tsarchen42_文殊昆頓贊.g2.0f
查千羅薩嘉措教言集TSR43འཇམ་དབྱངས་འཁོན་སྟོན་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ།། 1-558 ༄༅། །འཇམ་དབྱངས་འཁོན་སྟོན་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །འཇམ་དབྱངས་འཁོན་སྟོན་ལ་བསྟོད་པ་བཞུགས་སོ།། དཔལ་ལྡན་ཚོགས་གཉིས་ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་གཏེར་ལས། །ལེགས་པར་འོངས་པའི་ཕུན་ཚོགས་རིན་ཆེན་དབང་། །གང་ལ་གང་འདོད་དངོས་གྲུབ་ཀུན་སྩོལ་བའི། །འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ རྗེའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྗེ་བཙུན་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་ཡི། །རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་བསྟན་སྲུང་གནས་འདིར་བྱོན། །བཀའ་དྲིན་བསམ་མི་ཁྱབ་ལ་གསོལ་ བ་འདེབས། །ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་ཡི་སྤྲིན་རུམ་བསྐྱོད་པ་ལས། །འཇིགས་རུང་ལྷ་མོའི་གནམ་ལྕགས་མཚོན་ཆེན་གྱིས། །དགྲ་བགེགས་བདུད་སྡེའི་དཔུང་རྣམས་རབ་བཅོམ་ནས། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་དགེ་ཞིང་ཤིས་པས་སྐྱོངས། །ཞེས་འཇམ་ པའི་དབྱངས་ཐུགས་རྗེ་རིན་ཆེན་ལ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ཕྱོགས་འདིར་སྤྱན་དྲངས་པའི་བཀའ་དྲིན་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པ་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི་བ་དན་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་དཔལ་སྟག་སྡེའི་བླ་བྲང་ན་བཞུགས་པའི་སྐུ་བརྙན་རྡུལ་གྱི་དྲི་མས་མ་གོས་པ་གཟི་འོད་འབར་བའི་དྲུང་དུ་ཕུལ་ བ་འདིས་ཀྱང་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག། །།བི་ཛཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ།། །།
【現代漢語翻譯】 《讚頌妙音怙主昆敦》 頂禮妙音怙主昆敦。 吉祥具足二資糧(含義:福德和智慧兩種資糧)的慈悲水藏中, 善妙涌現的圓滿珍寶自在, 隨其所愿賜予一切成就者, 妙音法王(Jamyang Chöjé)足下我祈禱。 至尊您以慈悲之事業, 賜予殊勝與共同之成就, 如珍寶般的護法降臨於此地。 對您無盡的恩德我祈禱。 您之教言如雲朵般涌動, 恐怖天女的雷霆利器, 摧毀敵魔部眾的軍隊, 愿我等師徒吉祥安樂。 此讚頌妙音怙主仁欽,憶念迎請吉祥天女於此方之恩德,名為《降伏魔軍之勝幢》,乃由金剛持洛薩嘉措(Lodrö Sangye Gyatso)于吉祥達寺(Takdé)之拉章(Lhakhang,通常指寺院或宮殿中的殿堂)中,在未染塵埃、光芒四射之聖像前敬獻,愿以此令我等眷屬一切時處皆得勝! 比雜雅悉地古汝(藏文,梵文天城體:विजयसिद्धि कुरु,梵文羅馬擬音:vijaya siddhi kuru,漢語字面意思:成就勝利)!
【English Translation】 《Praise to Jamyang Khunton》 Homage to Jamyang Khunton. From the compassionate ocean of the glorious two accumulations (meaning: accumulations of merit and wisdom), The perfect jewel of excellence that arises well, Granting all accomplishments according to what is desired, At the feet of Jamyang Chöjé I pray. Venerable one, through the activity of your compassion, Granting supreme and common accomplishments, Like a precious jewel, the Dharma protector comes to this place. To your immeasurable kindness, I pray. From the movement of your teachings like clouds, The terrifying goddess's thunderbolt weapon, Destroying the armies of enemy demons, May we, teachers and students, be protected in auspiciousness and happiness. This praise to Jamyang Khunten Rinchen, remembering the kindness of inviting the glorious goddess to this place, called 'The White Banner of Victory over the Army of Demons,' was offered by Vajradhara Lodrö Sangye Gyatso in the Lhakhang (usually refers to a hall in a monastery or palace) of the auspicious Takdé Monastery, in front of the holy image that is not stained by dust and radiates light. May this cause us and our entourage to be victorious in all times and places! Bijaya siddhi kuru (Tibetan, Devanagari: विजयसिद्धि कुरु, Romanized Sanskrit: vijaya siddhi kuru, Literal meaning: achieve victory)!