ngawang1417_吉祥事業怙主大布札眷屬供養及事業託付偈二利任運.g2.0f
昂旺袞嘎索南教言集ANK161དཔལ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་པུ་ཏྲ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ། 14-716 ༄༅། །དཔལ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་པུ་ཏྲ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ། ༄། །དཔལ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་པུ་ཏྲ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། ཤྲཱི་ཝནྶངྒུ་རུ་བཛྲ་ཨཱ་ ཙཪྻ་ཀརྨ་ན་ཐཱ་ཡ་ན་མཿ ཧཱུྃ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་མཛད་ཀུན་གྱི་གཙོ། །སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གནོན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡི། །བཀའ་ཉན་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་དྲག་ཤུལ་ཅན། །མཐུ་རྩལ་ཐོགས་མེད་གནོད་ སྦྱིན་ཕོ་མོ་དང་། ༡ །འཕྲིན་ལས་མགོན་པོ་མོན་བུ་པུ་ཏྲ་ཁྱོད། །སྔོན་ཚེ་འཕགས་ཡུལ་དབེན་པའི་རི་བྲག་ཏུ། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་ལས་བདེན་ཚིག་གྲུབ་པའི་མཐུས། །གཤིན་རྗེ་གསོད་བྱེད་ཅེས་གྲགས་བདག་ལ་ དགོངས། ༢ །གཞན་ཡང་དུས་དེར་བྲམ་ཟེ་མིང་སྲིང་གཉིས། །སྨོན་ལམ་མཐུ་ཡིས་བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་གྱི། །གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ནག་པོ་བྷ་ཊ་དང་། །སྲིང་མོ་ཁ་འབར་རུ་འདྲེན་སྡེ་བཞིར་བཅས། ༣ །མོན་ པ་ཕོ་མོ་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་དང་། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཕོ་མོའི་ཚོགས། །ཡིད་ལྟར་མགྱོགས་ཤིང་རྫུ་འཕྲུལ་བསམ་ཡས་པའི། །ལས་མཁན་འཁོར་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ༤ །ས་སྐྱའི་བསྟན་འཛིན་ རིམ་པར་བྱོན་རྣམས་ཀྱིས། །རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བསྟེན་ཅིང་བསྒྲུབ་མཛད་པས། །མཐུ་ལྡན་ཁྱེད་རྣམས་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པའི། །བསྟན་པ་དྲི་མེད་གཅིག་ཏུ་བསྲུང་བར་མཛད། ༥ །དེ་ཕྱིར་ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་བཀའི་སྲུང་མ། ། 14-717 མཉེས་བྱེད་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དམ་རྫས་ཚོགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་ས་གཞི་བར་སྣང་ཀུན། །ཁྱབ་པར་བཀང་སྟེ་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ། ༦ །སྔགས་འཆང་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །ལུས་དང་ལོངས་ སྤྱོད་དུས་གསུམ་དགེ་བའི་ཚོགས། །མ་ལུས་ལས་མཁན་འཁོར་བཅས་མཉེས་བྱེད་པའི། །མཆོད་སྤྲིན་ཁམས་སུ་གང་བར་སྤྲུལ་ནས་འབུལ། ༧ །འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་གནས་པ་དེ་སྲིད་དུ། །རྒྱུད་མི་ཆད་པར་འབྱུང་ཞིང་ རྒྱས་གྱུར་ཅིག །དེ་ལ་བརྟེན་ནས་གསང་བའི་ལས་མཁན་ཆེ། །འཁོར་བཅས་དགྱེས་པའི་ཐུགས་ཀྱང་དེ་འདྲར་མཛོད། ༨ །གང་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང་། །འཕྲིན་ལས་ཚོགས་རྣམས་སྤངས་རྟོགས་མཐར་ཕྱིན་པའི། ། རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་ཞུགས་པ་ཡི། །ལས་མཁན་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་བསྟོད། ༩ །དངོས་གྲུབ་རྩ་བ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ། །ལོག་ལྟ་བགྱིས་སོགས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཀྱིས། །ཚོར་དང་མ་ ཚོར་མི་དགེ་ཅི་བགྱིས་པ
【現代漢語翻譯】 《具足二利任運成就——供養及祈請事業金剛橛護法普巴金剛眷屬儀軌》 頂禮吉祥事業怙主普巴金剛及其眷屬,此為供養及祈請事業之儀軌,名為『具足二利任運成就』。 舍阿旺古汝班匝阿雜雅嘎瑪納塔雅納瑪 吽 祈請您,是諸佛之事業所化現,是佛教護法之主尊,威懾三界之大黑天,聽命于您的使者,具足威力,神通無礙之男女夜叉! 事業怙主,門巴普巴金剛,您往昔在印度聖境寂靜之山巖,以婆羅門種姓,成就真實語之威力,故有『誅殺閻羅』之名,請垂聽我的祈請! 此外,往昔有一婆羅門兄妹二人,以其願力,化為魔與夜叉之首領黑巴扎及其妹燃面母,以及四部眾。 以及門巴男女之化身,化身之化身,八部鬼神,傲慢男女眾,心想事成,神變不可思議之諸位眷屬,請垂聽我的祈請! 歷代薩迦派之持教大德, непрерывно 修持供養您等,您等亦守護薩迦派無垢之教法。 因此,為令薩迦派之至尊上師歡喜,我以供養外內密之誓物,以及真實受用、意幻供養,遍滿大地虛空,祈請享用! 我等持咒者師徒眷屬,以身語意三門之善資糧,無餘供養令諸位歡喜,化為無盡供云。 愿此傳承,盡未來際, непрерывно 增長廣大! 愿依此,令秘密之事業尊,及其眷屬,皆心生歡喜! 讚頌您身語意功德與事業,皆已達至圓滿證悟之境地,與諸佛無別之事業尊及其眷屬! 祈請您,賜予成就之根本——金剛上師,我等師徒,因無明所造之罪業,祈請寬恕!
【English Translation】 《Fulfilling Both Purposes Spontaneously: A Section for Offering and Activating the Activities of the Glorious Karma Protector, Great Putra Vajrakilaya, Together with Entourage》 Homage to the glorious Karma Protector, Great Putra Vajrakilaya, together with entourage. This is a section for offering and activating activities, called 'Fulfilling Both Purposes Spontaneously.' SHRI WAMSA NGU GURU BENZA ACHARYA KARMA NATHAYA NAMA HUM I beseech you, the embodiment of the Buddhas' activities, the chief protector of the Buddhist teachings, the great Black One who subdues the three realms, the forceful messenger who obeys your commands, the male and female yakshas with unobstructed power and abilities! Karma Protector, Monbu Putra, in the past, in the secluded mountains of India, through the power of truthful words from a Brahmin lineage, you became known as 'The Slayer of Yama.' Please heed my request! Furthermore, at that time, a Brahmin brother and sister, through the power of their aspirations, transformed into the leaders of demons and yakshas, Black Bhata and his sister Burning Face, along with their four divisions. And the emanations of Monpa men and women, emanations of emanations, the eight classes of gods and demons, the arrogant male and female hosts, with minds as swift as thought and inconceivable magical powers, together with your retinue of workers, please heed my request! The successive holders of the Sakya teachings have continuously relied upon and accomplished you, so you powerful ones have protected the stainless teachings of the glorious Sakyapas as one. Therefore, to please the revered masters of Sakya, I offer outer, inner, and secret samaya substances, as well as actual and mentally created offerings, filling the earth and sky. Please accept them! We mantra holders, teachers, students, and entourage, offer our bodies, possessions, and the accumulation of merit from the three times, without exception, to please the workers and their retinue, transforming them into clouds of offerings that fill the realms. May this lineage continue and flourish without interruption for as long as samsara exists! Based on this, may the minds of the great secret workers and their entourage be filled with joy! I praise you, the great Karma Protector and your entourage, whose body, speech, mind, qualities, and activities have reached the ultimate perfection of abandonment and realization, inseparable from the Victorious Ones! I beseech you, the Vajra Master, the root of accomplishments. Please forgive any wrongdoings, such as holding wrong views, committed by us teachers and students, knowingly or unknowingly.
། །སྙིང་ནས་འགྱོད་པ་ཆེན་པོས་སོ་སོར་བཤག ༡༠ །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་སྔོན་བསགས་ལས་ངན་གྱིས། །རྣམ་སྨིན་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་གྱུར་ཅི་མཆིས་པ། །ཚེ་འདིར་དགེ་ལ་སྤྲོ་བའི་ བསམ་སྦྱོར་གྱིས། །ཞི་བར་གྱུར་ནས་སྡིག་འབྲས་མེད་པར་མཛོད། ༡༡ །རྣལ་འབྱོར་བདག་དང་བདག་ལ་ཡིད་གཏད་པའི། །དད་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་འདི་དག་ཀུན། །ལས་མཁན་ཁྱེད་ལ་གཉེར་དུ་གཏད་ལགས་ཀྱིས། ། 14-718 སྐད་ཅིག་འབྲལ་མེད་འདི་ཕྱིའི་དོན་ཀུན་སྒྲུབས། ༡༢ །རང་གི་ཞེ་སྡང་ཕྱི་རོལ་དགྲ་འདྲེའི་གཟུགས། །བླ་མ་བསྟན་དང་བསྒྲུབ་ལ་གནོད་བྱེད་རྣམས། །ལོ་ཟླ་མ་འགྱང་རྣམ་ཤེས་ཆོས་དབྱིངས་སྒྲོལ། །རང་གཞན་སྡིག་ གིས་གོས་པ་མེད་པར་མཛོད། ༡༣ །ས་སྐྱའི་བསྟན་པ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཕྱིར། །བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་བསམ་པ་བཞིན། །ཚེ་མཐར་ཕྱིན་ཅིང་བསྟན་པའི་རྩ་ལག་མཆོག །རིགས་རྒྱུད་རྒྱུན་མི་ཆད་པ་ འབྱུང་བར་མཛོད། ༡༤ །བདག་འདྲ་ཉོན་མོངས་བྱེ་བས་རྒྱུད་གཏམས་ཀྱང་། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ལྡན་བཀའ་སྲུང་ཁྱེད་ཀྱི་མཐུས། །ཕྱི་མ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ལྷན་ཅིག་པར། །ཐོགས་མེད་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་མཛོད། ༡༥ །སླར་ཡང་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །བསྟན་པ་སྲིད་མཐའི་བར་དུ་རྒྱས་བྱེད་ཅིང་། །མདོར་ན་འདི་ཕྱིའི་བསམ་དོན་མ་ལུས་པ། །ཡིད་བཞིན་འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད། ༡༦ །རྩ་བརྒྱུད་ བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །བདག་གི་ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུས། །དམ་ཅན་པཱུ་ཏྲ་ཆེན་པོའི་འཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །སྔར་བཞིན་ཡིད་ལ་རེ་བ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། ༡༧ །ཅེས་དཔལ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ མགོན་པོ་པུ་ཏྲ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མཆོད་ཅིང་འཕྲིན་ལས་འཆོལ་བའི་ཚིགས་བཅད་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་ས་སྐྱ་པ་ཤཱཀྱའི་དགེ་བསྙེན་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་ལས་མགོན་པུ་ཏྲ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་རང་ལ་སྙིང་ཉེ་ཞིང་ཐུགས་རྗེ་མྱུར་བར་འཕྲལ་དང་ཡུན་དུ་ཡིད་ཆེས་ཁྱད་པར་ཅན་ཡང་ཡང་རྙེད་པས་རྐྱེན་བྱས་ཏེ་ལས་མཁན་ཆེན་པོར་དད་པ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲེལ་ལོ་རྒྱལ་གྱི་ཟླ་བའི་ཉེར་དགུའི་ཉིན་དཔལ་ས་སྐྱའི་བཞི་ཐོག་བླ་བྲང་གི་འོད་གསལ་སྣང་བར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་གསོ་བ་རིག་པ་དང་། 14-719 ཡི་གེའི་འདུ་བྱེད་ལ་མཁས་པ་བསམ་པ་དོན་ཆེན་གྱིས་བགྱིས་སོ། །འདིས་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་ གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།
【現代漢語翻譯】 懷著極大的懊悔之心,我等各自懺悔。 我等往昔所積惡業,所感召的種種痛苦果報,愿能以今生精進修善的意樂和行為,得以平息,不再承受惡果。 瑜伽士我,以及所有信賴我的具信金剛弟子們,都交付于您——護法神。請您片刻不離地成辦我等今生來世的一切利益。 愿將自身的嗔恨,外化為妖魔鬼怪之形,以及所有對上師、佛法和修行造成損害者,無需拖延時日,立即將其神識超度至法界。愿自他不再被罪惡所沾染。 爲了薩迦派的興盛和發展,愿我等師徒眷屬,一切願望皆能如意實現,壽命圓滿,成為佛法最堅實的支柱,傳承永不中斷。 我等雖被無量煩惱所充斥,但憑藉您——具足智慧、慈悲和力量的護法神的加持,愿來世我等師徒能夠一同毫無阻礙地往生極樂世界。 愿您再次以各種化身,調伏不同根器的眾生,使佛法弘揚至世界盡頭。總而言之,愿我等今生來世的所有願望,都能毫不費力、自然而然地實現。 祈願根本上師和傳承上師的慈悲,以及我等純潔的意樂,憑藉誓願護法神布達拉大尊的加持,一切願望皆能如往昔般實現。 以上是供養和祈請事業怙主布達拉大尊及其眷屬,祈願二利任運成就的偈頌。由薩迦派沙彌、大乘瑜伽士阿旺貢噶索南扎巴堅贊巴桑波,因深信此護法神布達拉大尊與自己甚為親近,且能迅速垂慈,故以虔誠之心,于猴年吉月的二十九日,在薩迦四層樓的拉章光明殿中撰寫。書寫者為精通醫方明和文字的桑巴頓欽。愿以此功德,一切願望皆能如願成就!薩瓦芒嘎拉姆!按照堪欽阿貝仁波切的意願,由古汝提供服務。
【English Translation】 With great remorse from the depths of our hearts, we each confess. Whatever sufferings we have experienced as the ripening of our past accumulated negative karma, may they be pacified by the intention and actions of rejoicing in virtue in this life, and may we be free from the consequences of sin. Yogi, myself, and all these faithful Vajra disciples who trust in me, are entrusted to you, the Karmamudra. Please accomplish all our purposes in this life and the next, without a moment's separation. May our own hatred, the form of external enemies and demons, and those who harm the Lama, the teachings, and the practice, have their consciousness liberated into the Dharmadhatu without delay. May self and others be free from being stained by sin. For the sake of the flourishing and expansion of the Sakya teachings, may our teachers, disciples, and retinue have all our wishes fulfilled. May we reach the end of our lives and become the supreme root of the teachings. May the lineage arise without interruption. Although beings like myself are filled with hundreds of afflictions, by the power of you, the knowledgeable, compassionate, and powerful Dharma protector, may we teachers and disciples be reborn together in Sukhavati without obstruction in the future. May you again, with various emanations that tame beings, cause the teachings to flourish until the end of the world. In short, may all our wishes in this life and the next be spontaneously accomplished without effort, just like a wish-fulfilling jewel. By the compassion of the root and lineage Lamas, and by the power of my pure intention, may all hopes be fulfilled as before through the activity of the oath-bound great Putra. This concludes the verses for offering to and requesting the activity of the glorious Lord of Activity, the great Putra, together with his retinue, called 'Spontaneously Accomplishing the Two Benefits'. This was written by the Sakya lay practitioner, the great vehicle yogi Ngawang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Sangpo, because he felt that this Lord Putra was very close to him and quickly showed compassion, and because he repeatedly found special faith in him in the short and long term. Motivated by this, with a mind of unwavering devotion to the great Karmamudra, on the twenty-ninth day of the royal month of the Monkey year, in the clear light of the Sakya four-story Labrang, the scribe was Sampa Dondhen, who is skilled in medicine and writing. May all wishes be fulfilled by this! Sarva Mangalam! According to the wishes of Khenchen Apel Rinpoche, Guru provided the service.