་ཀེ་ལ་ཤ་ཡི་མདངས་འཛིན་པའི། །དབྱངས་ཅན་བུ་མོའི་ཞབས་དེར་བདག་ཡིད་དད། །དང་པོ་གསུམ་པ་བཞི་ པ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །རབ་གསལ་དྲི་མེད་ཤེལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །མུ་ཏིག་མཛེས་པའི་ཡལ་འདབ་བཀོད་པ་ལྟར། །རབ་གསལ་དྲི་མེད་ཁྱེད་སྐུ་ཐོར་ཅོག་རྩེར། །རབ་གསལ་ཟླ་བ་ དཀར་པོས་མཛེས་པར་བྱས། །འོག་མ་གསུམ་གྱི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །གང་ཞིག་མཐོ་རིས་བུ་མོའི་ལག་པ་ཡིས། །རབ་མཛེས་ལྷ་ཡི་རྔ་ཡབ་གཡོབ་པ་དང་། །རབ་མཛེས་མུ་ ཏིག་གདུགས་དཀར་འཛིན་པ་གཉིས། །རབ་མཛེས་དབྱངས་ཅན་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །དེས་ནི་གསུམ་གྱི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་བསྟན། །རྐང་པ་བཞི་ཀའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་ བར་ཆོད་དཔེར། །འོད་དཀར་ཅན་གྱི་མདངས་ལྡན་ཟུར་མིག་གཡོ་བའི་གཞན་ཡིད་འཕྲོག་མ་ཁྱོད། །འོད་དཀར་འགྱུ་བའི་རོལ་རྩེད་དང་འགྲོགས་ཆུ་སྐྱེས་དཀར་པོའི་སྟེང་ན་རོལ། །འོད་དཀར་ཅན་རྒྱས་དབུ་ལ་སྤུད་ ཅིང་རིན་ཆེན་རྒྱན་མང་སྤྲས་པ་ཡི། །འོད་དཀར་ལྡན་མས་བདག་བློའི་མུན་སེལ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་མྱུར་དུ་སྩོལ། །དང་པོ་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དང་། །འོག་མ་གཉིས་ཀྱི་ཐོག་མ་ཡི། ། 15-825 ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །ཤེལ་དཀར་རི་བོའི་མདངས་འཕྲོག་ཡིད་འོང་སྐུ། །ཤེལ་དཀར་ལ་སོགས་རྒྱན་གྱི་རྣམ་འགྱུར་འཆང་། །འོད་དཀར་བསིལ་ཟེར་ཅན་རྒྱས་སྟེང་ན་འཁོད། །འོད་དཀར་ལྡན་མས་སྙིང་མུན་ སེལ་བར་མཛོད། །དང་པོ་གསུམ་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དང་། །གཉིས་པ་བཞི་པའི་ཐོག་མ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །ཆོས་ཀུན་བདེ་ཆེན་རོ་མཉམ་ཐུགས་ཆུད་པའི། ། བསྒྲུབ་མཆོག་དངོས་གྲུབ་དེ་རིང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཆོས་ཀུན་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་ལྟར་རྟོགས་པའི། །བསྒྲུབ་མཆོག་མེ་ཏོག་དད་པའི་སྙིམ་པས་འབུལ། །དང་པོ་དང་ནི་བཞི་པ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་ དང་། །དེ་བཞིན་གཉིས་པ་
【現代漢語翻譯】 我該如何報答您的恩情? 像我這樣成為無盡業力的奴隸。 您會捨棄您的恩情嗎? 第三句和第四句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔的例子。 無論因業力的力量眾生墮入何處, 您都不會捨棄您的恩情。 拋棄無盡的輪迴、荒野和寂靜。 您將從這輪迴的洪流中解救出來。 這顯示了第二句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔。 第一句和第三句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔的例子。 在潔白蓮花的搖曳花蕊之上, 在潔白如玉的兔兒所持的月亮寶座之上, 擁有潔白如凱拉薩山光澤的, 妙音天女的蓮足,我心虔誠。 第一句、第三句和第四句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔的例子。 如同潔凈無瑕的水晶宮殿, 以珍珠點綴的精美枝葉裝飾。 潔凈無瑕的您的身軀頂端, 以潔白明亮的月亮莊嚴點綴。 下面三句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔的例子。 由天界仙女之手, 搖動著精美絕倫的天界拂塵, 手持精美絕倫的珍珠白傘的兩位, 向妙音天女獻上精美絕倫的供養。 這顯示了第三句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔。 四句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔的例子。 您那閃耀著白色光芒、顧盼生輝的眼角,奪人心魄。 您伴隨著白色光芒的舞動嬉戲,在潔白的蓮花之上嬉戲。 您頭戴光芒四射的白色光環,裝飾著無數珍寶。 擁有白色光芒的女神啊,請您迅速驅散我心中的黑暗,賜予我語言的力量。 第一句和第二句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔, 下面兩句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔的例子。 擁有如水晶山般光彩奪目的迷人身軀, 佩戴著水晶等各種飾品的莊嚴。 端坐在光芒四射、清涼月光般的光環之上, 擁有白色光芒的女神啊,請驅散我心中的黑暗。 第一句和第三句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔, 第二句和第四句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔的例子。 通達諸法皆為大樂平等之性的, 殊勝成就,今日請賜予我。 了悟諸法如夢如幻的, 殊勝成就,以虔誠的信仰之心供奉。 第一句和第四句的首字, 如同雙聯一體卻有間隔, 同樣,第二句
【English Translation】 What shall I do to repay your kindness? I am like a slave to endless karma. Will you abandon your kindness? The first of the third and fourth lines, Like a conjoined pair with a separation as an example. Wherever beings fall due to the power of karma, You will not abandon your kindness. Abandoning endless samsara, wilderness, and solitude. You will liberate from this great river of samsara. This shows the first of the second line, Like a conjoined pair with a separation. The first of the first and third lines, Like a conjoined pair with a separation as an example. Upon the swaying tip of a pure white lotus, Upon the seat of the white rabbit-holding moon, Possessing the radiance of the white Mount Kailash, To the feet of the goddess Saraswati, my mind is devoted. The first of the first, third, and fourth lines, Like a conjoined pair with a separation as an example. Like a pure, stainless crystal palace, Adorned with branches decorated with pearls. Upon the topknot of your pure, stainless body, Adorned with a bright white moon. The first of the lower three lines, Like a conjoined pair with a separation as an example. By the hand of a heavenly maiden, Waving a beautiful divine fan, Holding a beautiful white parasol of pearls, the two Offer beautiful offerings to the goddess Saraswati. This shows the first of the third line, Like a conjoined pair with a separation. The first of all four lines, Like a conjoined pair with a separation as an example. Your sidelong glance, radiant with white light, captivating the minds of others. You play and frolic with the movement of white light, upon a white lotus. Adorning your head with a radiant white halo, adorned with many precious jewels, Goddess of white light, quickly dispel the darkness of my mind and grant me the power of speech. The first of the first two lines, Like a conjoined pair with a separation, The first of the lower two lines, Like a conjoined pair with a separation as an example. A charming form that steals the radiance of a crystal mountain, Bearing the expressions of ornaments such as crystal. Seated upon a radiant halo with cool rays, Goddess of white light, please dispel the darkness of my heart. The first of the first and third lines, Like a conjoined pair with a separation, The first of the second and fourth lines, Like a conjoined pair with a separation as an example. Having understood that all dharmas are of the same taste of great bliss, Supreme accomplishment, please grant it to me today. Realizing that all dharmas are like dreams and illusions, Supreme accomplishment, I offer with a handful of faithful flowers. The first of the first and fourth lines, Like a conjoined pair with a separation, Likewise, the second line
གསུམ་པ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །འཁྲུལ་ངོར་སྣང་བའི་དངོས་འཛིན་བག་ཆགས་རི་བོ་ཉི་ཤུ་མཐོ་བ་ཡང་། །གྱ་གྱུའི་ཚུལ་འཛིན་སྨིག་སྒྱུའི་རི་མོ་མྱ་ངམ་ ཐང་ལ་འཁྱམས་པ་འདི། །གྱ་གྱུའི་ཆུ་ཀླུང་འབབ་པར་སྣང་ཡང་ཆུ་ཡི་དངོས་པོས་སྟོང་པ་བཞིན། །འཁྲུལ་ངོར་སྣང་མོད་ཡང་དག་དོན་ལ་གྲུབ་པ་མེད་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྟན། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བར་ ཆོད་པའི། །ཟུང་ལྡན་བཅུ་གསུམ་བསྟན་ཟིན་ཏོ།། །། ༄། །ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་པའི་དབྱེ་བ་གསུམ་བསྟན་པ། ད་ནི་ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་པའི། །དབྱེ་བ་དག་ཀྱང་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་ལ་སྔོན་གཉིས་ཆོད་མ་ཆོད། །འོག་གཉིས་ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་དཔེར། །ཁྲོལ་ཁྲོལ་མུ་ཏིག་གདུབ་སྐོར་མཛེས་པ་དང་། ། 15-826 ཁྲོལ་ཁྲོལ་ཕྱག་ཞབས་གདུ་བུའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས། །སིལ་སིལ་སོར་གདུབ་སྒྲ་སྐད་རབ་ཁྲོལ་ཞིང་། །སིལ་སིལ་མུ་ཏིག་ག་ཤལ་མཛེས་པས་སྤྲས། །དང་པོ་བཞི་པ་ཆོད་མ་ཆོད། །བར་གཉིས་ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་ དཔེར། །གསལ་གསལ་བློ་གྲོས་མངའ་བའི་སྤྱན་ཡངས་མ། །དུང་དུང་ལྷང་ལྷང་ཚིག་གིས་ཁྱེད་བོས་ནས། །དུང་དུང་གདུང་བས་གསོལ་བ་བཏབ་གྱུར་ན། །གསལ་གསལ་མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བར་འགྱུར། །རྐང་པ་བཞི་ ཀའི་ཐོག་མ་ལ། །ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་གཟུགས་གཅིག་དཔེར། །མཛེས་མཛེས་དགའ་མའི་ཚོགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །མཛེས་མཛེས་རྒྱན་གྱི་ཆ་རྣམས་མ་ལུས་བཀྲ། །མཛེས་མཛེས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་གྱུར་པས། །མཛེས་མཛེས་ ཚོགས་པའི་ནང་ན་ཁྱེད་མཛེས་སོ། །དེ་ལ་ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་པའི། །དབྱེ་བ་གསུམ་ནི་བསྟན་ཟིན་ཏོ།། །། ༄། །དབུས་དང་མཐའ་སོགས་ཀྱི་ཟུང་ལྡན་བཅུ་གཉིས་བསྟན་པ། དེས་ན་ཐོག་མའི་ཟུང་ལྡན་ནི། །མ་ཆོད་པ་དང་ཆོད་པ་དང་། །ཆོད་དང་མ་ཆོད་དབྱེ་ བ་ནི། །སུམ་ཅུ་གཅིག་ཡོད་ངས་བསྟན་ཏོ། །དབུས་དང་མཐའ་ཡི་དབྱེ་བ་ཡང་། །རྒྱས་པར་མང་དོགས་འདིར་མ་བཀོད། །དེ་ལ་བྱ་དཀར་མངོན་འདོད་གང་། །འགའ་ཞིག་དག་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་ཡང་བཞི་ ཀའི་དབུས་ཀྱི་ནི། །ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་བཤད་དེ་དཔེར། །གང་ཞིག་མཁྱེན་པ་མཁྱེན་པ་བླ་ན་མེད། །དེ་ཉིད་མཁྱེན་པ་མཁྱེན་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག །ཇི་སྙེད་མཁྱེན་པ་མཁྱེན་པ་རྒྱ་ཆེ་བས། །མ་ལུས་མཁྱེན་པ་མཁྱེན་པ་མཆོག་དེར་འདུད། ། 15-827 བཞི་ཀའི་དབུས་ཀྱི་ཆོད་པ་ཡི། །དཔེར་བརྗོད་དག་ཀྱང་བསྟན་པར་བྱ། །འདམ་ལས་པདྨ་སྐྱེས་ཀྱང་འདམ་གྱིས་པདྨ་མ་གོས་ལྟར། །ཁྱེད་ཞལ་པདྨ་རྒྱས་ཀྱང་རྡུལ་གྱིས་པདྨ་མ་གོས་ཤིང་། །ཇི་ལྟར་པདྨ་ཉི་ འོད་ཀྱིས་བསྐྱེད་པདྨ་མཛེས་པ་ལྟར། །ཁྱེད་ཞབས་པདྨ་དམར་བའི་མདངས་ལྡན་པདྨ་དེར་ཕྱག་འཚལ། །བཞི་ཀའི་མཐའ་ལ་གཟུགས་གཅིག་པས། །ཆོད་པའི་ཟུང་ལྡན་བཤད་དེ་དཔེར། །ཁྱེད་སྐུ་ཤེལ་གྱི་ལྷུན་པོ་ལྟ་བུར་ མཛེས། །གང་གསུང་ཀ་ལ་པིངྐ་ལྟ་བུར་མཛེས།
【現代漢語翻譯】 第三,具有分隔的成雙成對的單一形象的例子: 雖然在錯覺中顯現的實執習氣如二十座山般高聳, 但執持搖擺不定的,如海市蜃樓的景像在荒野中游蕩, 雖然搖擺不定的河流看似在流淌,卻空無水的實體。 你已揭示了,雖然在錯覺中顯現,但在真實的意義上卻毫無成立。 通過這些,已經展示了十三種具有分隔的成雙成對的例子。
現在,將展示三種分隔與不分隔的區分: 現在也將展示分隔與不分隔的區分。 其中,前兩者是不分隔的,後兩者是分隔的例子: 閃耀奪目的珍珠手鐲環繞著美麗, 閃耀奪目的手鐲和腳鐲以裝飾點綴。 叮噹作響的指環發出清脆的聲響, 叮噹作響的珍珠項鍊以美麗裝飾。 第一個和第四個是不分隔的,中間兩個是分隔的例子: 明亮聰慧,擁有廣闊智慧之眼的女子, 用清澈響亮的話語呼喚著你, 如果以渴望的悲傷祈禱, 將會驅散明亮無知的黑暗。 在四句詩的開頭, 具有分隔與不分隔的單一形象的例子: 與美麗歡樂的聚會一同, 所有美麗的裝飾品都完全展現。 當所有美麗的事物匯聚在一起時, 在美麗的聚會中,你是最美的。 因此,分隔與不分隔的 三種區分已經展示完畢。
現在,將展示十二種關於中心和邊緣等的成雙成對的例子: 因此,最初的成雙成對是: 不分隔、分隔, 分隔與不分隔的區分, 我已經展示了三十一種。 關於中心和邊緣的區分, 因為篇幅所限,這裡沒有詳細闡述。 現在將展示一些白鳥顯現願望的例子。 其中,關於四句詩的中心, 將講述分隔與不分隔的例子: 無論誰擁有無上的智慧, 那一位就是一切智慧中最卓越的。 無論多少智慧是廣闊的, 我向那圓滿一切智慧的至尊頂禮。 關於四句詩的中心, 也將展示分隔的例子: 如同蓮花從淤泥中生長,卻不被淤泥沾染, 你的蓮花般的面容綻放,卻不被塵垢沾染。 如同蓮花被陽光滋養而美麗, 我向你那雙紅色光芒閃耀的蓮足致敬。 在四句詩的邊緣,通過單一形象, 將講述分隔的成雙成對的例子: 你的身體如同水晶山般美麗, 你的話語如同迦陵頻伽鳥般動聽。
【English Translation】 Third, an example of a paired single image with separation: Although the habitual clinging to reality that appears in illusion is as high as twenty mountains, The holding of the wavering, like the mirage's image wandering in the wilderness, Although the wavering river seems to flow, it is empty of the substance of water. You have revealed that although it appears in illusion, it has no establishment in the true meaning. Through these, thirteen kinds of paired examples with separation have been shown.
Now, the three distinctions of separation and non-separation will be shown: Now also the distinctions of separation and non-separation will be shown. Among them, the first two are non-separated, and the latter two are separated examples: Sparkling pearl bracelets encircle beauty, Sparkling bracelets and anklets adorn with decoration. The tinkling finger rings make a crisp sound, The tinkling pearl necklace adorns with beauty. The first and fourth are non-separated, the middle two are separated examples: Brightly intelligent, a woman with wide eyes of wisdom, Calling you with clear and resonant words, If one prays with longing sorrow, It will dispel the bright darkness of ignorance. At the beginning of the four lines, An example of a single image with separation and non-separation: Together with a beautiful and joyful gathering, All the beautiful ornaments are fully displayed. When all beautiful things are gathered together, In the beautiful gathering, you are the most beautiful. Therefore, the separation and non-separation, Three distinctions have been shown.
Now, twelve kinds of paired examples regarding the center and edge, etc., will be shown: Therefore, the initial pairing is: Non-separated, separated, The distinction of separated and non-separated, I have shown thirty-one kinds. Regarding the distinction of center and edge, Due to space limitations, it is not elaborated here. Now some examples of the white bird manifesting wishes will be shown. Among them, regarding the center of the four lines, An example of separated and non-separated will be told: Whoever possesses unsurpassed wisdom, That one is the most excellent of all wisdom. However much wisdom is vast, I prostrate to that supreme one who embodies all wisdom. Regarding the center of the four lines, An example of separation will also be shown: Just as a lotus grows from mud but is not stained by mud, Your lotus-like face blooms but is not stained by dust. Just as a lotus is nourished by sunlight and is beautiful, I pay homage to your lotus feet, radiant with red light. At the edge of the four lines, through a single image, An example of separated pairs will be told: Your body is as beautiful as a crystal mountain, Your speech is as melodious as a Kalaviṅka bird.
།ཉིད་ཐུགས་ཉི་ཟླ་དྲི་བྲལ་ལྟ་བུར་མཛེས། །འཕྲིན་ལས་ཀུན་ཁྱབ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་མཛེས། །མཐའ་ཡི་ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་པས། །ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་ཟུང་ལྡན་ དཔེར། །ཁྱོད་ཀྱི་འགྲོ་ཀུན་བྱམས་པས་སྐྱོང་ཡང་བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་འདར་བར་བྱེད་འདི་ཀྭའི་ཀྭའི། །སྐལ་ལྡན་གདུལ་བྱའི་བཞིན་པད་འབྱེད་ཀྱང་བདུད་མོའི་བཞིན་པད་ཟུམ་པར་བྱེད་འདི་ཀྭའི་ཀྭའི། །སྐྱེ་འཆིའི་ཚུལ་ ལས་འདས་པར་གྱུར་ཀྱང་གདུལ་བྱའི་དོན་དུ་སྐྱེ་བའི་ཚུལ་འདི་ཀྭའི་ཀྭའི། །ཁྱེད་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་དཔག་ནུས་མིན་ཡང་གདུལ་བྱའི་ཁམས་དང་མཚུངས་པར་འཇུག་འདི་ཀྭའི་ཀྭའི། །བར་དང་མཐའ་ཡི་གཟུགས་གཅིག་པའི། ། ཆོད་པའི་ཟུང་ལྡན་ཡིན་ཏེ་དཔེར། །ཟས་གཙང་སྲས་བཞིན་ཕྱག་འཚལ་གནས་གྱུར་ཁྱེད་ལ་འགྲོ་རྣམས་གུས་ཕྱག་འཚལ། །ཤིན་ཏུ་ཚོགས་བསགས་ཕྱག་འཚལ་གནས་ཁྱེད་ལྷ་བརྒྱའི་གཙུག་གིས་གུས་ཕྱག་འཚལ། །ས་སྟེང་འདི་ན་ཕྱག་འཚལ་འོས་ལ་ཁྱེད་ལས་གཞན་མེད་དེར་ཕྱག་འཚལ། ། 15-828 དེ་ཕྱིར་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་འདུད་དོ་སླར་ཡང་ཁྱེད་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །བར་དང་མཐའ་ཡི་གཟུགས་གཅིག་པས། །ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་ཟུང་ལྡན་དཔེར། །དྲི་མེད་ཤེལ་དཀར་རི་བོ་ལྟར་མཛེས་མཛེས་ལྟ་སྡུག་ པའི་ཁྱེད་སྐུ་འདི་ཡང་རབ་མཛེས་མཛེས། །པི་ཝཾ་གླིང་བུའི་གདངས་ལྟར་རབ་མཛེས་མཛེས་པའི་གསུང་དབྱངས་ཁྱེད་གསུང་འདི་ཡང་རབ་མཛེས་མཛེས། །གསལ་འགྲིབ་མེད་པའི་ཉི་མ་ལྟར་མཛེས་མཛེས་པའི་བྱམས་ལྡན་ཁྱེད་ ཐུགས་འདི་ཡང་རབ་མཛེས་མཛེས། །ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟར་མཛེས་མཛེས་ལྡན་ཀུན་ཁྱབ་འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་རབ་མཛེས་མཛེས། །ཐོག་མ་དང་ནི་བར་གྱི་ནི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་ཆོད་པ་དཔེར། །རབ་ མཛེས་དངུལ་དཀར་པདྨ་བཞིན་དུ་རབ་མཛེས་ཁྱེད་ཞལ་དྲི་མ་མེད། །རབ་མཛེས་ཉི་འོད་འཆར་ཀའི་མདངས་བཞིན་རབ་མཛེས་མཁུར་ཚོས་ཤིན་ཏུ་དམར། །རབ་མཛེས་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་འཁྱོག་བཞིན་རབ་མཛེས་སྤྱན་ཟུར་ཕྲ་ མོ་གཡོ། །རབ་མཛེས་ཞབས་ཟུང་དམར་བའི་སོར་མོ་རབ་མཛེས་ཐོར་ཅོག་སྔོན་པོས་ལེན། །དང་པོ་གསུམ་པའི་ཐོག་མཐའ་ནི། །ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་ཟུང་ལྡན་དང་། །གཉིས་པ་བཞི་པའི་ཐོག་བར་ནི། །ཆོད་ཅིང་ མ་ཆོད་ཟུང་ལྡན་དཔེར། །མཛེས་མཛེས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་དབྱངས་ཅན་མ་ཁྱོད་འགྲོ་ཀུན་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་རབ་མཛེས་མཛེས། །མཛེས་མཛེས་ནོར་བུའི་ཕྲ་ཚོམ་བཀོད་པའི་ཕྱག་ཞབས་གདུབ་བུས་རབ་མཛེས་མཛེས་འདི་མིག་གི་དཔལ། ། 15-829 མཛེས་མཛེས་ལྷ་ཡི་ན་བཟའ་སྟོད་གཡོགས་འཇའ་རིས་བཀྲ་བ་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟར་རབ་མཛེས་མཛེས། །མཛེས་མཛེས་ཟླ་བ་དཀར་པོའི་སྟེང་ན་དབྱངས་ཅན་མ་ཁྱོད་རབ་མཛེས་མཛེས་འདི་ཨེ་མ་མཚར། །རྐང་པ་ བཞི་ཀའི་ཐོག་མཐའ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་གཟུགས་གཅིག་བར་ཆོད་དཔེར། །རབ་དཀར་དྲི་མེད་ཁྱེད་ཞལ་ཟླ་བ་མཆ
【現代漢語翻譯】 您的心如同無垢的日月般美麗,您的事業如同遍佈的虛空般美麗。具有始終成雙的形象,既斷絕又不斷絕,是成雙的典範。 您的行為以慈愛守護一切眾生,卻令魔眾及其軍隊顫抖,這是多麼奇妙啊!開啟具緣所化眾生的蓮花面容,卻令魔女的蓮花面容閉合,這是多麼奇妙啊! 您已超越生死之法,卻爲了所化眾生的利益而示現出生之相,這是多麼奇妙啊!您的事業無法衡量,卻能與所化眾生的根器相應而行,這是多麼奇妙啊!具有中間和結尾合一的形象,是斷絕的成雙典範。 如凈飯王子般,向您頂禮,您是轉輪聖王,眾生恭敬地向您頂禮。您積累了無量的福德,眾神之首也向您頂禮。在這世間,除了您之外,沒有值得頂禮的對象,因此向您頂禮。 因此,所有人都向您頂禮、敬拜,我再次向您頂禮。具有中間和結尾合一的形象,既斷絕又不斷絕,是成雙的典範。如無垢的水晶山般美麗,您那令人賞心悅目的身軀真是無比美麗。 如琵琶和笛子的樂聲般美妙,您那動聽的聲音真是無比美麗。如無有陰晴的太陽般美麗,您那慈愛的心真是無比美麗。如遍佈一切的虛空般美麗,您那遍佈一切的四種事業真是無比美麗。初始和中間的,成雙形象合一,是斷絕的典範。 如無比美麗的銀白色蓮花般,您那美麗的容顏毫無瑕疵。如無比美麗的朝陽般,您那面頰紅潤無比。如無比美麗的藍色蓮花的曲線般,您那細長的眼角輕輕搖曳。如無比美麗的紅色雙足的腳趾般,您那美麗的藍色髮髻相映成輝。第一和第三的初始與結尾,既斷絕又不斷絕。 第二和第四的初始與中間,既斷絕又不斷絕,是成雙的典範。將所有美麗匯聚於一身的妙音天女(དབྱངས་ཅན་མ་,梵文:Sarasvatī,梵文羅馬轉寫:Sarasvatī,字面意思:薩拉斯瓦蒂),您是所有眾生的頂嚴,真是無比美麗。 以珍寶鑲嵌的手鐲裝飾的您的手足,真是眼睛的榮耀。如彩虹般絢麗的天衣,如帝釋天的彩虹般美麗。在潔白的月亮之上,妙音天女(དབྱངས་ཅན་མ་,梵文:Sarasvatī,梵文羅馬轉寫:Sarasvatī,字面意思:薩拉斯瓦蒂)您真是無比美麗,真是太奇妙了! 四肢的初始與結尾,成雙形象中間斷絕的典範。無比潔白的您的容顏如明月般。
【English Translation】 Your mind is beautiful like the stainless sun and moon, your activities are beautiful like the all-pervading sky. Having a dual image from beginning to end, both severed and unsevered, is an example of duality. Your actions protect all beings with love, yet cause the hordes of demons and their armies to tremble, how wondrous! Opening the lotus faces of fortunate disciples, yet causing the lotus faces of demonesses to close, how wondrous! You have transcended the nature of birth and death, yet manifest the act of birth for the benefit of disciples, how wondrous! Your activities are immeasurable, yet accord with the dispositions of disciples, how wondrous! Having a unified image of middle and end, it is an example of severance. Like the son of Śuddhodana (ཟས་གཙང་སྲས), I prostrate to you, you are the Cakravartin (གནས་གྱུར) , beings respectfully prostrate to you. You have accumulated immense merit, the chief of the gods also respectfully prostrates to you. In this world, there is no object of prostration other than you, therefore I prostrate to you. Therefore, all prostrate and bow to you, I prostrate to you again. Having a unified image of middle and end, both severed and unsevered, is an example of duality. Beautiful like a flawless crystal mountain, your delightful form is truly exceedingly beautiful. Beautiful like the sound of a lute and flute, your melodious voice is truly exceedingly beautiful. Beautiful like the sun without obscuration, your loving heart is truly exceedingly beautiful. Beautiful like the all-pervading sky, your all-encompassing four activities are truly exceedingly beautiful. The beginning and the middle, a unified dual image, is an example of severance. Like an exceedingly beautiful silvery-white lotus, your beautiful face is without blemish. Like the radiance of the rising sun, your cheeks are exceedingly red. Like the curve of an exceedingly beautiful blue lotus, your slender eyes gently flutter. Like the toes of your exceedingly beautiful red feet, your beautiful blue hair tuft complements them. The beginning and end of the first and third, both severed and unsevered. The beginning and middle of the second and fourth, both severed and unsevered, is an example of duality. O Sarasvatī (དབྱངས་ཅན་མ་,梵文:Sarasvatī,梵文羅馬轉寫:Sarasvatī,字面意思:薩拉斯瓦蒂), who embodies all beauty, you are the crown ornament of all beings, truly exceedingly beautiful. Your hands and feet adorned with jeweled bracelets are truly the glory of the eyes. The celestial garments and upper robes are adorned with rainbow patterns, beautiful like Indra's bow. Upon the white moon, Sarasvatī (དབྱངས་ཅན་མ་,梵文:Sarasvatī,梵文羅馬轉寫:Sarasvatī,字面意思:薩拉斯瓦蒂) you are truly exceedingly beautiful, how amazing! The beginning and end of all four limbs, a dual image severed in the middle is an example. Your exceedingly white and flawless face is like the bright moon.
ོག་རབ་དཀར། །རབ་དཀར་དད་པའི་ཀུ་མུད་ཁ་འབྱེད་འདིར་རབ་དཀར། །རབ་དཀར་དབྱངས་ཅན་ཁྱེད་ཞལ་ འདི་ཡང་དཔལ་རབ་དཀར། །རབ་དཀར་ཁྱེད་ལ་སྙིང་ནས་ཁོ་བོ་སྙིང་རབ་དཀར། །རྐང་པ་བཞི་པའི་ཐོག་མཐའ་ནི། །ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་ཟུང་ལྡན་དཔེར། །ཨེ་མ་ཨེ་མ་ལྷ་མཆོག་ཁྱེད་དང་མཇལ་བ་ འདི་ནི་སྐལ་བར་བཟང་ངོ་ཨེ་མ་ཨེ་མ། །ཨེ་མ་ཨེ་མ་ཁྱེད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་སྲིད་གསུམ་འདིར་ཤོང་ངོ་མཚར་ཆེ་ཡོ་ཨེ་མ་ཨེ་མ། །ཨེ་མ་ཨེ་མ་སྲིད་པ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ འདི་ནི་ཡ་མཚན་ཆེ་ཡོ་ཨེ་མ་ཨེ་མ། །ཨེ་མ་ཨེ་མ་སྲིད་ལས་གྲོལ་བའི་ལམ་ཟབ་འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྟན་ནོ་ཨེ་མ་ཨེ་མ། །བཞི་ཀའི་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་ལ། །ཆོད་པའི་ཟུང་ ལྡན་གཟུགས་གཅིག་དཔེར། །ཡིད་དུ་འོང་བའི་པད་དཀར་དག་དང་ཟླ་དཀར་གདན་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་བུ་མོ་གཟུགས་མཛེས་རབ་སྒེག་འགྱིང་བའི་དབྱངས་ཅན་མ་ཁྱོད་ཡིད་དུ་འོངས། །ཡིད་དུ་འོངས་པའི་རྒྱན་མང་སིལ་སིལ་ཁྲོལ་བས་བརྒྱན་པའི་ཡིད་དུ་འོང་ཁྱོད་སྐལ་བཟང་གདུལ་བྱའི་སྙིང་མུན་སེལ་བའི་མཆོག་འདི་དེ་རིང་ཡིད་དུ་འོང་། ། 15-830 ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཞལ་རས་དཀར་པོ་མཁུར་ཚོས་དམར་བ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་མེ་ཏོག་གིས་བཀྲ་གར་དུ་རོལ་པའི་སྨིན་མ་གཡོ་འདིའང་ཡིད་དུ་འོང་། །ཡིད་དུ་འོང་ཁྱེད་སྐེད་སྐབས་ཕྲ་ཞིང་ནུ་ འབུར་མཛེས་པ་ཡིད་དུ་འོང་འདི་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ག་ཤ་གྱིས་མཛེས་སྦྲང་མ་ལྡིང་འདིའང་ཡིད་དུ་འོང་། །བཞི་ཀའི་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་གྱི། །གཟུགས་གཅིག་ཆོད་དང་མ་ཆོད་དཔེར། །མཛེས་མཛེས་འཚོགས་པའི་ ནང་ན་མཆོག་གྱུར་མཛེས་མཛེས་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་རབ་མཛེས་མཛེས། །མཛེས་མཛེས་མེ་ཏོག་དཀར་པོས་ཐོད་བཅིངས་མཛེས་མཛེས་གསེར་གྱི་སྣང་བ་རབ་མཛེས་མཛེས། །མཛེས་མཛེས་ནུ་འབུར་རྒྱས་པའི་ངོས་ལ་མཛེས་མཛེས་ པདྨའི་ག་ཤ་རབ་མཛེས་མཛེས། །མཛེས་མཛེས་དྲི་ཟའི་ཚོགས་དང་ལྷན་ཅིག་མཛེས་མཛེས་རྒྱུད་མང་བསྒྱུར་འདི་རབ་མཛེས་མཛེས། །དེས་ནི་དབུས་དང་མཐའ་སོགས་ཀྱི། །ཟུང་ལྡན་བཅུ་གཉིས་བསྟན་ཟིན་ཏོ།། །། ༄། །ཕྱེད་བཟླས་པའི་དབྱེ་བ་གསུམ་བསྟན་པ། རྐང་པ་གཉིས་ པའི་མཐའ་ཐོག་དག །རབ་ཏུ་སྦྱར་བའི་ཟུང་ལྡན་འདི། །བརྗོད་པའི་ཁོངས་སུ་འདུས་མོད་ཀྱང་། །རང་དབང་དག་ཏུའང་འདིར་བཤད་དཔེར། །གང་ཞིག་ཤེལ་དཀར་མཆོད་སྡོང་ལྟར་མཛེས་པ། །མཛེས་པ་རྨད་བྱུང་ངོ་མཚར་ རབ་མཛེས་སྐུ། །མཛེས་སྐུ་གཞན་ལས་ཆེས་ལྷག་བྱེད་ཞབས་ཀྱི། །ཞབས་ཀྱི་པདྨར་སྤྱི་བོས་ཕྱག་བགྱིད་དོ། །ཀུན་ཏུ་ཟུང་ལྡན་བཤད་པར་བྱ། །རྐང་པ་བཟླས་དང་ཚིག་བཅད་བཟླས། །ཟུང་ལྡན་ཆེན་མོ་རྣམས་དང་གསུམ། ། 15-831 རྐང་པ་བཟླས་ལ་ཕྱེད་བཟླས་དང་། །རྐང་རེར་བཟླས་པ་གཉིས་སུ་ཡོད། །ཕྱེད་བཟླས་ལ་ཡང་རྣམ་གསུམ་སྟེ། །དེ་ལ་དང་པོ་གསུམ་པར་བཟླས། །གཉིས་པ་བཞི་པར་བཟླས
【現代漢語翻譯】 哦,白光!白光啊,在此開啟信仰的睡蓮,真是白光! 白光啊,妙音天女(藏文:དབྱངས་ཅན་མ།,是藏傳佛教中主管智慧、音樂和藝術的女神)您的容顏,也是光輝燦爛的白光! 白光啊,我從心底裡對您充滿純潔的敬意! 四句詩的首尾,斷續相連,例如: 哎瑪哎瑪(藏文:ཨེ་མ་ཨེ་མ་,感嘆詞,表示驚歎或喜悅),神聖的您,能與您相見,真是無比幸運,哎瑪哎瑪! 哎瑪哎瑪,您的功德,充滿這三界(佛教宇宙觀中的欲界、色界、無色界),真是不可思議,哎瑪哎瑪! 哎瑪哎瑪,輪迴的業力之輪,真是令人驚歎,哎瑪哎瑪! 哎瑪哎瑪,解脫輪迴的甚深之道,是您所開示的,哎瑪哎瑪! 對於四句詩的首尾和中間,斷續相連,形成一個整體,例如: 在令人心曠神怡的白蓮和明月寶座上,端坐著令人心儀的妙音天女,您是如此美麗動人! 您佩戴著悅目的眾多飾品,發出清脆的聲響,您是如此令人心儀,您是幸運者所應調伏之人的心中黑暗的驅散者,今天真是令人心儀! 您那令人心儀的潔白麵容,紅潤的雙頰,點綴著令人心儀的鮮花,舞動著的眉毛,一切都令人心儀! 您那令人心儀的纖細腰肢,豐滿美麗的乳房,令人心儀,這以白色花朵裝飾的身體,蜜蜂飛舞,一切都令人心儀! 對於四句詩的首尾和中間,整體既有連續又有間斷,例如: 在眾多美麗的事物中,您是最卓越的,您被珍貴的珠寶裝飾得無比美麗! 您用白色的鮮花編織成頭飾,您那金色的光芒無比耀眼! 您豐滿的乳房上,裝飾著美麗的蓮花花紋! 您與樂神(梵文:Gandharva)們一同,演奏著動聽的音樂! 因此,已經闡述了關於詩句首尾等部分的十二種連線方式。 現在闡述三種半重複的區分: 兩句詩的首尾,緊密相連,雖然包含在陳述的範疇內,但在這裡也單獨舉例說明: 如同潔白的寶塔般美麗,如此美妙、奇特、無比莊嚴的身軀! 爲了這超越一切的身軀,我用頭頂禮拜您的蓮足! 現在將全面闡述各種連線方式:詩句重複、分句重複以及各種大型的連線方式,共有三種。 詩句重複分為半重複和逐句重複兩種。 半重複又分為三種:第一句與第三句重複,第二句與第四句重複。
【English Translation】 Oh, White Light! White Light, here opening the lotus of faith, truly White Light! White Light, Goddess Saraswati (Tibetan: དབྱངས་ཅན་མ།), your face is also gloriously White Light! White Light, from the bottom of my heart, I am filled with pure reverence for you! The beginning and end of the four-line poem, connected intermittently, for example: Ema Ema (Tibetan: ཨེ་མ་ཨེ་མ་, exclamation, expressing amazement or joy), sacred you, to meet you is truly incredibly fortunate, Ema Ema! Ema Ema, your merits fill these three realms (the desire realm, the form realm, and the formless realm in Buddhist cosmology), truly incredible, Ema Ema! Ema Ema, the wheel of karmic reincarnation, is truly amazing, Ema Ema! Ema Ema, the profound path to liberation from samsara, is what you have revealed, Ema Ema! For the beginning, end, and middle of the four-line poem, connected intermittently, forming a whole, for example: On the delightful white lotus and moon throne, sits the delightful Goddess Saraswati, you are so beautiful and moving! You wear delightful and numerous ornaments, making crisp sounds, you are so delightful, you are the dispeller of the darkness in the hearts of those who should be tamed by the fortunate, today is truly delightful! Your delightful white face, rosy cheeks, adorned with delightful flowers, the dancing eyebrows, everything is delightful! Your delightful slender waist, beautiful full breasts, are delightful, this body adorned with white flowers, bees flying around, everything is delightful! For the beginning, end, and middle of the four-line poem, the whole is both continuous and intermittent, for example: Among many beautiful things, you are the most outstanding, you are adorned with precious jewels and are extremely beautiful! You weave a headdress with white flowers, your golden light is extremely dazzling! On your full breasts, are decorated with beautiful lotus patterns! You, together with the Gandharvas (celestial musicians), play delightful music! Therefore, twelve kinds of connections regarding the beginning and end parts of the verses have been explained. Now, the three distinctions of semi-repetition are explained: The beginning and end of the two-line poem, closely connected, although included in the category of statements, here are also examples given separately: Like a white crystal stupa, beautiful, so wonderful, extraordinary, and extremely majestic body! For this body that surpasses everything, I bow with my head to your lotus feet! Now, all kinds of connections will be fully explained: verse repetition, clause repetition, and various large-scale connections, there are three types. Verse repetition is divided into two types: semi-repetition and line-by-line repetition. Semi-repetition is further divided into three types: the first line repeats with the third line, and the second line repeats with the fourth line.
་ཏེ་དཔེར། །རབ་གསལ་དྲི་མེད་རྡུལ་ གྱིས་མ་གོས་འོད་རིས་རིང་དུ་འཕྲོ་བ་ཅན། །འགྲོ་བའི་ཀུན་དགའ་བསྐྱེད་པའི་མཆོག་ཏུ་དེ་རིང་མིག་གི་བདུད་རྩིར་གྱུར། །རབ་གསལ་དྲི་མེད་རྡུལ་གྱིས་མ་གོས་འོད་རིས་རིང་དུ་འཕྲོ་བ་ཅན། ། འགྲོ་བའི་ཀུན་དགའ་བསྐྱེད་པའི་མཆོག་ཏུ་དེ་རིང་མིག་གི་བདུད་རྩིར་གྱུར། །ཅེས་འདིའི་ཚིག་རྐང་དང་པོ་གཉིས། །ཟླ་བ་ལ་སྦྱར་འོག་མ་གཉིས། །དབྱངས་ཅན་མཆོག་ལ་སྦྱར་བར་བྱ། །དང་པོ་གཉིས་པར་ བཟླས་པ་དང་། །གསུམ་པ་བཞི་པར་བཟླས་པ་དཔེར། །མ་ལ་ཡ་ཡི་རི་ངོས་ལས་འོངས་ག་པུར་བསིལ་བའི་དཔལ་ལྡན་པ། །མ་ལ་ཡ་ཡི་རི་ངོས་ལས་འོངས་ག་པུར་བསིལ་བའི་དཔལ་ལྡན་པ། ། གང་གི་ལུས་ལ་རེག་པས་བདེ་ཞིང་སྙིང་ལ་སིམ་པ་སྟེར་བར་བྱེད། །མ་ལ་ཡ་ཡི་ཆུ་རྒྱུན་དང་། །མ་ལ་ཡ་ཡི་རླུང་གིས་ནི། །དབྱངས་ཅན་ཉིད་དང་བུ་མོ་ཡིས། །སྙིང་ལ་སིམ་པ་ སྟེར་བ་སྟོན། །དང་པོ་བཞི་པར་བཟླས་པ་དང་། །གཉིས་པ་གསུམ་པར་བཟླས་པ་དཔེར། །དལ་གྱིས་འགྲོ་བའི་བུ་མོ་ཡིད་འོང་མ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ཐོད་བཅིངས་ཕྲེང་བས་མཛེས། །མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ཐོད་བཅིངས་ཕྲེང་བས་མཛེས། ། 15-832 དལ་གྱིས་འགྲོ་བའི་བུ་མོ་ཡིད་འོང་མ། །དབྱངས་ཅན་མ་དང་ནོར་རྒྱུན་མ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་མཛེས་པ་སྟོན། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཕྱེད་བཟླས་པའི། །དབྱེ་བ་གསུམ་ནི་བསྟན་ཟིན་ཏོ།། །། ༄། །བཟླས་པ་ཡི་དབྱེ་བ་བཅུ་གསུམ་བསྟན་པ། རྐང་པ་རེ་ རེ་བཟླས་པ་ཡང་། །བཅུ་རུ་ཡོད་པའི་ནང་ནས་ནི། །དང་པོ་གཉིས་པར་བཟླས་པ་དཔེར །གང་ཟླ་བ། གི་འོད་ཟེར་ལྷུང་བའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས། །གང་དབྱངས་ཅན། གི་འོད་ཟེར་ལྷུང་བའི་ཆ་ཤས་ཀྱིས། ། རབ་མཛེས་པདྨོའི་ཚལ་ནི་ཟུམ་བྱེད་ཅིང་། །བདུད་མོའི་བཞིན་པད་དག་ཀྱང་ཟུམ་པར་བྱེད། །ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་པདྨོ་དང་། །དབྱངས་ཅན་འོད་ཀྱིས་བདུད་མོ་ཡི། །བཞིན་པད་ཟུམ་པར་བྱེད་པར་སྟོན། །དང་པོ་གསུམ་ པར་བཟླས་པ་དཔེར། །ཁྱེད་ཞལ་ཟླ་བ་དྲི་མེད་དཀར་པོ་འདི། །མཐོང་བས་འགྲོ་ཀུན་སྙིང་ལ་དགའ་བསྐྱེད་ཀྱང་། །ཁྱོད་ཞལ་ཟླ་བ་དྲི་མེད་དཀར་པོ་འདི། །མཐོང་བས་འདོད་པའི་སྙིང་ལ་མྱ་ངན་སྦྱིན། ། དང་པོ་བཞི་པར་བཟླས་པ་དཔེར། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་གིས་དྲང་དུ་གསོལ། །སྐལ་དམན་གདུལ་བྱར་གྱུར་པའི་སྐྱེ་བོ་དང་། །ཉ་ཡི་ཏོག་ཅན་འཁོར་བར་མི་བཏང་པར། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ཕྱག་གི་ དྲང་དུ་གསོལ། །གཉིས་པ་གསུམ་པར་བཟླས་པ་དཔེར། །ཁྱེད་ཀྱི་གསུང་དབྱངས་ཐོས་པ་དེ་ཕན་ཆད། །འཆི་བ་མེད་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །འཆི་བ་མེད་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འགྱུར། །འོན་ཀྱང་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་འདིས་ཀྱང་ངོ་། ། 15-833 དབྱངས་ཅན་གསུང་དང་སྔགས་ནུས་ཀྱིས། །འཆི་མེད་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱས། །གཉིས་པ་བཞི་པར་བཟླས་པ་དཔེར
【現代漢語翻譯】 例如:如同清澈無瑕,不被塵垢沾染,光芒四射的月亮,今天成爲了帶給眾生喜悅的無上甘露。如同清澈無瑕,不被塵垢沾染,光芒四射的月亮,今天成爲了帶給眾生喜悅的無上甘露。 這兩句詞,前兩句可以比作月亮,后兩句可以比作妙音天女(Dbyangs can, सरस्वती,Sarasvatī,辯才天女)。前兩句和后兩句可以互相重複。例如:從馬拉雅山(Ma la ya,मलया,Malaya)的山坡上吹來的樟腦,具有清涼的美好品質。從馬拉雅山的山坡上吹來的樟腦,具有清涼的美好品質。 它的氣息接觸身體,帶來舒適,沁人心脾。馬拉雅山的流水和風,以及妙音天女和少女,都展現出沁人心脾的特質。前四句和后四句可以互相重複,第二句和第三句可以互相重複。例如:緩緩走來的少女,令人心生愛慕,頭戴白色鮮花編織的花環,顯得格外美麗。頭戴白色鮮花編織的花環,顯得格外美麗。 緩緩走來的少女,令人心生愛慕。妙音天女和財源天女(Nor rgyun ma),都以鮮花花環為裝飾。這些就是對半重複的三種區分方式。 現在講述十三種重複的區分方式:每一句詩都重複,在十種情況中,第一句和第二句重複。例如:月亮的光芒灑落之處,妙音天女的光芒灑落之處,美麗的蓮花池塘會閉合,天女的面容也會閉合。 月亮的光芒使蓮花閉合,妙音天女的光芒使天女的面容閉合。第一句和第三句重複。例如:您的容顏如同潔白無瑕的月亮,見到它,眾生心中充滿喜悅。您的容顏如同潔白無瑕的月亮,見到它,愛慾之心卻感到悲傷。 第一句和第四句重複。例如:請用您慈悲的手來引導我,不要將我這樣福薄的調伏對象,以及那條魚旗者(指愛神)拋棄于輪迴之中。請用您慈悲的手來引導我。第二句和第三句重複。例如:自從聽到您的妙音之後,便能獲得不死之境。便能獲得不死之境。然而,這也憑藉著咒語的力量。 妙音天女的聲音和咒語的力量,使人獲得不死之境。第二句和第四句重複。
【English Translation】 For example: Like the clear and flawless moon, untouched by dust, radiating light far and wide, today it has become the supreme nectar for the eyes, bringing joy to all beings. Like the clear and flawless moon, untouched by dust, radiating light far and wide, today it has become the supreme nectar for the eyes, bringing joy to all beings. These two lines, the first two can be likened to the moon, and the latter two can be likened to Sarasvatī (Dbyangs can). The first two and the latter two can be repeated with each other. For example: The camphor that comes from the slopes of Mount Malaya (Ma la ya), possesses the coolness and splendor. The camphor that comes from the slopes of Mount Malaya, possesses the coolness and splendor. Its fragrance touches the body, bringing comfort and refreshing the heart. The streams and winds of Mount Malaya, as well as Sarasvatī and the maiden, all exhibit the quality of refreshing the heart. The first four lines and the latter four lines can be repeated with each other, and the second and third lines can be repeated with each other. For example: The maiden walking slowly, pleasing to the heart, adorned with a garland of white flowers tied on her head, appears particularly beautiful. Adorned with a garland of white flowers tied on her head, appears particularly beautiful. The maiden walking slowly, pleasing to the heart. Sarasvatī and the goddess of wealth (Nor rgyun ma), are both adorned with garlands of flowers. These are the three distinctions of half repetition. Now, I will explain thirteen types of repetition: Each line of verse is repeated, and within the ten types, the first and second lines are repeated. For example: Where the rays of the moon fall, where the rays of Sarasvatī fall, the beautiful lotus ponds will close, and the faces of the goddesses will also close. The light of the moon causes the lotuses to close, and the light of Sarasvatī causes the faces of the goddesses to close. The first and third lines are repeated. For example: Your face is like a flawless white moon, seeing it brings joy to the hearts of all beings. Your face is like a flawless white moon, seeing it brings sorrow to the hearts of those with desire. The first and fourth lines are repeated. For example: Please guide me with your compassionate hand, do not abandon me, a being with little merit to be tamed, and the one with the fish banner (referring to the god of love) in samsara. Please guide me with your compassionate hand. The second and third lines are repeated. For example: Since hearing your melodious voice, one will attain the state of immortality. One will attain the state of immortality. However, this is also due to the power of mantra. The voice of Sarasvatī and the power of mantra, cause one to attain the state of immortality. The second and fourth lines are repeated.
། །བདག་སོགས་འཁོར་བར་འཁྱམས་རྣམས་སྔོན་ཆད་དུའང་། །དབྱངས་ཅན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །ད་ དུང་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་མ་སྟོང་བར། །དབྱངས་ཅན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །གསུམ་པ་བཞི་པར་བཟླས་པ་དཔེར། །གང་གི་ཞབས་ཟུང་བཀྲ་ཤིས་འཁོར་ལོའི་རི་མོས་མཚན། །བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་འོད་ བརྒྱ་པ་འདི་གང་དང་གང་། །རལ་པའི་སྤྱི་གཙུག་ཅོད་པན་རྒྱན་དུ་གུས་པས་ལེན། །རལ་པའི་སྤྱི་གཙུག་ཅོན་པན་རྒྱན་དུ་གུས་པས་ལེན། །དབྱངས་ཅན་ཞབས་ཟུང་འཁོར་ལོ་ནི། །ལྷ་དང་མི་གཉིས་གང་ གང་གི །རལ་བའི་ཅོད་པན་དག་ཏུ་བསྟན། །རྐང་པ་དང་པོ་གཉིས་པ་དང་། །གསུམ་པར་བཟླས་པ་སྟོན་ཏེ་དཔེར། །དྲི་མེད་རབ་གསལ་དཀར་པོ་འོད་ཕྲེང་ཅན། །དྲི་མེད་རབ་གསལ་དཀར་པོ་འོད་ཕྲེང་ ཅན། །དྲི་མེད་རབ་གསལ་དཀར་པོ་འོད་ཕྲེང་ཅན། །རིམ་བཞིན་པད་ཟླའི་སྟེང་ན་དབྱངས་ཅན་རོལ། །རྐང་པ་དང་པོ་གསུམ་པ་དང་། །བཞི་པར་བཟླས་པ་བཤད་དེ་དཔེར། །རྣམ་དཀར་དྲི་མེད་རབ་གསལ་ཡིད་ འཕྲོག་མིག་གི་བདུད་རྩིར་གྱུར། །དབྱངས་ཅན་ཉིད་ཡིན་གཞན་ཡང་པད་དཀར་ཟླ་གཉིས་རིམ་པ་བཞིན། །རྣམ་དཀར་དྲི་མེད་རབ་གསལ་ཡིད་འཕྲོག་མིག་གི་བདུད་རྩིར་གྱུར། །རྣམ་དཀར་དྲི་མེད་རབ་གསལ་ཡིད་འཕྲོག་མིག་གི་བདུད་རྩིར་གྱུར། ། 15-834 རྐང་པ་གཉིས་པ་གསུམ་པ་དང་། །བཞི་པར་བཟླས་པ་སྟོན་ཏེ་དཔེར། །འདི་དང་ཕྱི་མ་བར་དོ་གསུམ་དུ་ནི། །དབྱངས་ཅན་སྤྱན་ཟུར་རོལ་པས་བདག་ལ་གཟིགས། །དབྱངས་ཅན་སྤྱན་ཟུར་རོལ་པས་བདག་ལ་ གཟིགས། །དབྱངས་ཅན་སྤྱན་ཟུར་རོལ་པས་བདག་ལ་གཟིགས། །རྐང་པ་དང་པོ་གཉིས་པ་དང་། །གསུམ་པ་བཞི་པར་བཟློས་ཏེ་དཔེར། །ན་ཚ་མེད་སོ་སོ་སྐྱེ་བོ། རྣམས་ཁ་བས་ཚ་ནམ་མཁའི། བ་ཚད་པ། འཇོམས་སུ་དོགས་ཞེས་དབྱངས་ཅན་མཛེས་མ་ཅི་ཕྱིར་སྨྲ། །ན་ཚ་མེད་པའི་སྐྱེ་བོ། རྣམས་ཁ་སྨན་རོ། བས་ཚ་ནད། བ་འཇོམས་སུ་དོགས་ཞེས་དབྱངས་ཅན་མཛེས་མ་ཅི་ཕྱིར་སྨྲ། །ན་ཚ་ཞིང་། མེད་ པའི་སྐྱེ་བོ། རྣམས་ཁ་བས་ནམ་མཁའི། ཚ་ཚད་པ། བ་འཇོམས་སུ་དོགས་ཞེས་དབྱངས་ཅན་མཛེས་མ་ཅི་ཕྱིར་སྨྲ། །ན་ཞིང་། ཚ་མེད་པའི་སྐྱེ་བོ། རྣམས་ཁ་བས་སྨན་རོ། ཚ་ནད། བ་འཇོམས་སུ་ དོགས་ཞེས་དབྱངས་ཅན་མཛེས་མ་ཅི་ཕྱིར་སྨྲ །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རྐང་པ་ནི། །ལན་གཅིག་བཟླས་དང་ལན་གཉིས་བཟླས། །ལན་གསུམ་ལན་བཞི་བཟླས་པ་ཡི། །དབྱེ་བ་བཅུ་གསུམ་བསྟན་ཟིན་ཏོ།། །། ༄། །ལུགས་ལྡོག་རྒྱན་གསུམ་བསྟན་པ། ཚིགས་བཅད་ལན་ གཉིས་བཟླས་པ་ལས། །ཐ་དད་དོན་ནི་སྟོན་པ་གང་། །ཚིགས་བཅད་བཟླས་པ་ཡིན་ཏེ་དཔེར། །ཚ་ཚད་པ། བས་གདུང་པས་སྐྱེ་བོ་ངལ་ངལ་པོ། །ཁ་བ་ནམ་མཁའི། འདི་ཡིས་ཁྱེད་ལུས་བརྟས་པར་བྱེད། ། 15-835 ཁ་བའི་ཆུ་འདིས་སྐོམས་པའི་གདུང་བ་དང་། །ཚ་བའི་ནད་སེལ་དབྱངས་ཅན
【現代漢語翻譯】 我等漂泊輪迴之眾生,往昔亦曾, 仰仗妙音(Dbyangs can, सरस्वती的藏文名)您慈悲之眼垂視。 如今乃至輪迴未空之際, 祈請妙音您慈悲之眼垂視。 第三、四句重述之例: 何者雙足具吉祥輪之紋相? 福德財富百光芒,此為何者? 髮髻頂端,恭敬受持為寶冠。 髮髻頂端,恭敬受持為寶冠。 妙音之雙足輪, 天與人二者, 於何者之髮髻頂端示現? 第一、二句與, 第三句重述之例: 無垢清凈皎潔具光芒, 無垢清凈皎潔具光芒, 無垢清凈皎潔具光芒, 依次蓮月之上,妙音嬉戲。 第一、三句與, 第四句重述之例: 潔白無垢清凈悅意乃眼之甘露。 實乃妙音,亦有白蓮與月二者次第顯現。 潔白無垢清凈悅意乃眼之甘露。 潔白無垢清凈悅意乃眼之甘露。 第二、三句與, 第四句重述之例: 於此生、來世、中陰三者之中, 妙音以眼角之顧盼垂視於我。 妙音以眼角之顧盼垂視於我。 妙音以眼角之顧盼垂視於我。 第一、二句與, 第三、四句重述之例: 無病之眾生,以雪之寒冷,天之炎熱,消除熱病之苦,妙音美人為何如是說? 無病之眾生,以雪之藥性,消除熱病之苦,妙音美人為何如是說? 無病之眾生,以雪之寒冷,天之炎熱,消除熱病之苦,妙音美人為何如是說? 無病之眾生,以雪之藥性,消除熱病之苦,妙音美人為何如是說? 以上即是對於詩句, 重述一次、重述兩次, 重述三次、重述四次之, 十三種差別已然闡明。 闡釋順逆三種修辭: 詩句重述兩次, 從而闡釋不同含義者, 即是詩句重述之例: 炎熱之苦,令眾生疲憊不堪。 天降之雪,以此令您身體強健。 雪水消除乾渴之苦, 亦能消除熱病,妙音。
【English Translation】 May you, Yangchen (Dbyangs can, Tibetan name for Saraswati), with your compassionate eyes, look upon us wandering in samsara, as you have done in the past. And now, until samsara is emptied, may you, Yangchen, with your compassionate eyes, look upon us. Example of repeating the third and fourth lines: Whose feet are marked with the auspicious wheel? Who possesses a hundred rays of merit and glory? Whose hair knot is respectfully taken as a crown? Whose hair knot is respectfully taken as a crown? The wheel of Yangchen's feet, To which of the two, gods and humans, Is shown as a crown on the head? Example of repeating the first and second lines, and the third line: Immaculate, clear, white, with a garland of light, Immaculate, clear, white, with a garland of light, Immaculate, clear, white, with a garland of light, Yangchen plays upon the lotus and moon in sequence. Example of repeating the first and third lines, and the fourth line: Pure white, immaculate, clear, captivating, becoming the nectar of the eyes. It is Yangchen herself, and also white lotus and moon appearing in sequence. Pure white, immaculate, clear, captivating, becoming the nectar of the eyes. Pure white, immaculate, clear, captivating, becoming the nectar of the eyes. Example of repeating the second, third, and fourth lines: In this life, the next, and the three bardos, May Yangchen look upon me with a playful glance. May Yangchen look upon me with a playful glance. May Yangchen look upon me with a playful glance. Example of repeating the first and second lines, and the third and fourth lines: Why does the beautiful Yangchen say that the cold of snow, the heat of the sky, alleviates the suffering of fever for those who are free from sickness? Why does the beautiful Yangchen say that the medicinal properties of snow alleviate the suffering of fever for those who are free from sickness? Why does the beautiful Yangchen say that the cold of snow, the heat of the sky, alleviates the suffering of fever for those who are free from sickness? Why does the beautiful Yangchen say that the medicinal properties of snow alleviate the suffering of fever for those who are free from sickness? These are the examples of repeating a verse once, twice, Three times, and four times, The thirteen distinctions have been shown. Explanation of the three types of rhetoric, direct and reverse: Repeating a verse twice, To show different meanings, Is an example of verse repetition: The suffering of heat makes beings weary. The snow from the sky strengthens your body. Snow water alleviates the suffering of thirst, And also eliminates fever, Yangchen.
་ཁྱེད་ཀྱི་གསུངས། །ཚ་ནད། བས་གདུང་པའི་སྐྱེ་བོ་ངལ་ངལ་པོ། །ཁ་སྨན་རོ། བ་འདི་ཡིས་ཁྱེད་ལུས་བརྟས་པར་བྱེད། །ཁ་ སྨན་རོ། །བའི་ཆུ་འདིས་སྐོམས་པས་གདུང་པ་དང་། །ཚ་བའི་ནད་སེལ་དབྱངས་ཅན་ཁྱེད་ཀྱི་གསུང་། །ཚིག་བཅད་སྔ་མ་ཕྱི་མར་བཟློས། །ཚིག་གཅིག་དོན་གཉིས་ཐ་དད་སྟོན། །ཚིགས་བཅད་བཟློས་པ་ཞེས་བྱའོ། །རྐང་ པ་བཞི་ཀ་གཟུགས་གཅིག་ཀྱང་། །ཐ་དད་དོན་ནི་སྟོན་པ་གང་། །ཟུང་ལྡན་ཆེན་པོར་བརྗོད་པ་ཡིན། །རྐང་བཞི་བཟླས་དང་ཁྱད་ཡོད་དེ། །རེ་རེའང་ཕྱེད་ཕྱེད་འདི་ལ་འཁོར། །འདི་ཡི་དཔེར་བརྗོད་ལེགས་སྦྱར་ ལ། །གསལ་གྱི་བོད་ཀྱི་སྡེབ་སྦྱོར་ལ། །མཁས་པ་དགའ་བ་བསྐྱེད་མི་ནུས། །འོན་ཀྱང་ཅུང་ཟད་དཔེར་མཚོན་ན། །ཀྭ་ཡེ་ཀྭ་ཡེ་རྨད་སྐུའི། བྱུང་དཔལ་འདི་ཁྱེད་ལ་མངའོ། །ཀྭ་ཡེ་ཀྭ་ཡེ་རྨད་གསུང་ གི བྱུང་དཔལ་འདི་ཁྱེད་ལ་མངའོ། །ཀྭ་ཡེ་ཀྭ་ཡེ་རྨད་ཐུགས་ཀྱི། བྱུང་དཔལ་འདི་ཁྱེད་ལ་མངའ་འོ། །ཀྭ་ཡེ་ཀྭ་ཡེ་རྨད་འཕྲིན་ལས་ཀྱི། བྱུང་དཔལ་འདི་ཁྱེད་ལ་མངའོ། །ཀྭ་ཡེ་ཀྭ་ཡེ་རྨད་ མཁྱེན་པའི། བྱུང་དཔལ་འདི་ཁྱེད་ལ་མངའོ། །ཀྭ་ཡེ་ཀྭ་ཡེ་རྨད་བརྩེ་བའི། བྱུང་དཔལ་འདི་ཁྱེད་ལ་མངའོ། །ཀྭ་ཡེ་ཀྭ་ཡེ་རྨད་ནུས་པའི། བྱུང་དཔལ་འདི་ཁྱེད་ལ་མངའོ། །ཀྭ་ཡེ་ཀྭ་ཡེ་རྨད་མཚན་དཔེའི། 15-836 བྱུང་དཔལ་འདི་ཁྱེད་ལ་མངའོ། །ཞེས་པ་དབྱངས་ཅན་ལྷ་མོ་ཡི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་འཕྲིན་ལས་དང་། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པ་མཚན་དཔེ་སོགས། །རྨད་བྱུང་དཔལ་འདི་མངའ་བར་བསྟན། །འདྲེས་པའི་ཟུང་ལྡན་བསྟན་པར་ བྱ། །དེ་ལ་ཆོད་ཅིང་མ་ཆོད་དང་། །མཐའ་ཐོག་སྦྱར་བའི་ཟུང་ལྡན་དང་། །ཆོད་པའི་ཟུང་ལྡན་རྣམས་ཡོད་དཔེར། །ཁྲོལ་ཁྲོལ་འཁྲོལ་བའི་གདུ་བུ་དང་ནི་ཁྲོལ་ཁྲོལ་རྒྱན་གྱིས་རབ་མཛེས་པ། །མཛེས་པ་ཀུན་ བསྡུས་དཔལ་མོ་མཆོག་ཁྱེད་དཔལ་མོ་བཟང་ལྡན་དེ་རབ་མཆོག །རབ་མཆོག་བུ་མོ་མཛེས་ལྡན་མ་དེ་མཛེས་ལྡན་གཙུག་ན་རབ་མཐོ་བ། །མཐོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོག་ཏུ་བཀུར་བའི་མཆོག་ཏུ་མཛེས་ཁྱོད་དེ་ རིང་མཐོ། །ཟློག་པའི་ཟུང་ལྡན་བཤད་པར་བྱ། །རྐང་གཅིག་ཕྱེད་དང་རང་ས་གང་། །ལུགས་ལས་ཟློས་ནས་བཟླས་པ་ནི། །ཟུང་ལྡན་ལུགས་ཟློག་དག་ཏུ་འདོད། །དེ་ལ་དང་པོ་གཉིས་པ་ཟློས། །གསུམ་པ་བཞི་ པ་ཟློག་པས་ན། །རྐང་པ་ཟློག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །འདྲེས་པའི་ཟུང་ལྡན་རྒྱན་ཡོད་དཔེར། །མཛེས་མཛེས་དབྱངས་ཅན་དཔལ་མོ་དཔལ་རབ་མཆོག །མཆོག་རབ་དཔལ་མོ་དཔལ་ཅན་དབྱངས་མཛེས་མཛེས། །དགེ་ལེགས་དཔལ་མོ་ དཔལ་ལྡན་དབྱངས་ཅན་མཆོག །མཆོག་ཅན་དབྱངས་ལྡན་དཔལ་མོ་དཔལ་ལེགས་དགེ །རྐང་པ་དང་པོ་གཉིས་དང་ནི། །ཕྱི་མ་གཉིས་ནི་ཕྱེད་ཟློག་སྦྱར། །ཟུང་ལྡན་ཆོད་དང་མ་ཆོད་ཡོད། །དེ་ནི་ཕྱེད་ཟློག་ཡིན་ཏེ་དཔེར། ། 15-837 ལེགས་ལེགས་ཀུན་བསྡུས་དབྱངས་ཅན་སྙན་
【現代漢語翻譯】 您的聲音! 被熱病折磨的眾生是多麼的疲憊啊! 這甘露能使您的身體強壯。 這甘露之水能消除口渴的痛苦和熱病,這是妙音天女您的聲音! 將詩節的前後顛倒。 一個詞表達兩種不同的含義。 這被稱為詩節倒置。 四句詩形式相同, 卻表達不同的含義, 這被稱為雙合大格言。 四句詩的倒置是有區別的, 每一句都有一半在循環往復。 關於這個的梵文例子, 清晰的藏文組合, 無法讓智者感到歡喜。 然而,稍微舉個例子: 奇哉!奇哉!您擁有卓越的身之光輝! 奇哉!奇哉!您擁有卓越語之光輝! 奇哉!奇哉!您擁有卓越意之光輝! 奇哉!奇哉!您擁有卓越事業之光輝! 奇哉!奇哉!您擁有卓越智慧之光輝! 奇哉!奇哉!您擁有卓越慈悲之光輝! 奇哉!奇哉!您擁有卓越能力之光輝! 奇哉!奇哉!您擁有卓越妙相之光輝! 以上是關於妙音天女的, 身、語、意和事業, 智慧、慈悲、能力和妙相等等, 都顯示了您擁有卓越的光輝。 現在要展示混合雙合。 其中有斷續和連續的, 以及首尾相連的雙合, 還有斷開的雙合的例子: 叮噹響的手鐲和裝飾品多麼的悅耳, 彙集所有美麗的吉祥天女,您是吉祥天女中最優秀的。 最優秀的女兒,擁有美麗, 美麗者在頂峰最為崇高。 被所有崇高者尊崇, 最為美麗,您是如此的崇高。 現在要講述倒置的雙合。 一句詩的一半和自身相同, 按照規則倒過來重複, 這被稱為雙合倒置。 其中第一句和第二句倒置, 第三句和第四句倒置, 這被稱為詩句倒置。 舉例說明混合雙合的裝飾: 美啊美啊!妙音天女,吉祥天女,最為殊勝! 殊勝啊殊勝!吉祥天女,擁有吉祥的妙音天女,美啊美啊! 吉祥美好!吉祥天女,擁有吉祥的妙音天女,最為殊勝! 殊勝啊殊勝!擁有妙音的吉祥天女,吉祥美好! 第一句和第二句詩, 以及後面的兩句詩,一半倒置結合。 雙合有斷續和連續的。 這就是一半倒置的例子: 好啊好啊!彙集一切的妙音天女,悅耳動聽!
【English Translation】 Your voice! How weary are the beings afflicted by fever! This nectar makes your body strong. This nectar water eliminates the suffering of thirst and fever, this is the voice of Saraswati! Invert the preceding and following verses. One word expresses two different meanings. This is called verse inversion. The four lines of poetry are of the same form, But express different meanings, This is called the great couplet. The inversion of the four lines is different, Each half is in circulation. Regarding the Sanskrit example of this, The clear Tibetan combination, Cannot make the wise rejoice. However, to give a slight example: Wonderful! Wonderful! You possess the excellent splendor of body! Wonderful! Wonderful! You possess the excellent splendor of speech! Wonderful! Wonderful! You possess the excellent splendor of mind! Wonderful! Wonderful! You possess the excellent splendor of activity! Wonderful! Wonderful! You possess the excellent splendor of wisdom! Wonderful! Wonderful! You possess the excellent splendor of compassion! Wonderful! Wonderful! You possess the excellent splendor of power! Wonderful! Wonderful! You possess the excellent splendor of marks and signs! The above is about Saraswati, Body, speech, mind, and activity, Wisdom, compassion, power, and marks and signs, etc., All show that you possess excellent splendor. Now to demonstrate the mixed couplet. Among them, there are interrupted and continuous ones, As well as the couplet with the beginning and end connected, And examples of interrupted couplets: How pleasant are the jingling bracelets and ornaments, The auspicious goddess who gathers all beauty, you are the most excellent of the auspicious goddesses. The most excellent daughter, possessing beauty, The beautiful one is the most sublime at the peak. Revered by all the sublime ones, The most beautiful, you are so sublime. Now to tell about the inverted couplet. Half of a line of poetry is the same as itself, Repeating it in reverse according to the rules, This is called the inverted couplet. Among them, the first and second lines are inverted, The third and fourth lines are inverted, This is called verse inversion. Illustrate the decoration of the mixed couplet: Beautiful, beautiful! Saraswati, auspicious goddess, most excellent! Most excellent, most excellent! Auspicious goddess, possessing auspicious Saraswati, beautiful, beautiful! Auspicious and good! Auspicious goddess, possessing auspicious Saraswati, most excellent! Most excellent, possessing auspicious Saraswati, auspicious and good! The first and second lines of poetry, And the following two lines of poetry, half inverted and combined. Couplets have interrupted and continuous ones. This is an example of half inversion: Good, good! Saraswati, gathering everything, melodious and pleasing!
རབ་ཀུན་ལེགས་ལེགས། །ལེགས་ལེགས་དཔལ་ལྡན་དཔལ་མོ་དཔལ་ཁྱེད་དཔལ་ལེགས་ལེགས། །ལེགས་ལེགས་དཔལ་ཁྱེད་དཔལ་མོ་དཔལ་ལྡན་དཔལ་ལེགས་ལེགས། །ལེགས་ལེགས་རབ་སྙན་དབྱངས་ཅན་དབྱངས་ བསྡུས་ཀུན་ལེགས་ལེགས། །འདྲེས་པའི་ཟུང་ལྡན་རབ་སྦྱར་བའི། །ཚིག་བཅད་གོང་མ་ཉིད་དང་ནི། །འོག་མ་དག་ནི་ལུགས་ཟློག་སྦྱར། །ཚིག་བཅད་ལྡོག་པ་ཡིན་ཏེ་དཔེར། །ལྷ་ཡི་ལྷ་མོ་ལྷ་མཆོག་དཔལ་ཁྱེད་ མཁས། །འཚེར་འཚེར་རབ་མཛེས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་འདིས་མཛེས། །ཁྲོལ་ཁྲོལ་རབ་སྙན་རྒྱུད་མང་བསྒྱུར་ལ་མཛེས། །འཛུམ་འཛུམ་རབ་བཞད་རབ་མཛེས་མཛེས་མཆོག་མཛེས། །མཛེས་མཆོག་མཛེས་མཛེས་རབ་བཞད་རབ་འཛུམ་འཛུམ། །མཛེས་ལ་རྒྱུད་ མང་རྒྱུད་སྙན་རབ་ཁྲོལ་ཁྲོལ། །མཛེས་འདིས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་མཛེས་རབ་འཚེར་འཚེར། །མཁས་ཁྱེད་དཔལ་མཆོག་ལྷ་མོ་ལྷ་ཡི་ལྷ། །ལུགས་ལྡོག་རྒྱན་གསུམ་བསྟན་ཟིན་ཏོ། ། ༄། །དབྱངས་ངེས་བཞི་བསྟན་པ། བྱ་དཀའི་ཁྱད་པར་གཞན་བརྗོད་པ། །གླང་པོའི་ འགྲོས་དང་ཕྱེད་འཁོར་དང་། །ཀུན་འཁོར་ཞེས་བྱ་རྣམ་གསུམ་ཡོད། །དེ་ལ་དཀྱུས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་། །སྟེང་འོག་འཁྱོག་འགྲོས་གཟུགས་གཅིག་ཉིད། །དེ་ནི་བྱ་དཀའི་དེ་ཉིད་རིག །གླང་པོའི་འགྲོས་ཞེས་བྱ་སྟེ་དཔེར། ། ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་ལ་ཐོས་པའི་མེ་ཏོག་དང་། །བསྒྲུབ་པའི་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་སྩོལ་བར་མཛོད། །ངེད་ཀྱིས་ཁྱེད་ལ་དད་པའི་མེ་ཏོག་དང་། །གུས་པའི་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་འབུལ་བར་བགྱི། །ཞེས་པ་ཕྲེང་འཕྲེད་གཉིས་བཀོད་ནས། ། 15-838 སྟེང་མ་འོག་ཏུ་བསྣོལ་བ་དང་། །སྟེང་མ་ཅིག་གི་འོག་མ་ནི། །སྟེང་དུ་བསྣོལ་བ་འོག་དང་གཅིག །དེ་ནི་གླང་པོའི་འགྲོས་ཞེས་བྱ། །གལ་ཏེ་ཚིག་བཅད་གཅིག་འཁོར་ན། །ཕྱེད་དུ་འཁོར་བའི་བྱ་ དཀར་བརྗོད། །རེ་མིག་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི། །འཁོར་ལོ་བཀོད་ལ་ལྟ་བར་བྱ། །དེ་ཡང་ཕྱེད་དུ་བགོས་པ་ཡིས། །དང་པོ་དང་པོ་དག་ཏུ་འཁོར། །དེ་བཞིན་ཕྱི་མ་ཕྱི་མར་འཁོར། །དེ་ཡང་དང་ པོའི་དང་པོར་འཁོར། །དེ་བཞིན་གཉིས་པ་གཉིས་པ་དང་། །གསུམ་པ་དང་ནི་གསུམ་པ་དང་། །བཞི་པ་བཞི་པ་དག་ཏུ་འཁོར། །དེ་བཞིན་ཕྱི་མ་དག་ལ་ཡང་། །ལུགས་ལྡོག་ཚུལ་དུ་རིམ་བཞིན་འཁོར། །འཁོར་ བའི་གཟུགས་རྣམས་གཅིག་ཏུ་འབྱུང་། །གོང་འོག་གཉིས་པོ་ཐ་དད་དོ། །དེ་ནི་ཕྱེད་དུ་འཁོར་བའོ། །གཉིས་ཀ་གཟུགས་ཅིག་ཀུན་ཏུ་འཁོར། །ཀུན་ཏུ་འཁོར་བའི་བྱ་དཀར་བརྗོད། །དེ་ལའང་རེ་མིག་སུམ་ཅུ་གཉིས། ། འཁོར་ལོ་བཀོད་ལ་ལྟ་བར་བྱེད། །དེ་ཡང་ཕྱེད་དུ་བགོས་ནས་ནི། །དང་པོ་དང་ནི་ཕྱི་མ་གཉིས། །ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལྡོག་ཚུལ་དུ་ནི། །དང་པོ་དང་པོ་དག་ཏུ་འཁོར། །དེ་བཞིན་གཉིས་པ་སོགས་ ལའང་འགྲེ །གོང་འོག་གཉིས་པོ་གཟུགས་གཅིག་འཁོར། །དེ་ནི་ཀུན་ཏུ་འཁོར་བའོ། །དབྱངས་དང་གནས་དང་གསལ་བྱེད་རྣམས།
【現代漢語翻譯】 極善,一切皆善! 善哉,吉祥,具吉祥者,吉祥天女,吉祥您,吉祥善! 善哉,吉祥您,吉祥天女,具吉祥者,吉祥善! 善哉,悅耳,妙音天女,妙音,總集一切善! 交融的雙運,善妙的結合。 上下句式,相互逆反結合。 此乃倒置句式之例: 天之天女,天神之尊,吉祥您,賢妙! 光芒四射,以無上美飾莊嚴而美! 清脆悅耳,以眾多琴絃彈奏而美! 笑容滿面,極致喜悅,至美,最勝之美! 最勝之美,至美,極致喜悅,笑容滿面! 美妙琴音,琴絃悅耳,清脆無比! 以此美飾莊嚴,光芒四射! 賢妙您,吉祥之尊,天女,天之天! 已闡述逆反三種莊嚴。 ༄། །四種決定音的闡述 闡述難以做到的特殊之處: 象步、半旋和全旋,有此三種。 其中,正規的文字,上下彎曲,形態一致。 此乃難以做到的精髓。 所謂象步,例如: 請您賜予我聞法的鮮花和修行的鮮花。 我們向您獻上信仰的鮮花和恭敬的鮮花。 將此句橫豎排列, 將上面的句子與下面的交錯,上面的一個與下面的,上面與下面交錯為一。 此即所謂象步。 若一句詩迴環往復,則稱為半旋之難。 於三十二格的輪盤上觀看。 將其平分為二,首尾循環。 同樣,後者也循環。 即首與首相連,同樣,第二與第二,第三與第三,第四與第四相連。 同樣,後者也按逆反的順序依次循環。 循環的形態合為一體,上下兩部分各不相同。 此乃半旋。 二者形態一致,完全循環,稱為全旋之難。 同樣,於三十二格的輪盤上觀看。 將其平分為二,首尾二者,按順逆的順序,首與首相連。 同樣,第二等也依此類推。上下兩部分形態一致地循環。 此乃全旋。 元音、處所和輔音等。
【English Translation】 Excellent, all is excellent! Well, auspicious, possessing auspiciousness, auspicious goddess, auspicious you, auspicious good! Well, auspicious you, auspicious goddess, possessing auspiciousness, auspicious good! Well, melodious, Saraswati (妙音天女), melodious, gathering all good! The union of mingling, the excellent combination. The upper and lower sentences are combined in reverse. This is an example of an inverted sentence: Goddess of gods, supreme deity, auspicious you, wise! Radiant, adorned with supreme beauty! Clear and melodious, beautiful with many strings playing! Smiling, extremely joyful, most beautiful, supreme beauty! Supreme beauty, most beautiful, extremely joyful, smiling! Beautiful zither sound, melodious strings, extremely clear! Adorned with this beauty, radiant! Wise you, supreme auspiciousness, goddess, god of gods! The three ornaments of reversal have been explained. ༄། །Explanation of the four definite sounds Explaining the special difficulties: Elephant gait, half rotation, and full rotation, there are these three. Among them, the regular letters, curving up and down, have the same form. This is the essence of what is difficult to do. The so-called elephant gait, for example: Please grant me the flowers of hearing the Dharma and the flowers of practice. We offer you the flowers of faith and the flowers of respect. Arranging this sentence horizontally and vertically, Intertwining the upper sentence with the lower, one of the upper with the lower, intertwining the upper with the lower as one. This is called elephant gait. If a verse cycles back and forth, it is called the difficulty of half rotation. Observe on the wheel of thirty-two squares. Dividing it in half, the beginning and end cycle. Similarly, the latter also cycles. That is, the beginning connects with the beginning, similarly, the second with the second, the third with the third, the fourth with the fourth. Similarly, the latter also cycles in reverse order. The forms of the cycles merge into one, the upper and lower parts are different. This is half rotation. The two forms are the same, cycling completely, called the difficulty of full rotation. Similarly, observe on the wheel of thirty-two squares. Dividing it in half, the beginning and the end, in the order of forward and reverse, the beginning connects with the beginning. Similarly, the second and so on are also inferred. The upper and lower parts cycle in the same form. This is full rotation. Vowels, places, and consonants, etc.
།གཅིག་གཉིས་གསུམ་བཞི་ཚུན་ཆོད་ཀྱི། །ངེས་པ་གང་འདི་བྱ་དཀའ་ལ། །གཞན་ནི་བྱ་སླ་དག་ཏུ་འདོད། ། 15-839 དེ་ལ་ཨ་ཡིག་གཅིག་པུ་རུ། །ངེས་པའི་དབྱངས་ངེས་བསྟན་དེ་དཔེར། །དབྱངས་ཅན་དགའ་མ་གཞན་ལས་ཁྱད་འཕགས་ན། །སྤང་བྱ་བག་ཆགས་བཅས་པ་གཏན་སྤངས་ནས། །མཐའ་ཡས་གཞལ་བྱ་འཇལ་ལ་སྤྱན་ཡངས་ མ། །གང་ན་གནས་ཀྱང་བདག་ཅག་དང་པས་དད། །ཨི་ཡི་ཡི་གེ་གཅིག་པུ་རུ། །ངེས་པའི་དབྱངས་ངེས་བསྟན་དེ་དཔེར། །བཞིན་གྱི་མིག་གི་མཐིང་རིས་ནི། །ཡིད་ཀྱི་བྲིས་ཀྱི་པིར་གྱི་མིན། །ཏིང་འཛིན་ དེ་ཉིད་གཟིགས་འདི་ཡི། །ཉིད་ཀྱི་སྒྲིབ་གཉིས་རི་འདི་བཤིག །ཨུ་ཡི་ཡི་གེ་གཅིག་པུ་རུ། །ངེས་པའི་དབྱངས་ངེས་བསྟན་ཏེ་དཔེར། །ལྷུན་གྲུབ་ཕུལ་བྱུང་དུས་ཀུན་ཏུ། །ཐུགས་སུ་ཆུད་གྱུར་སྐུ་གསུམ་འགྲུབ། ། བདུད་དཔུང་ནུས་མཐུ་ཀུན་ཏུ་བཏུལ། །དུང་དུང་གདུང་གྱུར་མྱུར་དུ་འདུད། །ཨེ་ཡི་ཡི་གེ་གཅིག་པུ་རུ། །ངེས་པའི་དབྱངས་ངེས་བསྟན་ཏེ་དཔེར། །མཁྱེན་བརྩེ་དབྱེར་མེད་བརྩེ་ཆེན་ཁྱེད། །དགེ་ལེགས་བདེ་ཆེན་དཔེ་ མེད་མཉེས། །ཐེག་ཆེན་སྐྱེ་མེད་ཡེ་ཤེས་དེ། །སྟེར་བྱེད་དེ་ཚེ་ངེས་ཤེས་སྐྱེ། །ཨོ་ཡི་ཡི་གེ་གཅིག་པུ་རུ། །ངེས་པའི་དབྱངས་ངེས་བསྟན་ཏེ་དཔེར། །མཆོག་ཚོགས་གཙོ་བོ་མགོན་པོ་ཁྱོད། །ཆོས་འཁོར་འཁོར་ ལོ་གཙོ་བོ་བསྐོར། །ཉོན་མོངས་ཁོང་ཁྲོ་གཙོ་བོར་བཅོམ། །དགོས་འདོད་སྩོལ་ཁྱོད་མགོ་བོས་མཆོད། །ཨི་ཡིག་ཨུ་ཡིག་གཉིས་སུ་ནི། །ངེས་པའི་དབྱངས་ངེས་བསྟན་ཏེ་དཔེར། །སྐྱེ་མེད་བདེ་ཆེན་དབྱེར་མེད་གཉིས། །མྱུར་དུ་བདུད་དཔུང་ཀུན་ཏུ་བཏུལ། ། 15-840 ཡེ་ཤེས་མེ་ཆེན་མེ་ལྕེ་དེས། །དུག་གསུམ་མྱུར་དུ་རྡུལ་དུ་ཐུལ། །ཨི་དང་ཨུ་དང་ཨེ་གསུམ་དང་། །ངེས་པའི་དབྱངས་ངེས་བསྟན་ཏེ་དཔེར། །སིལ་སིལ་བསིལ་ཞིང་དི་རིང་འདིར། །སྡུག་ཀུན་མྱུར་དུ་སུན་ དབྱུང་གྱུར། །མཛེས་མཛེས་ལེགས་ལེགས་དཔེ་མེད་དེ། །རིག་རིག་མིག་གིས་དེ་རིང་གཟིགས། །ཨེ་དང་ཨུ་དང་ཨོ་དང་ནི། །ཨི་ཡིག་བཞི་ཡི་དབྱངས་ངེས་དཔེར། །མཁྱེན་བརྩེ་དཔེ་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ། །སུ་འདུག་ཀུ་ སུ་ལུ་རུ་འདུག །ཆོས་འཁོར་སྐོར་མཛོད་ཉོན་མོངས་འཇོམས། །ཉིད་ཀྱིས་ཏིང་འཛིན་འདི་ནི་བགྱི། །དབྱངས་ངེས་བཞི་ནི་བསྟན་ཟིན་ལ། །གཞན་ཡང་མང་དུ་སྤྲོས་པས་ཆོག །འདིར་ནི་མང་དོགས་མ་བྲིས་སོ།། །། ༄། །ངེས་པ་བཞི་བསྟན་པ། ད་ ནི་གནས་ངེས་བསྟན་པར་བྱ། །སོ་ཡི་གནས་ནི་གཅིག་པུ་ལས། །ངེས་པའི་གནས་ངེས་བསྟན་ཏེ་དཔེར། །ལ་ལ་ད་ནི་ནད་སོས་ནས། །ལ་ལ་ལེ་ལོས་བསྟོད་ལ་དད། །ལ་ལ་དོན་ལྡན་ལས་ལ་ དེར། །ལ་ལ་ལེ་ལོས་ལས་ལས་ཐར། །སོ་དང་མཆུ་ཡི་གནས་གཉིས་ལས། །བྱུང་བའི་གནས་ངེས་བསྟན་ཏེ་དཔེར། །དཔལ་ལྡན་དཔལ་མོ་དོན་ལྡན་མ། །ལ་ལས་དཔལ་མོ་དཔལ་ཐོབ་སྟེ། །ལ་ལ་ད
【現代漢語翻譯】 一二三四等,此等之決定實難行,然他事則易行。 于彼阿字唯一中,決定之音決定示,譬如妙音天女勝於他者,當捨棄連同習氣之當舍,無餘而捨棄后,無邊能量度者,于量測時眼界廣闊,無論於何處,我等最初皆信奉。 伊字唯一中,決定之音決定示,譬如面容之眼之青色紋路,非為心之筆所繪,於此觀照彼定,自身二障之山摧毀。 烏字唯一中,決定之音決定示,譬如任運成就殊勝者,於一切時,於心中領悟成就三身,降伏魔軍一切力量,嗚嗚哀嚎速速敬禮。 誒字唯一中,決定之音決定示,譬如智悲無別大悲者,以善妙大樂無與倫比而悅之,大乘無生智慧,施予者,彼時生起決定之識。 哦字唯一中,決定之音決定示,譬如殊勝眾之主怙主您,轉法輪之主要輪,摧伏煩惱嗔怒之首,賜予所需,以頭敬禮您。 伊字烏字二者中,決定之音決定示,譬如無生大樂無別二者,迅速降伏魔軍一切。 智慧大火之火焰,三毒迅速化為塵土。 伊與烏與誒三者,決定之音決定示,譬如淅淅清涼於此處,一切痛苦迅速得以解除,美哉善哉無與倫比,明明白白今日親眼見。 誒與烏與哦,以及伊字四者之音決定之例,智悲無與倫比生智慧,誰住于蓮花之中,請轉法輪息滅煩惱,請您修持此禪定,四種決定之音已然宣說,其他亦可多作闡述,此處因恐繁多故未書寫。 四種決定已宣說。 現在將宣說處所之決定,從齒之處所唯一中,決定之處所決定示,譬如有人疾病痊癒后,有人以歡喜讚頌而信奉,有人于有意義之事上,有人歡喜從事業中解脫,從齒與唇之二處所,生起之處所決定示,譬如具德吉祥天女有意義之母,有人從吉祥天女處獲得吉祥,有人從吉祥天女處獲得吉祥。
【English Translation】 One, two, three, four, up to this point, this certainty is difficult to achieve, while other things are considered easy to do. In the single letter 'A' (ཨ་,अ,a,無), the definite sound is shown as an example. Just as Saraswati (དབྱངས་ཅན་དགའ་མ་) is superior to others, abandon completely what should be abandoned, along with its habitual tendencies. The boundless, immeasurable one, with vast vision when measuring, wherever she may be, we initially have faith. In the single letter 'I' (ཨི་,इ,i,伊), the definite sound is shown as an example. The blue lines of the eyes on the face are not drawn by the pen of the mind. Contemplate this very samadhi (ཏིང་འཛིན་), and destroy the mountain of your two obscurations. In the single letter 'U' (ཨུ་,उ,u,烏), the definite sound is shown as an example. The spontaneously accomplished, excellent one, at all times, having realized it in your heart, accomplish the three kayas (སྐུ་གསུམ་). Subdue all the power of the demon armies. Wailing and lamenting, quickly prostrate. In the single letter 'E' (ཨེ་,ए,e,誒), the definite sound is shown as an example. Compassionate one, inseparable from wisdom and love, please with unsurpassed great bliss and virtue. That unborn wisdom of the Mahayana (ཐེག་ཆེན་), the giver, at that time, certain knowledge arises. In the single letter 'O' (ཨོ་,ओ,o,哦), the definite sound is shown as an example. Supreme leader of the excellent assembly, protector, you turn the main wheel of the Dharma (ཆོས་འཁོར་). Subdue the chief of afflictions and anger. Grant what is desired, I worship you with my head. In the two letters 'I' and 'U', the definite sound is shown as an example. The two inseparable, unborn great bliss, quickly subdue all the demon armies. That great fire of wisdom, with its flames, quickly turns the three poisons into dust. With 'I', 'U', and 'E' three, the definite sound is shown as an example. Here, gently cool and refreshing, all suffering is quickly dispelled. Beautiful, excellent, unparalleled, clearly see with your eyes today. With 'E', 'U', and 'O', and the four letters of 'I', examples of definite sounds, wisdom arises, unparalleled in wisdom and love. Who dwells in the lotus? Turn the wheel of Dharma, destroy afflictions. Please practice this samadhi yourself. The four definite sounds have been shown, and there is enough to elaborate on others. Here, I have not written much for fear of being verbose. The four certainties have been shown. Now, I will show the certainty of location. From the single location of the teeth, the definite location is shown as an example. For example, after someone recovers from illness, someone believes in praising with joy. Someone in meaningful matters, someone happily escapes from work. From the two locations of teeth and lips, the arising location is shown as an example. For example, the glorious, virtuous goddess, the meaningful mother, someone obtains auspiciousness from the virtuous goddess, someone obtains auspiciousness from the virtuous goddess.
ད་པས་ ནུས་པ་ཐོབ། །ནད་མེད་དཔལ་ནི་དོན་དུ་ལྡན། །མགྲིན་པ་སོ་དང་མཆུ་གསུམ་ལས། །བྱུང་བའི་གནས་ངེས་བསྟན་ཏེ་དཔེར། །དཔལ་ལྡན་དཔལ་མོ་དགེ་མ་དེ། །བདེ་སྟོང་སྟོང་གསལ་ངང་ལ་གནས། །བདག་ནི་དང་བས་དད་པ་ལགས། ། 15-841 དེང་ནས་བདག་ལ་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །མགྲིན་པ་རྐན་དང་སོ་དང་ནི། །མཆུ་ལས་བྱུང་བའི་གནས་ངེས་དཔེར། །ཀྭ་ཡི་དབྱངས་ཅན་མཛེས་ལྡན་མ། །ཁྱེད་ལ་སྙིང་ནས་དད་ལགས་ཀྱི། །བདག་གི་སྙིང་གི་མུན་ པ་ནི། །སེལ་ལ་བློ་མཆོག་སྦྱིན་དུ་གསོལ། །དེས་ནི་གནས་ངེས་བཞི་བསྟན་ཟིན། །རྒྱས་པར་མང་དུ་སྤྲོས་པས་ཆོག །འདིར་ནི་མང་དོགས་མ་བྲིས་སོ། །གསལ་བྱེད་ངེས་པ་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་ཡང་ར་ ཡིག་གཅིག་པུ་ཡི། །གསལ་བྱེད་གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་དཔེར། །རི་རི་དྭགས། རུ་རུ་རུ་རེ་རེ་སྡོད་ལ། རུ། །རུ་རུ་རེ་རེ་ར་རེ་པའི་རིགས། རེ། །རི་རུ་ར་སྡོད་ལ། རེ་རེ་རེ་རུ། སྡོད་ལ། །ར་རེ་རུ་རུ་སྡོད་པའི་རང་བཞིན། རེ་རེ་རི། །ད་ཡིག་དང་ནི་ར་ཡིག་གི །གསལ་བྱེད་གཉིས་སུ་ངེས་པ་དཔེར། །དད་དོ་རུ་རུ་རེ་རེ་རུ། །དད་དོ་དད་དོ་ད་དད་ དོ། །དེད་དོ་རུ་རུ་རེ་རེ་རུ། །དེད་དོ་དེད་དོ་ད་དེད་དོ། །ར་དང་ལ་དང་ད་གསུམ་གྱིས། །གསལ་བྱེད་གསུམ་དུ་ངེས་པ་དཔེར། །དེད་སྤྱང་བུས། དོ་ར་རེ་རེ་རེ་རུ། །དེད་དོ་ དེད་དོ་རི་ལ་དེད། །ལ་སྤྱང་བུ། ལ་ར་རོ་རེ་ལ་རོལ། །ལ་ལ་རེ་རོ་རེ་ལ་རོལ། །ར་ལ་ཤ་ད་བཞིར་ངེས་པའི། །གསལ་བྱེད་བཞི་རུ་ངེས་པ་དཔེར། །དེད་རྔོན་པས་རི་དྭགས་རྣམས། 15-842 དོ་རི་ལ་རེ་རེ་རུ། །དེད་དོ་དེད་དོ་ལོ་རེར་དེད། །ལ་རི་དྭགས། ལ་ཤི་ལ་ལ་ལ་ཤོར། །ལ་ལ་གློ། ལུར་ལུར་དེད་དོ་ལོ། །དེས་ན་གསལ་བྱེད་གཅིག་སོགས་སུ། །ངེས་པ་བཞི་ ནི་བསྟན་ཟིན་ལ། །རྒྱས་པར་མང་དོགས་འདིར་མ་བཀོད། །གཞན་དུ་རྒྱ་ཆེར་སྤྲོས་ལ་རྩོམས།། །། འདིར་བརྗོད་སྒྲ་རྒྱན་རྣམ་གྲངས་ནི། །ཐོག་མའི་ཟུང་ལྡན་སུམ་ཅུ་གཅིག །དབུས་མཐའི་ཟུང་ལྡན་བཅུ་གཉིས་དང་། །མཐའ་ ཐོག་སྦྱར་བའི་ཟུང་ལྡན་གཅིག །རྐང་བཟླས་བཅུ་བཞི་ཚིག་བཅད་བཟླས། །ཟུང་ལྡན་ཆེན་མོ་འདྲེས་པ་ཡི། །ཟུང་ལྡན་རེ་རེ་རྣམས་སུ་ཡོད། །ལྡོག་པའི་རྒྱན་གསུམ་བྱ་དཀའ་གསུམ། །དབྱངས་ངེས་རྒྱན་དང་གནས་ངེས་ བཞི། །གསལ་བྱེད་ངེས་པ་བཞི་ཡོད་པས། །ཀུན་དྲིལ་གླང་པོའི་འགྲོས་དང་། ཕྱེད་འཁོར། ཀུན་འཁོར་ཏེ་བྱ་དཀའ་གསུམ་པོ་རེ་མིག་ན་བཀོད་པས་གསུམ་པོ་མི་ཐེ་བའི། བདུན་ཅུ་དགུ་རུ་ཡོད། །རྒྱས་པར་ འདོད་ན་མང་དུ་སྤྲོས། །གང་ཞིག་མཐའ་ཐོག་སྦྱར་བའི་རྗེས་ཁྲིད། འདི་དང་གཞན་དུ་བདེ་བའི་ལམ། །ལམ་མཆོག་བསྒྲུབ་ལ་སྙན་དངགས་གཙོ་བོར་བསྟན། །བསྟན་བཅོས་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་འདི་མཆོག་རིགས། །རིགས་ཚུལ་ ཕྲ་མོའི་གནས་ཚུལ་འདི་ན་ཡོད། །སྐྱེ་རྗེས་ཁྲིད། བ་སྐྱེ་
【現代漢語翻譯】 以此獲得力量。 無病安樂具有意義。 從喉嚨、牙齒和嘴唇三處, 顯示了確定的來源,例如。 吉祥天女具德母, 安住於樂空空明之中。 我以歡喜之心敬信。 從今以後請賜予我吉祥。 喉嚨、上顎、牙齒和, 嘴唇所生的確定之處,例如。 如迦陵頻伽般美妙的妙音天女。 我從內心深處敬信您。 請您消除我心中的黑暗, 賜予我殊勝的智慧。 這樣就顯示了四個確定的來源。 詳細的闡述已經足夠了。 這裡因為內容繁多沒有寫太多。 接下來要顯示清晰的確定。 也就是單獨的ra(ར་)字。 確定為一個清晰的例子。 ri(རི)山,ri dwags(རི་དྭགས།)野獸。 ru(རུ)ru ru re re(རུ་རུ་རེ་རེ་)住在,ru(རུ)。 ru ru re re ra re(རུ་རུ་རེ་རེ་ར་རེ་)屬於,re(རེ)。 ri ru ra(རི་རུ་ར་)住在,re re re ru(རེ་རེ་རེ་རུ)。 住在ra re ru ru(ར་རེ་རུ་རུ་)的自性,re re ri(རེ་རེ་རི)。 da(ད་)字和ra(ར་)字, 確定為兩個清晰的例子。 dad do ru ru re re ru(དད་དོ་རུ་རུ་རེ་རེ་རུ)。 dad do dad do da dad do(དད་དོ་དད་དོ་ད་དད་དོ)。 ded do ru ru re re ru(དེད་དོ་རུ་རུ་རེ་རེ་རུ)。 ded do ded do da ded do(དེད་དོ་དེད་དོ་ད་དེད་དོ)。 ra(ར་)、la(ལ་)和da(ད་)三個字, 確定為三個清晰的例子。 ded spyang bus(དེད་སྤྱང་བུས)追逐狼。 do ra re re re ru(དོ་ར་རེ་རེ་རེ་རུ)。 ded do ded do ri la ded(དེད་དོ་དེད་དོ་རི་ལ་དེད)。 la spyang bu(ལ་སྤྱང་བུ)狼。 la ra ro re la rol(ལ་ར་རོ་རེ་ལ་རོལ)。 la la re ro re la rol(ལ་ལ་རེ་རོ་རེ་ལ་རོལ)。 ra(ར་)、la(ལ་)、sha(ཤ)和da(ད་)確定為四個, 確定為四個清晰的例子。 ded rngon pas ri dwags rnams(དེད་རྔོན་པས་རི་དྭགས་རྣམས)獵人追逐野獸。 do ri la re re ru(དོ་རི་ལ་རེ་རེ་རུ)。 ded do ded do lo rer ded(དེད་དོ་དེད་དོ་ལོ་རེར་དེད)。 la ri dwags(ལ་རི་དྭགས)野獸。 la shi la la la shor(ལ་ཤི་ལ་ལ་ལ་ཤོར)。 la la glo(ལ་ལ་གློ)。 lur lur ded do lo(ལུར་ལུར་དེད་དོ་ལོ)。 因此,一個等清晰的, 四種確定已經顯示完畢。 因為內容繁多,這裡沒有詳細闡述。 在其他地方可以廣泛地發揮和創作。 這裡所說的語音修飾的各種型別是: 最初的雙重結合有三十一種。 中間和結尾的雙重結合有十二種, 結尾和開頭結合的雙重結合有一種。 重複詞幹有十四種,重複詩節。 大型雙重結合混合的, 每一種雙重結合都存在。 三種反轉修飾和三種難行。 元音確定的修飾和位置確定的四種。 輔音確定的有四種。 全部加起來,像大象的步伐一樣,半圓周。 全圓周,這三種難行,因為每隻眼睛都安排了三種,所以不包括三種。 總共有七十九種。 如果想要詳細瞭解,可以廣泛地闡述。 無論哪種結尾和開頭結合的引導。 這和在其他地方獲得快樂的道路。 爲了成就殊勝的道路,主要展示了詩歌。 在所有論典中,這個是最殊勝的。 精微的理性的狀態就在這裡。 སྐྱེ་རྗེས་ཁྲིད(skye rjes khrid)引導出生。 བ་སྐྱེ(ba skye)出生。
【English Translation】 Obtain power through this. Being free from illness and having glory is meaningful. From the throat, teeth, and three lips, It shows the definite source, for example. The glorious and virtuous goddess, Abides in the state of bliss and emptiness, clear light. I have faith with joy. From now on, please grant me auspiciousness. The throat, palate, teeth, and, The definite place of origin from the lips, for example. Like the beautiful-sounding Kalavinka bird, the beautiful goddess of speech. I believe in you from the bottom of my heart. Please dispel the darkness in my heart, And grant me supreme wisdom. Thus, the four definite sources have been shown. Detailed elaboration is enough. Here, not much is written due to the abundance of content. Next, the clear determination will be shown. That is, the single letter ra (ར་). Determined as a single clear example. ri (རི) mountain, ri dwags (རི་དྭགས།) wild animal. ru (རུ) ru ru re re (རུ་རུ་རེ་རེ་) staying, ru (རུ). ru ru re re ra re (རུ་རུ་རེ་རེ་ར་རེ་) belonging to, re (རེ). ri ru ra (རི་རུ་ར་) staying, re re re ru (རེ་རེ་རེ་རུ). The nature of staying ra re ru ru (ར་རེ་རུ་རུ་), re re ri (རེ་རེ་རི). The letters da (ད་) and ra (ར་), Determined as two clear examples. dad do ru ru re re ru (དད་དོ་རུ་རུ་རེ་རེ་རུ). dad do dad do da dad do (དད་དོ་དད་དོ་ད་དད་དོ). ded do ru ru re re ru (དེད་དོ་རུ་རུ་རེ་རེ་རུ). ded do ded do da ded do (དེད་དོ་དེད་དོ་ད་དེད་དོ). The three letters ra (ར་), la (ལ་), and da (ད་), Determined as three clear examples. ded spyang bus (དེད་སྤྱང་བུས) chasing wolves. do ra re re re ru (དོ་ར་རེ་རེ་རེ་རུ). ded do ded do ri la ded (དེད་དོ་དེད་དོ་རི་ལ་དེད). la spyang bu (ལ་སྤྱང་བུ) wolf. la ra ro re la rol (ལ་ར་རོ་རེ་ལ་རོལ). la la re ro re la rol (ལ་ལ་རེ་རོ་རེ་ལ་རོལ). ra (ར་), la (ལ་), sha (ཤ), and da (ད་) determined as four, Determined as four clear examples. ded rngon pas ri dwags rnams (དེད་རྔོན་པས་རི་དྭགས་རྣམས) hunters chasing wild animals. do ri la re re ru (དོ་རི་ལ་རེ་རེ་རུ). ded do ded do lo rer ded (དེད་དོ་དེད་དོ་ལོ་རེར་དེད). la ri dwags (ལ་རི་དྭགས) wild animal. la shi la la la shor (ལ་ཤི་ལ་ལ་ལ་ཤོར). la la glo (ལ་ལ་གློ). lur lur ded do lo (ལུར་ལུར་དེད་དོ་ལོ). Therefore, one, etc., clear, Four determinations have been shown. Because of the abundance of content, it is not elaborated here. In other places, it can be widely developed and created. The various types of phonetic embellishments mentioned here are: The initial double combinations are thirty-one. The middle and end double combinations are twelve. The end and beginning combined double combinations are one. Repeating stems are fourteen, repeating verses. Large double combinations mixed, Each double combination exists. Three inversion embellishments and three difficult practices. Vowel-determined embellishments and four position-determined ones. There are four consonant determinations. All added together, like the gait of an elephant, a semicircle. Full circle, these three difficult practices, because each eye has arranged three, so the three are not included. There are a total of seventy-nine. If you want to know in detail, you can elaborate widely. Whichever end and beginning combined guidance. This and the path to happiness in other places. To accomplish the supreme path, poetry is mainly shown. Among all the treatises, this is the most supreme. The state of subtle rationality is here. སྐྱེ་རྗེས་ཁྲིད (skye rjes khrid) guiding birth. བ་སྐྱེ (ba skye) birth.
བར་གོམས་པའི་ཆོས་ཚུལ་ལ། །ཡང་དང་ཡང་དུ་འདྲེས་པའི་ངེས་ཤེས་ཐོབ། །མཁས་པ་མཁས་པའི་ཚོགས་ལ་རབ་ཉན་ནས། །སློབ་བུ་སློབ་མའི་ཚོགས་ལ་ད་ལྟ་སྦྱིན། ། 15-843 ཆོས་ཀུན་ཀུན་བར་གྱི་ཟུང་ལྡན་ཆོད་ལ་མ་ཆོད་པ་དང་མཐའི་རྗེས་ཁྲིད། ཤེས་བདུད་དཔུང་དཔུང་ཚོགས་ཐུབ། །ཐུབ་དབང་དབང་གི་ཤེས་རྒྱུན་རྒྱུན་དུ་དལ། །དལ་འབྱོར་འབྱོར་ཚེ་སྒྲ་ཚད་ཚད་མེད་བསླབ། ། བསླབ་ཤེས་ཤེས་ཀྱང་ང་རྒྱལ་རྒྱལ་མཚན་བསྙལ། །བསྙལ་ལས་ལས་ནི་བཟོ་རིག་རིག་བྱེད་ཤེས། །ཤེས་རབ་རབ་ལྡན་གསོ་རིག་རིག་བྱེད་སྦྱངས། །སྦྱངས་འབྲས་འབྲས་བུ་ནང་རིག་རིག་བྱེད་མཁས། །མཁས་མཆོག་མཆོག་ཏུ་ ལེགས་གྲུབ་གྲུབ་པའི་དུས། །དགེ་ལེགས་དཔེ་མེད་བདེ་ཆེན་མཉེས་ཏེ་མཚེང་། །མདུན་དུ་གཞུང་ལུགས་ཕུལ་བྱུང་ཞུ་རུ་བྱུང་། །དཔལ་ལྡན་ས་ལས་རབ་རྒྱལ་ཨཱ་ནནྡ། ཀུན་དགའ། །མཆོད་དོ་དཀོན་མཆོག་མཆོད་དོ་བརྩོན་ ནོ་ལོ། །ཞེས་འདི་ནས་ཤླཽ་ཀ་གསུམ་རང་བཞིན་བརྗོད་པའི་རྒྱན། གང་སྨྲ་བོ་གང་དེ་ཕྱོགས་ཀུན་ལས། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ས་སྐྱ་པ་ང་ཡིན། །དེ་སྐད་སྨྲ་ལ་རྒོལ་བ་སུ་ཡང་མེད། །དེ་ ཚེ་ཀུན་གྱི་རྣ་བར་ཁོ་བོ་སྙན། །སྔོན་ཆད་གངས་རིའི་ཁྲོད་ཀྱི་མཁས་པ་རྣམས། །སྙན་དངགས་ཆོས་ཚུལ་འདི་ལ་འདྲིས་ཞེན་པས། །བལྟས་པ་ཙམ་གྱིས་སློབ་དཔོན་དུ་འགྱུར་བའི། །ཡིག་འཇོག་ཚང་ལ་མ་ ནོར་བཀོད་པ་མེད། །དེ་ཕྱིར་ཁོ་བོས་བརྩེ་བས་ཀུན་བསླངས་ནས། །ཀུན་ལ་ཕན་པར་འགྱུར་བའི་སྨོན་ལམ་བཏབ། །མ་འོངས་ཀུན་གྱིས་ཤེས་འགྱུར་སློབ་དཔོན་དུ། །སེར་སྣ་སྤངས་ཏེ་ཁོ་བོས་གསལ་བར་བཀོད། ། 15-844 དེ་ལས་མཐའ་ཐོག་སྦྱར་བའི་རྗེས་ཁྲིད། བྱུང་བའི་དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཀུན། །ཀུན་མཁྱེན་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཁང་བཟང་མཆོག་ཏུ་བདེ་ཆེན་རྣམ་རོལ་སྐུ། །སྐུ་གཉིས་ཟུང་འཇུག་ད་ལྟ་ཐོབ་ པར་ཤོག །ཅེས་སྒྲ་རྒྱན་གྱི་བསྟན་བཅོས་མཁས་པའི་ཡིད་འཕྲོག་བློ་གསལ་མགུལ་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི། སྒྲ་དང་སྙན་དངགས་དང་མིང་གི་མངོན་བརྗོད་དང་ཟློས་གར་ལ་སོགས་ཏེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་གཙུག་ ལག་རྣམས་ལ་མཁྱེན་རབ་ཀྱི་སྣང་བ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས་ཤིང་། གཞན་ཡང་ལུང་སྡེ་སྣོད་མན་ངག་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་སྣར་ཐང་གི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་ པོ་སཾ་གྷ་ཤྲཱིས་མཛད་པའི་སྒྲ་རྒྱན་གསལ་བའི་མེ་ལོང་མཁས་པ་དགའ་བྱེད་འོད་ཟེར་རྒྱས་པ་ནས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞིན་ཉུང་གསལ་གོ་བདེའི་ངག་གིས་བཀོད་པ་འདི་ནི། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ བླ་མ་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས་བསོད་ནམས་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། ཡབ་རྗེ་སྦས་པའི་སངས་རྒྱས་སྔགས་འཆང་གྲགས་པ་བློ་གྲོས། དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྤྱི་གཟུགས་མུས་ཆེན་འཁོར་ ལོ་སྡོམ་པ་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་མཚན་རྣམས་གཙོ་བོར་སྨོས་པའི་ཡོ
【現代漢語翻譯】 在中間修習的法理中,獲得反覆混合的定解。 在智者雲集的集會上廣泛聽聞,現在施予弟子們。 一切法,一切中間的成雙成對,斷與不斷,以及最後的引導。 降伏知魔的軍隊,軍隊的集合。 降伏自在者的智慧之流,持續不斷。 在閑暇富足的人生中,學習無量的聲音尺度。 即使學有所成,也要捨棄我慢的旗幟。 從捨棄中,瞭解工藝、技術。 以智慧圓滿,修習醫學。 修習的結果,精通內明。 在最卓越的成就之時。 無比吉祥,極樂歡喜而滿足。 面前涌現出卓越的論典。 吉祥的薩迦,無比勝利的阿難陀(Ananda,阿難),昆噶(Kunga,慶喜)。 供養,供養三寶,精進努力。 從這裡開始,三頌是自然描述的莊嚴。 無論誰說,無論那個人來自何方。 我,薩迦派,在各方面都獲得了勝利。 沒有人反駁我的話語。 那時,我的聲音傳遍了所有人的耳朵。 以前,雪域的智者們。 熟悉並執著于詩歌和法理。 僅僅看一眼就能成為導師。 完整且無誤地記錄下來。 因此,我以慈悲心發起。 立下願望,使其利益一切眾生。 未來,所有人都會知道,成為導師。 捨棄吝嗇,我清晰地記錄下來。 從那以後,結合開頭和結尾的引導。 愿由此產生的善行,使一切眾生。 進入全知解脫的大殿。 在最殊勝的殿堂中,體驗極樂的化身。 愿現在就獲得二身的雙運。 這部名為『悅耳之聲』的聲律學著作,是智者的心之所向,是聰慧者的頸飾。 對於聲律、詩歌、名相和戲劇等所有術語的頂峰。 智慧的光芒無處不在地綻放,此外,對於包括經律論在內的所有教法。 無與倫比的大智者,尊貴的納塘(Narthang)大班智達桑伽室利(Samghasri)所著的《聲律莊嚴明鏡》,如其所說,以簡明易懂的語言寫成。 三界之尊,尊貴的薩迦派大德蔣悲揚·索南旺波(Jampaiyang Sonam Wangpo),以及父親斯巴瓦桑結·昂珠(Spaspa'i Sangye Ngagchang Drakpa Lodro),三世諸佛的總集,穆欽·科洛多瑪·桑結嘉燦(Muchen Khordom Sangye Gyaltsen)等為主的諸位。
【English Translation】 In the Dharma practices accustomed to the middle path, may I attain definitive understanding that is repeatedly mixed. Having listened extensively in the assembly of wise scholars, may I now bestow it upon the assembly of disciples. All dharmas, all pairs in between, severance and non-severance, and the subsequent guidance of the end. Subduing the army of knowing demons, the assembly of armies. May the stream of wisdom of the Subduer of the Powerful One flow continuously. In a life of leisure and abundance, may I learn immeasurable sound measures. Even if learned, may I abandon the banner of pride. From abandonment, may I understand crafts and technology. With perfect wisdom, may I practice medicine. As a result of practice, may I be skilled in inner knowledge. At the time of supreme accomplishment. Immeasurably auspicious, may I be delighted and satisfied with great bliss. May excellent treatises appear before me. Glorious Sakya, supremely victorious Ananda, Kunga. Offering, offering to the Three Jewels, striving diligently. From here, these three shlokas are ornaments of natural description. Whoever speaks, wherever that person is from. I, the Sakya, have gained victory in all aspects. No one opposes my words. At that time, my voice is pleasing to the ears of all. In the past, the scholars of the snowy mountains. Were familiar with and attached to poetry and Dharma practices. Merely by looking, one could become a teacher. The records were complete and accurately arranged. Therefore, I initiated with compassion. I made a wish that it would benefit all beings. In the future, everyone will know and become teachers. Having abandoned miserliness, I have clearly recorded it. From that, the guidance of combining the beginning and the end. May all beings, through the virtue that arises. Enter the great palace of omniscient liberation. In the supreme excellent palace, may I experience the manifestation of great bliss. May I now attain the union of the two bodies. This treatise on sound ornamentation, called 'The Delightful Sound,' is the heart's desire of the wise and the necklace of the intelligent. For all the pinnacles of terminology, such as phonetics, poetry, nomenclature, and drama. The light of wisdom shines everywhere, and furthermore, for all the teachings, including the Tripitaka and the oral instructions. The unparalleled great scholar, the esteemed great pandita of Narthang, Samghasri, wrote 'The Mirror of Clear Sound Ornamentation,' and as it is said, it is written in concise and easily understandable language. The master of the three realms, the esteemed Sakya great Jampaiyang Sonam Wangpo, and the father Spaspa'i Sangye Ngagchang Drakpa Lodro, the embodiment of the Buddhas of the three times, Muchen Khordom Sangye Gyaltsen, and others.
ངས་འཛིན་བསླུ་མེད་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞབས་སེན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་སྤྱི་བོའི་རྒྱན་དུ་བཀོད་པའི་ཤྲཱི་ས་སྐྱ་པ་ཤཱཀྱའི་དགེ་བསྙེན་པཎྜི་ཏ་མཁས་པ། 15-845 སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་ལྷག་བསམ་དག་པས་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ། དེང་སང་དུས་ངན་སྙིགས་མ་མཐར་ཐུག་པའི་སྐབས་འདིར་སྐྱེ་བོ་རྣམས་གལ་ཆུང་ཆོས་ ཀྱི་བྱ་བ་ལ་བབས་ནས་མཁས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་བའི་བསྟན་བཅོས་འདི་ལྟ་བུ་ལ་ཇི་སྙམ་དུ་ཡང་མི་སེམས་པར་བཞི་མདོའི་རྩྭ་བཞིན་འདོར་བ་བློས་མ་བཟོད་དེ། ད་དུང་བློ་གསལ་ དཔྱོད་ལྡན་ཤེས་འདོད་ཅན་རེ་རེ་ཙམ་ལ་ཕན་པར་གྱུར་ན་སྙམ་ནས། ཤིང་ཕོ་ཁྱིའི་ལོ་ཟླ་བ་དང་པོའི་དཀར་ཕྱོགས་དགའ་བ་གཉིས་པའི་ཚེས་ལ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱའི་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོའི་བཞི་ ཐོག་བླ་བྲང་གི་འོད་གསལ་སྣང་བར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་རང་དང་ཉེ་བར་གནས་པའི་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་གསུང་རབ་མང་པོའི་མགྲིན་པ་ཅན་མདོ་སྔགས་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བ་བསམ་ གཏན་རྒྱ་མཚོས་བགྱིས་སོ། །འདི་སྦྱར་དགེ་བས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྣམས། །ཚེ་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་དོན་ཀུན་འགྲུབ་པ་དང་། །ཕྱི་མ་ལྷན་ཅིག་བདེ་བ་ཅན་སྐྱེས་ནས། །སྲིད་མཐར་ས་སྐྱའི་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་ ཤོག །ཀཱ་ལྱཱ་ན་ཝརྡྷནྟུ།། །།མཛེས་མཆོག་ལེགས་ཁྱེད་དགེ་ལེགས་མཆོག་གྲུབ་མཆོག་མཛེས་ཁྱེད་ལེགས་ལེགས དགེ་གྲུབ་མཆོག་ལེགས་ཁྱེད་མཛེས་མཆོག་མཆོག་གྲུབ་དགེ་ལེགས ཁྱེད་ལེགས། མཆོག་མཛེས གྲུབ་མཆོག་ལེགས དགེ་གལ་ཏེ་ཚིག་བཅད་ཕྱེད་འཁོར་ན། ། 15-846 ཕྱེད་དུ་འཁོར་བའི་བྱ་དཀར་བརྗོད། །ཅེས་པའི་དཔེའོ། །དགེ་ལེགས་མཆོག་ཁྱེད་ཁྱེད་མཆོག་ལེགས་དགེ་ལེགས་དགེ་ཁྱེད་མཆོག་མཆོག་ཁྱེད་དགེ་ལེགས་མཆོག་ཁྱེད་དགེ་ལེགས་ལེགས་དགེ་ཁྱེད་མཆོག་ཁྱེད་མཆོག་ལེགས་དགེ་དགེ་ལེགས་ མཆོག་ཁྱེད་གཉིས་ཀ་གཟུགས་གཅིག་ཀུན་ཏུ་འཁོར། །ཞེས་པའི་དཔེའོ། །ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་ལ་ཐོས་པའི་མེ་ཏོག་དང་། ངེད་ཀྱིས་ཁྱེད་ལ་དད་པའི་མེ་ཏོག་དང་། བསྒྲུབ་པའི་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་སྩོལ་བར་མཛོད། གུས་ པའི་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་འབུལ་བར་བགྱིད། གླང་པོའི་འགྲོས་ཀྱི་དཔེའོ། ། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།
【現代漢語翻譯】 我,將無欺聖賢的足蓮,頂戴于頭,作為頂上的莊嚴,薩迦派釋迦族的在家班智達大學者,持咒者阿旺·貢噶·索南扎巴堅贊貝桑波,以純潔的意樂發起此舉。 如今,在這惡世末劫之時,人們對於細微的佛法之事也敷衍了事,對於這種能夠成為智者助益的論典,卻不以為然,像丟棄四岔路口的草一樣,實在不忍。心想,如果還能利益到哪怕一位聰慧、具足辨別力、有求知慾的人也好。因此,在木狗年(藏曆),第一個月的白分之二喜日,于吉祥薩迦大寺的四層樓拉章的光明殿中,由我親近的格隆(比丘)多吉堅贊,一位精通眾多經論、通曉顯密教法的三昧耶金剛持者,三丹嘉措記錄。 以此造善之功德,愿我等師徒,壽命圓滿,諸事成就,來世一同往生極樂世界,乃至輪迴終盡,薩迦教法昌盛!吉祥增上! 美哉殊勝,善哉圓滿,吉祥殊勝成就,殊勝美哉,善哉善哉!善哉成就殊勝,善哉美哉殊勝殊勝成就善哉吉祥,善哉!殊勝美哉,成就殊勝吉祥。善哉,如果偈頌迴環往復, 就說是『半環繞的白鳥』的例子。善哉吉祥殊勝,您殊勝吉祥善哉吉祥善哉您殊勝殊勝您善哉吉祥殊勝您善哉吉祥善哉您殊勝殊勝吉祥善哉吉祥善哉殊勝您二者形同一體,週而復始。這是個例子。 愿您賜予我聞法的鮮花,我向您獻上信仰的鮮花,以及修行的鮮花。恭敬地獻上虔誠的鮮花。這是大象行走的例子。 依照堪布阿貝仁波切的意願,由古汝(我對上師的謙稱)提供服務。
【English Translation】 I, who place the lotus feet of the infallible holy ones as the crown jewel on my head, the Sakya Pandit scholar of the Sakya clan, the mantra holder Ngawang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, initiated this with pure intention. Now, in this final degenerate age, people are perfunctory even with minor Dharma activities. They disregard treatises that could aid scholars, discarding them like grass at a crossroads, which I cannot bear. I thought, 'If it could benefit even one intelligent, discerning, and inquisitive person.' Therefore, in the Wood Dog year (Tibetan calendar), on the second joyful day of the first month's white side, in the Bright Hall of the four-story Ladrang of the glorious Sakya Monastery, it was written by my close Gelong (monk) Dorje Gyaltsen, a Samaya Vajradhara who is proficient in many scriptures and speaks extensively on both Sutra and Tantra, Samten Gyatso. By the merit of this composition, may we, teachers and disciples, have complete lives and accomplish all our goals. May we be reborn together in Sukhavati in the next life, and until the end of samsara, may the Sakya teachings flourish! May auspiciousness increase! 'Beautiful and supreme, virtuous and complete, auspicious, supreme accomplishment, supreme and beautiful, virtuous, virtuous! Virtuous accomplishment supreme, virtuous beautiful supreme supreme accomplishment virtuous auspicious, virtuous! Supreme beautiful, accomplishment supreme virtuous. Virtuous, if the verse cycles back and forth,' it is said to be an example of 'a white bird circling halfway.' Virtuous auspicious supreme, you supreme auspicious virtuous virtuous virtuous you supreme supreme you virtuous auspicious supreme you virtuous auspicious virtuous you supreme supreme auspicious virtuous virtuous auspicious supreme you both are one form, circling completely. This is an example. May you grant me the flower of hearing the Dharma, and I offer you the flower of faith, and the flower of practice. I respectfully offer the flower of devotion. This is an example of an elephant's gait. According to the wishes of Khenchen Apé Rinpoche, Guru (my humble term for the teacher) provided the service.