ngawang0804_吉祥密集壇城儀軌註釋不凈錯誤問答薩迦大持咒阿旺貢嘎索南所造.g2.0f
昂旺袞嘎索南教言集ANK90དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆན་བུ་མ་དག་པའི་འཁྲུལ་སེལ་གྱི་དྲིས་ལན་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་མཛད་པ་བཞུགས།། 8-973 ༄༅། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆན་བུ་མ་དག་པའི་འཁྲུལ་སེལ་གྱི་དྲིས་ལན་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་མཛད་པ་བཞུགས།། ༄། །དཔལ་འདུས་པའི་བཀའ་སྲུང་། ༄༅། །དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆན་བུ་མ་དག་པའི་འཁྲུལ་སེལ་གྱི་དྲིས་ལན་དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་མཛད་པ་བཞུགས།། དཔལ་གསང་བ་ འདུས་པ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་མཆོད་སྟ་གོན་གྱི་མཆན་བུའི་ལོག་རྟོག་དགག་པའི་བསྟན་བཅོས་འདི་ཉིད་རྒྱབ་རྟེན་གྱི་ལུང་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། རིགས་པས་དགག་པར་མཛད་པ་འདི་ཉིད་ནི་ཤིན་ ཏུ་ལེགས་པའི་ཆར་མཐོང་ཞིང་། ཤེས་ལྡན་མང་དུ་ཐོས་པའི་བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཡིད་ཆེས་པའི་གནས་སུ་གྱུར་ཅིང་ཐེ་ཚོམ་དང་བྲལ་བའི་ཞིབ་སེད་གནང་བཀའ་དྲིན་ཆེ་འདུག་ལགས་ཤིང་། ང་ རྒྱལ་འཛིན་པའི་རྗེས་སུ་ཕྲ་ཐིག་དགོས་པར་གསུངས་འདུག་པ་དང་། རྒྱབ་རྟེན་གྱི་ལུང་འདྲེན་གནང་བ་རྣམས་ལས་ཕྲ་ཐིག་གསལ་བར་མ་གསུངས་པ་འདྲ་བས་ཇི་ལྟར་ལགས། གང་ལྟར་བདག་ཐོས་པས་དབེན་ ཞིང་། ལེ་ལོས་རྣམ་པར་བཅིངས་ཏེ། ཡིག་ཆ་ཁུངས་ཐུབ་མེད་པའི་གཤིས་ནས་ཐག་ཆོད་ཞུ་བར་གང་ལ་ནུས་སུ་འདུག་པས་དགོངས་དབྱིངས་རིན་པོ་ཆེར་ཞུགས་པའི་བསླབ་སྟོན་ཞུ་ལགས། སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་ རྒྱལ་པོའི་དགོངས་གཏད་སྟ་གོན་སྐབས་ཀྱང་མངོན་རྟོགས་རྒྱས་པ་མཛད་པའི་དགོངས་པ་ཨེ་ཡིན་བསམ་པ་ལགས། ཞེས་པའི་ལན་ནི། འགྲོ་ཀུན་དགའ་བྱེད་རྣམ་དཔྱོད་རྒྱ་མཚོ་ལས། །ལེགས་བཤད་ཨུཏྤལ་གཞོན་ནུ་འདི་འཁྲུངས་སོ། ། 8-974 ཆོས་རྗེ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་དཀྱིལ་ཆོག་མཆན་བུ་མ་དག་པའི་འཁྲུལ་སེལ་གྱི་དོགས་དཔྱོད་ཀྱི་ཡི་གེ་མདང་ནུབ་འབྱོར་བྱུང་བ་རྣམ་དཔྱོད་དང་ལྡན་ངེས་པའི་དོགས་པར་སྣང་བས་རྗེས་སུ་ཡི་ རང་བར་གྱུར། སྤྱིར་ཕྲ་ཐིག་གི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ལ་བསྒོམ་ཚུལ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་ཞིག་གསུངས་ཀྱང་། དོན་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་ཁོ་ན་ཡིན་པས། ཕྲ་ མོའི་རྣལ་འབྱོར་མདོར་བསྡུས་ཙམ་ཞིག་སྟ་གོན་གྱི་སྔ་དྲོ་ཡང་བསྒོམ་པ་ལ་སྐྱོན་མེད་པར་སེམས་ཏེ། རང་རེ་རྣམས་བསྐྱེད་རིམ་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་པའི་མགོ་ཟིན་པ་ཙམ་ཡང་མི་འདུག་པའི་ཕྱིར་ དང་། བསྐྱེད་རིམ་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་ན་ཕྲ་ཐིག་ལ་ལྟོས་མི་དགོས་པར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གོང་མའི་གསུང་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཕྲ་ཐིག་བསྒོམ་པའི་གསལ་ཁ་མ་གསུངས་པ་ནི། ཕྲ་ཐིག་བསྒོམ་པ་ལ་ཕྱི་ནང་གི་འཕ
【現代漢語翻譯】 《吉祥密集金剛壇城儀軌註釋勘誤問答》,由吉祥薩迦派大持明者昂旺袞嘎索南所著。 8-973 《吉祥密集金剛壇城儀軌註釋勘誤問答》,由吉祥薩迦派大持明者昂旺袞嘎索南所著。 吉祥密集金剛護法。 《吉祥密集金剛壇城儀軌註釋勘誤問答》,由吉祥薩迦派大持明者昂旺袞嘎索南所著。吉祥密集金剛不動金剛的修供預備儀軌註釋中,對於駁斥錯誤觀念的這部論著,以清凈的依據和理智進行駁斥,我認為這非常好。許多博學多聞且智慧的人都對此深信不疑,並消除了疑惑,進行了詳細的審查,非常感謝。有人說在執著傲慢之後需要進行細微的觀察,並且引用了依據,但似乎沒有清楚地說明細微之處,這是怎麼回事?無論如何,我缺乏學識,被懶惰束縛,由於沒有可靠的文獻,我無法做出決定,所以請您給予指導。持明法王在預備儀軌時,是否也考慮到了廣大的顯現? 答:從利益眾生的喜悅智慧海中,產生了這朵善說之青蓮。 8-974 昨天收到了法王索南堅贊關於壇城儀軌註釋勘誤的疑問信函,我認為這其中必定包含著智慧,對此我表示贊同。一般來說,關於細微觀察的瑜伽,有許多不同的禪修方法,但其目的都是爲了獲得穩固的生起次第的禪定。因此,在預備儀軌的早晨進行簡短的細微瑜伽禪修是沒有問題的,因為我們還沒有掌握生起次第的穩固性。據說,如果獲得了生起次第的穩固性,就不需要依賴細微觀察了。在上師的著作中,關於簡略修法方面,沒有明確說明要修習細微觀察,這是因為細微觀察的修習需要內外...
【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Kunga Sonam ANK90: 'Questions and Answers on Correcting Errors in the Commentary on the Mandala Ritual of Glorious Guhyasamaja,' composed by the Great Sakya Master, Mantra Holder Ngawang Kunga Sonam. 8-973 'Questions and Answers on Correcting Errors in the Commentary on the Mandala Ritual of Glorious Guhyasamaja,' composed by the Great Sakya Master, Mantra Holder Ngawang Kunga Sonam. Glorious Guhyasamaja Protector. 'Questions and Answers on Correcting Errors in the Commentary on the Mandala Ritual of Glorious Guhyasamaja,' composed by the Great Sakya Master, Mantra Holder Ngawang Kunga Sonam. This treatise refuting the wrong views in the commentary on the preparatory ritual for the practice of Glorious Guhyasamaja Akshobhyavajra, which refutes with pure support and reason, is seen as very good. Those with much learning and wisdom will trust it and be free from doubt, and the detailed review is very kind. It is said that subtle observation is needed after holding onto pride, and the cited support does not seem to clearly explain the subtle points. What is the case? In any case, I lack learning and am bound by laziness. Since I do not have reliable documents, how can I make a decision? Therefore, I ask for guidance that enters into your precious wisdom. I wonder if the Mantra Holder Dharma King also had the intention of expanding the manifestation during the preparatory ritual. Answer: From the ocean of discriminating wisdom that delights all beings, this fresh blue lotus of excellent speech is born. 8-974 Yesterday, I received the letter of inquiry from Dharma Lord Sonam Gyaltsen regarding the correction of errors in the commentary on the mandala ritual. I believe it contains wisdom, and I agree with it. In general, there are many different ways to meditate on the yoga of subtle observation, but its purpose is solely to obtain stability in the samadhi of the generation stage. Therefore, I think it is okay to meditate on a brief summary of the subtle yoga in the morning of the preparatory ritual, because we have not even begun to gain stability in the generation stage. It is said that if one gains stability in the generation stage, one does not need to rely on subtle observation. In the writings of the previous masters, there is no clear explanation of meditating on subtle observation in the direction of condensed sadhana, because the practice of subtle observation requires internal and external...
ྲོ་འདུ་བཅད་དེ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཡུན་རིང་འཇོག་པས་ཆོ་ག་ཟོར་ཡང་པའི་ཕྱིར་བསྡུས་པའི་སྐབས་དེར་ཕྲ་ཐིག་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་ནས་བསྒོམ་མི་དགོས་ པར་ཙམ་ལ་དགོངས་པར་སྣང་སྟེ། གཞན་སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པའི་སྐབས་དེར་ཕྲ་ཐིག་བསྒོམ་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་སོགས་དང་འབྲེལ་པའི་གནོད་བྱེད་ཀྱང་མེད་ཅིང་། བསྐྱེད་རིམ་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་ཟབ་མོ་སྐབས་དེར་བསྒོམ་མི་རུང་བའི་ལུང་རིགས་ཀྱི་སྒྲུབ་བྱེད་གང་ཡང་མི་འདུག་པའི་ཕྱིར། 8-975 སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཡང་ཕྲ་ཐིག་གི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་ལེགས་པའི་ཆ་ཡིན་ནོ། །ལར་ཕྲ་ཐིག་གི་རྣལ་འབྱོར་སོགས་ནི་གསང་བ་འདུས་པའི་ཉམས་ལེན་ཟབ་མོས་ཉིན་མཚན་ ཁོར་ཡུག་མི་ཚེ་ཧྲིལ་བུ་འདའ་བ་ལ་མེད་ཁ་མེད་ཀྱི་མན་ངག་ཏུ་ཁྲིད་ཡིག་རྣམས་དང་། རྣམ་བཤད་ཆེན་མོ་རྣམས་སུ་གསུངས་འདུག་པས་ཆོག་ཁྲིགས་ཚིག་རྐྱང་ཤར་རྒྱུགས་རེ་གཏོང་བ་རང་ལ་ ཕྲ་ཐིག་གི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་མ་བསྒོམ་གྱི་ཕན་གནོད་རང་ཞིག་མི་ཡོང་བ་འདྲ་ཧ་ཧ། ཞེས་འདིས་ཀྱང་དོན་གཉེར་རྣམ་དཔྱོད་དང་ལྡན་པ་རྣམས་དགྱེས་པར་གྱུར་ཅིག དཔལ་འདུས་པའི་བཀའ་སྲུང་དགྱེས་ པར་མཛོད་ཅིག ། ༄། །གསང་འདུས་ཀྱི་དྲི་ལན་ཞིག་བཞུགས། ༈ ཡང་གསང་འདུས་ཀྱི་དྲི་ལན་ཞིག་བཞུགས། རྣམ་དཔྱོད་རྣོན་པོའི་རལ་གྲི་ཅན། །ཐེ་ཚོམ་དྲ་བ་གཅོད་དེར་བསྲིངས། །བསྲིངས་དོན་ངེས་པར་བྱུང་བ། སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཡང་ཕྲ་ ཐིག་གི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་ལེགས་པའི་ཆ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་དགོས་ཚེ། སྒྲུབ་མཆོད་རྒྱས་པ་ཉམས་སུ་ལེན་སྐབས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་པ་ལ། དེང་སང་ སྒྲུབ་མཆོད་དངོས་གཞི་རྣམས་ལ་ཕྲ་ཐིག་གི་རྣལ་འབྱོར་མི་བསྒོམ་པ་ཇི་ལྟར་ལགས་ཟེར་བ། སྤྱིར་གསང་འདུས་པའི་ཉམས་ལེན་འདི་ལ་གོང་མའི་གསུང་རབ་རྣམས་སུ་སྒྲུབ་ཐབས་རྐྱང་པ་བསྒོམ་པའི་ལུགས་དང་། 8-976 སྒྲུབ་དཀྱིལ་སྦྲགས་ཏེ་བསྒོམ་པའི་ལུགས་གཉིས་ཡོད་པར་གསུངས་པའི། དང་པོ་ལ་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་ཡོད་པའི་རྒྱས་པ་ལ་ཕྲ་ཐིག་གི་བསྒོམ་དགོས་མི་དགོས་དོགས་པ་བྱུང་ཞིང་། བསྡུས་པའི་སྐབས་སུའང་དཀྱིལ་འཁོར་ རྒྱལ་མཆོག་དོར་བའི། ལས་རྒྱལ་མཆོག་གི་རྡོར་བཟླས་ཀྱི་མགོར་ཕྲ་ཐིག་གི་རྣལ་འབྱོར་མདོར་བསྡུས་ཙམ་བསྒོམ་པ་ལ་འགལ་བ་ནི་མེད་པར་སེམས་པས་སྔར་དེའི་རྒྱུ་མཚན་བསྲིངས་པ་དེ་ཡིན། གོང་མའི་ དཀྱིལ་ཆོག་རྣམས་ལས་ཀྱང་། གཙོ་བོ་དོན་དམ་ལ་ཞུགས་པ་དང་། གླུའི་བསྐུལ་བ་སོགས་མི་བྱ་བར་གསུངས་པ་ལྟ་བུའི་གནོད་བྱེད་ནུས་ལྡན་དེ་འདྲ་ཕྲ་ཐིག་ལ་མེད་ཅིང་། ཕྲ་ཐིག་ལ་གཏན་ནས་ མི་བསྒོམ་མོ་ཞེས་གསུངས་འདུག་པའི་ཕྱིར། གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་དོན་ལ་སེམས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གནས་པའང་
【現代漢語翻譯】 如果爲了簡化儀軌,在斷除散亂,一心專注的狀態下長時間安住,那麼似乎可以理解為,在簡略修法時,不必特別強調觀修明點。因為在簡略修法時,觀修明點與壇城勝尊等沒有衝突,而且也沒有任何經論依據表明,在這種情況下不能修習能穩固生起次第的甚深方便。 即使在簡略修法方面,觀修明點瑜伽也是最好的選擇。一般來說,在《密集金剛》甚深修持中,無論是白晝黑夜,還是整個人生,都將明點瑜伽作為不可或缺的竅訣,這在教言和釋論中都有闡述。因此,僅僅是口頭上說說,並不能真正決定是否修習明點瑜伽的利弊。希望這些話能讓那些有智慧和追求真理的人感到高興。愿吉祥《密集金剛》的護法神歡喜! 這是關於《密集金剛》的問答。 這是又一個關於《密集金剛》的問答。愿你手持鋒利的智慧之劍,斬斷疑惑之網。爲了實現這個目標,我將闡述:正如經文所說,『即使在簡略修法方面,觀修明點瑜伽也是最好的選擇。』如果需要實修,那麼在廣修供養時,更不用說了。現在有人問,為什麼現在在實際的修供中不觀修明點瑜伽?一般來說,在《密集金剛》的修持中,上師的論著中提到了兩種方式:一種是隻修習本尊法,另一種是將本尊法和壇城結合起來修習。在第一種方式中,又分為廣修和略修兩種。有人對廣修是否需要觀修明點瑜伽產生了疑問。即使在略修時,如果捨棄了壇城勝尊,那麼在事業勝尊的金剛唸誦開始時,簡略地觀修明點瑜伽是沒有衝突的。因此,我之前闡述了其中的原因。在上師的儀軌中也說,不要專注於世俗,不要唱誦歌曲等,這些都是障礙。但是,觀修明點瑜伽沒有這些障礙,而且也沒有說完全不能觀修明點瑜伽。即使是剎那間專注于甚深密咒的意義,也是... 種子字:(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)
【English Translation】 If, in order to simplify the ritual, one abides for a long time in a state of single-pointed concentration, having cut off distractions, then it seems understandable that in the case of a condensed practice, one need not particularly emphasize the contemplation of bindus (Tibetan: ཕྲ་ཐིག, Wylie: phra thig). This is because in a condensed practice, contemplating bindus does not conflict with the mandala's supreme deity, etc., and there is no scriptural or logical basis for arguing that in such a case, one cannot practice the profound means of stabilizing the generation stage. Even in the context of a condensed practice, contemplating the yoga of bindus is the best choice. Generally, in the profound practice of Guhyasamaja (Tibetan: གསང་བ་འདུས་པའི་, Wylie: gsang ba 'dus pa'i), the yoga of bindus is taught as an indispensable key instruction for passing the entire day and night, and indeed, one's entire life. This is explained in the instruction manuals and great commentaries. Therefore, merely uttering words does not determine the benefits or drawbacks of contemplating or not contemplating the yoga of bindus. May these words please those who are wise and seek the truth. May the Dharma protectors of glorious Guhyasamaja be pleased! Here is a question and answer regarding Guhyasamaja. Here is another question and answer regarding Guhyasamaja. May you wield the sharp sword of wisdom to cut through the net of doubt. To achieve this goal, I will explain: As the text says, 'Even in the context of a condensed practice, contemplating the yoga of bindus is the best choice.' If it is necessary to practice, then it goes without saying that it is even more so during an extensive offering practice. Now someone asks, why is it that the yoga of bindus is not contemplated in actual offering practices these days? Generally, in the practice of Guhyasamaja, the writings of the previous masters mention two methods: one is to practice only the sadhana (Tibetan: སྒྲུབ་ཐབས་, Wylie: sgrub thabs), and the other is to practice the sadhana in conjunction with the mandala. In the first method, there are two types: extensive and condensed. Someone has doubts about whether it is necessary to contemplate the yoga of bindus in the extensive practice. Even in the condensed practice, if one abandons the supreme mandala deity, then there is no conflict in briefly contemplating the yoga of bindus at the beginning of the vajra recitation of the action deity. Therefore, I previously explained the reason for this. In the rituals of the previous masters, it is also said not to focus on the mundane and not to sing songs, etc., as these are obstacles. However, contemplating the yoga of bindus does not have these obstacles, and it is not said that one cannot contemplate the yoga of bindus at all. Even focusing for a moment on the meaning of the profound secret mantra is... Seed Syllable: (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: 吽)
ཤིན་ཏུ་སྐལ་བ་བཟང་བ་ཡིན་པའི་ཚུལ་གསུང་རབ་ཐམས་ཅད་ནས་བཤད་འདུག་པས་དེ་ལྟར་བསམས་ ནས་དེ་བཞིན་བྱས་པ་ཡིན། ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པ་ལ་ཕྲ་ཐིག་བསྒོམ་གཏན་ནས་མི་རུང་བའི་ལུང་རིགས་རྣམ་དག་ནི་མེད་ལས་ཆེ། སྒྲུབ་མཆོད་དངོས་གཞིའི་སྐབས་ཕྲ་ཐིག་བསྒོམ་དགོས་མི་དགོས་ཀྱི་ དོགས་པ་ནི་མི་དགོས་པ་འདྲ་སྟེ། སྒྲུབ་ཐབས་རྐྱང་པ་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་དང་སྒྲུབ་དཀྱིལ་སྦྲགས་ཏེ་བསྒོམ་ཚུལ་གཉིས་སོ་སོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཤེས་ན་ཕྲ་ཐིག་གལ་ཆུང་ནས་བཞག་པ་ཡང་མ་ཡིན། 8-977 གལ་ཆེ་ནས་བསྒོམ་པ་ཡང་མ་ཡིན་པ་འདྲ་སྟེ། ཁྱེད་རང་བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པས་གོ་བར་ཟད་ཧེ་ཧེ། གང་ལྟར་ཤེས་རབ་རྣོན་པོའི་རལ་གྲིས་ཐེ་ཚོམ་གྱི་དྲ་བ་བཅད་དེ་ཡིན་ལུགས་ ཀྱི་དངོས་པོ་ཞིག་བསྟན་འཚལ་ལོ། །འདིར་ནི་སྐྱེས་སྦྱངས་ཀྱི་བློ་གྲོས་དམན་ཞིང་། རྣམ་གཡེང་གི་དབང་གིས་དོན་ཚུལ་རྟོགས་དཀའ་བར་འདུག་པས་དཔྱོད་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་བཟོད་པར་མཛོད། སྔགས་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྱག་ དཔེ་དངོས་ཀྱི་མཆན་བུའི་ཐད་དུ་སྦྱར་བ་གནང་བའི་ཤོག་ཛར་ལས་བཤུས་པའི་ཡི་གེ་ཡིན། སྔགས་འཆང་ཆེན་པོའི་མཆན་བུ་སྔ་མ་གནང་བ་འདི་ལ་ཕྲ་ཐིག་མི་བྱ་བར་གསུངས། རྟིང་མ་འདི་ ལ་བྱ་བར་གསུངས་འདུག་པའི་དོན་གཞན་རྣམས་འདྲ་བར་འདུག་པ་ལ། དོན་དམ་ལ་ཞུགས་པ་དང་། གླུའི་བསྐུལ་སོགས་ནི་སྐྱོན་ཅན་དུ་འདུག་པས་ཞུས་དག་དགོས་པའི་བཀའ་གྲོལ་འདུག་པ་ལྟར། སྔར་གྱི་ མཆན་སྔགས་འཆང་གི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པ་ལྟར་བྱས་བཅོས་པ་དེ་ཡིན། འོན་ཀྱང་མཆན་བུ་རྗེས་སུ་གནང་བ་འདི་ཅུང་དག་ཏུ་གཏོང་བར་མཛད་པ་ཡང་འདུག་པ་དང་། ཕྲ་ཐིག་སྔགས་འཆང་ཉིད་ ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རང་དུ་གསུངས་པ་དེ་ཙམ་བསྒོམ་པ་ལ་ཚེགས་མི་འདུག་ཅིང་འགལ་བ་ཡང་མེད་པར་བསམས་ནས་བསྒོམ་པའི་ལུགས་དེ་བཞིན་བྱས་པ་ཡིན་ཞིང་། ཕྱག་དཔེ་འདི་སྔགས་འཆང་རང་གི་ཡིག་མཆན་རྣམས་ཕྱག་བྲིས་འཁྲུལ་མེད་ཡིན་པས་ངེས་འཚལ། ། 8-978 ༄། །གསང་འདུས་ཀྱི་དྲིས་ལན་བཞུགས། ༈ གསང་འདུས་ཀྱི་དྲིས་ལན་བཞུགས། ཨོཾ་སྭསྟི། འདིར་དྲིས་ལན་ཅུང་ཟད་བརྗོད་ན། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་སྟ་གོན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་སུ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་རང་གི་ལུས་ ལ་བསྡུས་ནས། དེའི་རྗེས་སུ་མཆོད་པ་བྱ་བའི་ཚེ། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ཁ་ནས་ཕྱིར་སྤྲོས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་གྱུར་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་སྐོར་དུ་འཁོད་དེ་དཀྱིལ་ འཁོར་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་གྱུར། ཅེས་གསུངས་པ་ཞིག་འདུག་པ་འདི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྡུས་གྲུབ་པས་ཅུང་ཟད་མི་བདེ་བ་འདྲ་ཟེར་བ་འདི་ལ་ཚིག་དོན་གཉིས་ཀ་ལ་མི་བདེ་རྒྱུ་ གང་ཡང་མེད་དེ། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་སྐོར་དུ་འཁོད་རྒྱུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་སྔར་བསྒོམ
【現代漢語翻譯】 所有的經典都說這是非常幸運的,所以我是這麼想的,也是這麼做的。此外,在簡略的修法中,完全不允許觀修微細明點(藏文:ཕྲ་ཐིག་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:微細明點)的純正理由幾乎沒有。在實際的修供期間,是否需要觀修微細明點的疑慮似乎是不必要的。如果能如實地瞭解單獨修習修法的方式和結合壇城修習的方式,那麼微細明點既不是不重要到可以忽略,也不是重要到必須觀修。您是聰明人,應該明白。無論如何,希望您能用銳利的智慧之劍斬斷疑惑之網,展示實相。我在這裡,由於天生的和後天的智慧不足,並且受到散亂的影響,難以理解事物的真相,請有智慧的人們原諒。這是從一位偉大持明者的手稿的註釋中摘錄的文字,是貼在紙上的。之前的持明者的註釋說不要修微細明點,之後的註釋說要修,其他含義都一樣。至於深入究竟和歌舞等,似乎有錯誤,需要校對。之前的註釋似乎不是持明者的本意,而是經過修改的。然而,之後的註釋似乎做了一些更正。而且,持明者自己在修法中說到的微細明點,觀修起來並不費力,也沒有矛盾,所以我就按照這種方式觀修了。請注意,這本手稿是持明者本人的親筆註釋,絕對沒有錯誤。 秘密集會(梵文:guhyasamāja)的問答 以下是關於秘密集會(梵文:guhyasamāja)的問答。嗡 斯瓦斯提!在這裡稍微談一下問答。在吉祥秘密集會的修供準備階段的修法中,將壇城(梵文:mandala)的諸神融入自己的身體后,在進行供養時,供養天女們從自己的毛孔中無數地涌出,環繞壇城,供養壇城中的諸神。有人說,既然壇城的諸神已經融入,這似乎有點不妥。對於這句話,無論從字面意義還是深層含義上,都沒有任何不妥之處。供養天女們環繞的壇城,是之前觀修的。
【English Translation】 All the scriptures say that it is very fortunate, so I thought so and did so. Furthermore, in the abbreviated sadhana, there is almost no pure reason to absolutely prohibit the contemplation of subtle bindus (Tibetan: ཕྲ་ཐིག་). During the actual sadhana offering, the doubt of whether or not to contemplate subtle bindus seems unnecessary. If one knows the way to practice the sadhana alone and the way to practice it in conjunction with the mandala separately, then the subtle bindus are neither unimportant to be ignored, nor important to be contemplated. You are intelligent, you should understand. Anyway, I hope you can cut through the net of doubt with the sharp sword of wisdom and show the reality. Here, due to the lack of innate and acquired wisdom, and being influenced by distractions, it is difficult to understand the truth of things, please forgive those with wisdom. This is a text copied from a paper pasted on the commentary of a great vidyadhara's manuscript. The previous commentary of the vidyadhara said not to practice subtle bindus, and the subsequent commentary said to practice them, the other meanings are the same. As for entering the ultimate and songs, etc., there seem to be errors and need to be proofread. The previous commentary seems not to be the vidyadhara's intention, but was modified. However, the subsequent commentary seems to have made some corrections. Moreover, the subtle bindus mentioned in the vidyadhara's own sadhana are not difficult to contemplate, and there is no contradiction, so I practiced in this way. Please note that this manuscript is the vidyadhara's own handwritten commentary, absolutely without error. Questions and Answers on Guhyasamaja The following are questions and answers regarding Guhyasamaja. Om Svasti! Here, I will briefly discuss the questions and answers. In the sadhana for the preparation of the auspicious Guhyasamaja offering, after the deities of the mandala are absorbed into one's own body, when making offerings, the offering goddesses emerge countless times from one's own pores, surround the mandala, and make offerings to the deities in the mandala. Someone said that since the deities of the mandala have already been absorbed, this seems a bit inappropriate. Regarding this statement, there is nothing inappropriate in either the literal meaning or the deeper meaning. The mandala surrounded by the offering goddesses is the one contemplated earlier.
ས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པ་དེ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། སྔར་བསྒོམས་པའི་ལྷ་རྣམས་རང་ གི་ལུས་ལ་བསྡུས་ཟིན་ཀྱང་། གཞལ་ཡང་ཁང་དང་སྲུང་འཁོར་མ་བསྡུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པར་གྱུར་ཅེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ནི་སྔར་ཕྱི་རོལ་ཏུ་བསྒོམས་པ་ རྣམས་རྗེས་སུ་རང་གི་ལུས་ལ་བཀོད་པ་རྣམས་ཡིན་པས། དེས་ན་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་སྐོར་དུ་འཁོད་རྒྱུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། མཆོད་པའི་ཡུལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་གཉིས་ཀ་མ་ཚང་བ་དང་ལྷག་པའི་སྐྱོན་མེད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། ། 8-979 རྒྱུ་མཚན་དེས་ན་མི་བདེ་བར་དོགས་པའི་ཆ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་དགོས་པ་མ་ཡིན་ཞིང་། བླ་མ་གོང་མ་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མ་ཟད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་བསྡུས་པའི་ཕྱོགས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ ཚེ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་གསུངས་པ་སྔར་བྱས་པའི་འཁྲུལ་སེལ་གྱི་ཡི་གེ་ན་བཀོད་པ་ལྟར་ཡིན་པ་ངེས་འཚལ། ཞེས་པ་འདི་ཡང་ས་སྐྱ་པ་སྔགས་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་རྗེས་ འཇུག་བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་དོགས་པ་སེལ་བའི་ཕྱིར་དུ་བྲིས་པ་འདི་དགེ་ལེགས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཅིག། །།མངྒ་ལཾ།། །། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་ བགྱིས་པའོ།།
【現代漢語翻譯】 那處所連同其守護輪(藏文:སྲུང་འཁོར།,指保護壇城的輪狀結界)即是壇城(藏文:གཞལ་ཡས་ཁང་།,梵文:vimāna,指天宮或神殿),雖然先前所修習的本尊(藏文:ལྷ།,梵文:deva)都已融入自身,但壇城和守護輪尚未收攝。同樣地,所謂『供養壇城尊』,指的是先前在外部修習的本尊,之後將其安置於自身。因此,必須瞭解,作為供養之女神所居之壇城,以及作為供養對像之壇城尊,兩者都應完整無缺,不應有所遺漏或增益。 因此,對於可能產生的不安,不應有絲毫顧慮。上師們已斷除一切錯謬,他們在修持簡略的修法時,也如先前所著之《除錯之書》中所述。這段話是薩迦派持咒者(藏文:སྔགས་འཆང་།)阿旺·貢噶·索南(藏文:ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས།)爲了消除後學具慧者的疑慮而寫下的,愿此成為最殊勝的吉祥!吉祥!根據堪布(藏文:མཁན་པོ།,梵文:upādhyāya)阿貝仁波切(藏文:ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེ།)的意願,由古汝(藏文:གུ་རུ།,梵文:guru,上師)提供服務。
【English Translation】 That place, together with its protective wheel (Tibetan: སྲུང་འཁོར།, referring to the wheel-shaped boundary protecting the mandala), is indeed the mandala (Tibetan: གཞལ་ཡས་ཁང་།, Sanskrit: vimāna, referring to a celestial palace or temple). Although the deities (Tibetan: ལྷ།, Sanskrit: deva) previously practiced have all been integrated into oneself, the mandala and protective wheel have not yet been absorbed. Similarly, the phrase 'offering to the mandala deities' refers to those deities previously practiced externally, who are later placed within oneself. Therefore, it must be understood that both the mandala where the offering goddesses reside and the mandala deities who are the objects of offering should be complete and without any deficiency or excess. Therefore, there should be no concern whatsoever regarding any potential unease. The previous lamas, who have eradicated all errors, also taught in this way when practicing concise methods, as stated in the previously written 'Book of Error Correction.' This passage was written by Ngawang Kunga Sonam (Tibetan: ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས།), a Sakya mantra holder (Tibetan: སྔགས་འཆང་།), to dispel the doubts of intelligent followers. May this be supremely auspicious! Auspicious! According to the wishes of Khenpo (Tibetan: མཁན་པོ།, Sanskrit: upādhyāya) Apé Rinpoche (Tibetan: ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེ།), this service was provided by Guru (Tibetan: གུ་རུ།, Sanskrit: guru, teacher).