lodroe0725_完整年遮.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL305ལོ་གླུད་ཆ་ཚང་བཞུགས་སོ། 7-235 ༄༅། །ལོ་གླུད་ཆ་ཚང་བཞུགས་སོ། ༄། །ལོ་གླུད་རྙིང་ལུགས་ཀྱི་ལག་ལེན། ༄༅། ལོ་གླུད་ཆ་ཚང་བཞུགས་སོ།། ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཡེ། ལོ་གླུད་རྙིང་ལུགས་ཀྱི་ལག་ལེན་ནི་ཟངས་ཀྱི་ཀ་ཊོ་ར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་གཙང་མར་ཟན་གྱི་རི་རབ་གཟུགས་བང་ རིམ་བཞི་པ། ཤར་དཀར། ལྷོ་སྔོ། ནུབ་དམར། བྱང་སེར་བའམ་ཡང་ན་མདོག་མ་བསྒྱུར་ཡང་རུང་། དེའི་རྩེར་གཟའ་མཆོག་གི་ཙཀླི་རབ་གནས་ཅན་བཞུགས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་བཤོས་བུ་རེ་རེ། བང་རིམ་གཉིས་པའི་ ཕྱོགས་བཞིར་བཤོས་བུ་གཉིས་གཉིས་ཏེ་བརྒྱད། དེ་རྣམས་ཀྱི་མཐའ་གཉིས་སུ་ངར་མི་རེ་རེ་སྟེ་བརྒྱད། བང་རིམ་འོག་མ་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་བཤོས་བུ་གཉིས་གཉིས་ཏེ་བརྒྱད། རི་རབ་ཀྱི་རྩ་བར་ཡང་ཕྱོགས་ བཞིར་བཤོས་བུ་གཉིས་གཉིས་ཏེ་བརྒྱད་རྣམས་མར་རྒྱན་ཅི་མཛེས་བཅས་ཀྱི་མཐར། དར་སྣ་སོགས་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་རྒྱུར། དར་སྣ་རྣམས་བང་རིམ་རྩེ་མོའི་གཟའ་མཆོག་གི་སྐུ་རྒྱབ་དང་ ཟུར་བཞིར་མདའ་རྒོད་སྒྲོ་མ་མདེའུ་ཅན་ནམ་སྨྱུག་མ་སོགས་ཤིང་གཙང་མའི་རྐང་ལ་བཏགས། གཞན་ཡང་གཞུང་ལས་གང་ལ་གང་དགོས་ཀྱི་ཚོགས་བཤམ་གསུང་བ་ནི་བང་རིམ་བར་པ་དང་འོག་མ་གཉིས་ ལ་བྱ། རི་དྭགས། གཅན་གཟན། ཉ་སྦྲུལ་སོགས་རྟ་དྲེལ་མཛོ་གཡག་བོང་བུ་ར་ལུག་སོགས་སྲོག་ཆགས་ཀྱི་ཙཀླི་སོགས་ཆ་སྙོམ་དུ་བཙུགས། རི་རབ་རྩ་བའི་བཤོས་བུའི་མཐར་མེ་བརྒྱད་བཅས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་རས་དཀར་སོགས་གཞི་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་བཤམ། 7-236 མདུན་དཀར་ཕུད་ཆང་ཕུད། ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་མཆོད་བཅས་བཤམས་ལ། མཁན་པ་སོགས་སྤོས་གཙང་མས་བདུག་ལ་བཞག རང་གི་མདུན་རྡོར་དྲིལ་ནང་མཆོད་ཌཱ་མ་རུ་འཐོར་ནས་རྔ་རོལ་གྲོགས་མང་དུ་ ཡོད་ན་རྐང་གླིང་སོགས་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་དང་མདུང་མདའ་དར་སོགས་སྤྱན་གཟིགས་ཅི་འབྱོར་ཡང་བྱའོ། །འདིར་བདག་བསྐྱེད་ཕུར་ཆུང་བྱ་བའི་དབང་དུ་བཏང་ན་གོང་བཤམ་ཀྱི་སྐབས་སྨན་རག་གཏོར་གསུམ་དང་། བསྙེན་ཕུར་ཡང་བཤམ་པའི་ཕྱག་ལེན་ཕལ་ཆེར་ལ་མ་བཤམ་པར་བསམ་པས་རུང་བའང་འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་ཀྱིས་གདོང་དགའ་བའི་དྲིས་ལན་དུ་གསུང་ངོ་། ། དངོས་གཞི་ལ་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས་ནས། ཀཱི་ ལ་ཡ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་གྱི་བདག་བསྐྱེད་བྱས་ལ་གསེར་སྐྱེམས་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་གཏོང་བ་ནི་ཕུར་བཟློག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བདུད་རྩི་བྱིན་བརླབས་ནས་བཟུང་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་ལྟར་ཡང་། མི་མངོན་ དབྱིངས་ནས་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །ཉེར་དགོངས་བྱིན་བརླབས་དཔལ་བསྐྱེད་ལ། །ཡུལ་ཕྱོགས་འདིའི་མཚོན་འཇིག་རྟེན་དུ། །སད་སེར་བཙའ་ཐན་ལོ་དགྲའི་ཚོགས། །ཞི་ཞིང་ཆར་ཆུ་མཐུན་རྐྱེན་འཕེལ། །མི་ཕྱུགས་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པ་སོགས། ། གྲུབ་གཉིས་འཕེལ་བ་མཛད་དུ་གས

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL305 完整年祭儀軌。 完整年祭儀軌。 年祭舊儀軌的實踐。 完整年祭儀軌。 頂禮上師金剛手!年祭舊儀軌的實踐如下:在乾淨的銅製卡托拉等容器中,用糌粑製作須彌山,塑造成四層結構:東方白色,南方藍色,西方紅色,北方黃色,或者不改變顏色也可以。在須彌山頂端放置經過開光的曜(藏文:གཟའ,梵文:Graha,梵文羅馬擬音:Graha,漢語字面意思:星曜)主擦擦,四方各放置一個食子。第二層四方各放置兩個食子,共八個。這些食子的邊緣各放置一個芥子,共八個。最下面一層四方各放置兩個食子,共八個。須彌山底部四方也各放置兩個食子,共八個,用酥油裝飾,儘可能美觀。用綵綢等經文中描述的物品環繞。綵綢等繫在頂層須彌山的曜主擦擦的背部和四個角上,箭桿上帶有羽毛和箭頭,或者用竹子等乾淨木頭的桿子代替。此外,經文中提到的各種供品,根據需要放置在中間和最下面兩層。放置野獸、猛獸、魚、蛇等,以及騾子、牦牛、犏牛、驢、山羊、綿羊等動物的擦擦,使其均勻分佈。須彌山底部的食子周圍環繞八個火堆,擺放在白色畫布等白色底座上。 前方擺放朵瑪(藏文:གདོང་མ,漢語字面意思:食子),卡普拉酒(藏文:ཀར་ཕུད,漢語字面意思:頭酒),以及作為前行的水等供品。堪布等用乾淨的香薰香後放置。自己在前方手持金剛鈴、內供、嘎巴拉鼓,如果有很多樂器,也可以準備脛骨號等各種樂器,以及矛、箭、旗幟等各種供品。 如果這裡要進行自生本尊和金剛橛(藏文:ཕུར་བ,梵文:Kīlaya,梵文羅馬擬音:Kīlaya,漢語字面意思:橛)的修法,那麼在上述擺設的基礎上,還應擺放藥、酒、朵瑪,以及修供金剛橛。但大多數情況下,可以不擺放,只在心中觀想即可。這是嘉木樣·阿梅·夏巴在回答貢嘎瓦的提問時說的。進入正行,加持供品后,爲了成就金剛橛,進行自生本尊的修法,獻供豐簡隨意的黃金酒。如金剛橛回遮儀軌中所述,從加持甘露開始,豐簡隨意。從不可見的法界中,以慈悲垂念,加持並增長威力。愿此地以及世間,免受冰雹、霜凍、鏽病、乾旱、戰爭等災害,風調雨順,人畜興旺,財富增長,成就二利。

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Kunga Lodro NKL305: Complete Annual Ritual. Complete Annual Ritual. Practice of the Old Style Annual Ritual. Complete Annual Ritual. Namo Guru Vajrapaniye! The practice of the old style annual ritual is as follows: In a clean container such as a copper katora, create a Mount Meru out of tsampa, forming a four-tiered structure: white in the east, blue in the south, red in the west, and yellow in the north, or you can leave the colors unchanged. At the top of Mount Meru, place an enlightened Tsakli (drawing or image) of Rahu (planet deity), and place a torma (food offering) on each of the four sides. On the second tier, place two tormas on each of the four sides, totaling eight. Place a mustard seed on the edge of each of these, totaling eight. On the bottom tier, place two tormas on each of the four sides, totaling eight. At the base of Mount Meru, also place two tormas on each of the four sides, totaling eight, decorated with butter as beautifully as possible. Surround it with silk and other substances described in the texts. Tie the silk to the back and four corners of the Rahu Tsakli on the top tier of Mount Meru, attaching feathered arrows or clean wooden sticks such as bamboo. In addition, arrange the offerings as needed according to the texts, placing them on the middle and bottom tiers. Place Tsaklis of wild animals, predators, fish, snakes, and animals such as mules, dzo (hybrid of yak and cow), yaks, donkeys, goats, and sheep, distributing them evenly. Surround the base of Mount Meru with eight fire pits, arranging them on a white base such as white cloth. In front, arrange the Dongma (torma), Karpu (first brew of chang), and preliminary offerings such as water. The Khenpo (abbot) or others should purify the area with clean incense and place it there. In front of oneself, hold the vajra bell, inner offering, and kapala drum. If there are many musical instruments, prepare various instruments such as kanglings (thighbone trumpets), as well as spears, arrows, flags, and other offerings as available. If you are performing the self-generation deity and Kīlaya (ritual dagger) practice here, then in addition to the above arrangements, you should also place medicine, alcohol, tormas, and the Kilaya offering. However, in most cases, it is sufficient to visualize them without physically placing them. This was stated by Jamyang Amye Zhab in response to Gonggawa's question. Entering the main practice, after blessing the offerings, perform the self-generation deity practice to attain the siddhi (accomplishment) of Kīlaya, offering gold drink offerings in elaborate or concise forms as desired. As described in the Kilaya reversal ritual, starting from blessing the nectar, offer elaborately or concisely as desired. From the invisible realm of Dharmadhatu, with compassion, may you bless and increase glory. May this place and the world be free from disasters such as hail, frost, rust, drought, and war, may there be favorable weather, and may humans and livestock prosper, wealth increase, and may both benefits be accomplished.


ོལ། །ཞེས་དང་། གསེར་སྐྱེམས་གཙང་མ་འདི་བཞེས་ལ། །ཡུལ་ཕྱོགས་སོགས༞ གསེར་སྐྱེམས་གཙང་མས་ཚིམ་བྱས་ནས། །ཡུལ་ཕྱོགས་སོགས༞ །ཐམས་ཅད་ཕུད་ཀྱི་ཚིམ་གྱུར་ནས། །ཡུལ་སོགས་ཚིག་བསྒྱུར་མ་གཏོགས། 7-237 དབྱངས་རོལ་ཕྱག་ལེན་བཞིན་བྱས་ལ་རྔ་རོལ་བཞག གོང་དུ་བཤམས་པའི་རི་རབ་གཟུགས་ཙཀླི། གཏོར་མ་གླུད་རྫས་སོགས་ལ་དམིགས་ནས། སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་རྒྱ་གར་ཤེས་བསངས་བཞིན། མགྲོན་རྣམས་མཉེས་པའི་མཐུ་ དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པའི་རྗེས་སུ། རྔ་རོལ་ཧོད་ཀྱིས་བླངས་ལ་ཆེམ་བརྡུང་སྒང་དུང་། བྲཾ་བྲཾ་གཅིག་གཉིས་གསུམ་ཞེས་དང་། བདུན་བརྡུང་གསུམ་ཆེ་གཅིག ཀྱཻ་སངས་རྒྱས་ནས༞ གླུད་ཆེན་འདི་བར་འདུར་ ཤུར་གང་རུང་། གང་ལ་བསྔོས་པ་སོགས་ལ་ཚིག་རོལ་ཆེ་གསུམ། བདུན་བརྡུང་གསུམ་ཆེ་གཅིག ཆེམ་བརྡུང་སྒང་དུང་བར་ལ་སྔགས་བརྗོད། ཆེམ་བརྡུང་རྫོགས་ནས་གསུམ་བརྡེག་ལེན་ཅན། ཀྱཻ་འཇིགས་བྱེད་སོགས་ཤླཽ་ཀ་ གཉིས་ལ༞ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དབྱངས་རོལ་འཇུག་རྒྱུར་ཚིག་རྐང་དང་པོ་ལ་ཚིག་དགུ་ཡོད་པས། ཀྱཻ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ལ་ཝཱ་ཡ་ཞེས་པ་ཁྱད་པར་ཙམ་མོ། །ཕྱག་གཡས་ནས། ཀི་ཀང་ ཞི་བར་མཛོད་བར་འདུར་ཤུར་གང་རུང་། བཅོལ་ལོ་ལ་ཚིག་རོལ་གསུམ་བརྡེག ཧཱུྃ་ཁྱབ་མཇུག་སོགས་ཤླཽ་ཀ་གཅིག་ལ་ལྷ་མཆོག་ནག་པོའི་དབྱངས་རོལ་ལྗང་སྔོན་ནས་འདུར་ཤུར་གང་རུང་། ཐོག་སེར་སོགས་ལ་ ཚིག་རོལ་གསུམ་བརྡུང་ཆེམ་བརྡུང་། སྔགས་བརྗོད་རྐང་གླིང་། སྦྲཾ་གཅིག་གཉིས་ཞེས་བཞག ཀྱཻ་སོགས་ནས་ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད་བར། ནམ་གྲུ་མའི་དབྱངས་རོལ་རྐང་གླིང་། ཀྱཻ་གཞན་ཡང་ནས་སྤན་པ་དང་བར་དཔལ་ཐུང་གི་དབྱངས་རོལ་ལེན་མེད་རྐང་གླིང་། 7-238 སྐུ་མདོག་ནས་བཞེས་ལ་བར་འདུར་ཤུར་གང་རུང་། ཐོག་སེར་སོགས་ལ་རོལ་མོ་རྐང་གླིང་གོང་བཞིན། ཀྱཻ་ནས་ཞི་བར་མཛོད་བར་ལ་ཤྭ་ཐུང་གི་དབྱངས་རོལ་རྐང་གླིང་། ཀྱཻ་ནམ་མཁའི་སོགས་ཚིག་རྐང་ གཉིས་དང་། དེ་འཕྲོས་ཚིག་རྐང་གཉིས་ལ་དེ་ལྟར་ཚར་གཅོད་མའི་དབྱངས་རོལ་ཚར་གཉིས་རྐང་གླིང་བཅས། བར་སྣང་ནས་འདུར་ཤུར་གང་རུང་ཐོག་སེར་སོགས་ལ་ཚིག་རོལ་གསུམ་བརྡུང་རྐང་གླིང་དང་། འདི་མན་ ལ་རྐང་གླིང་མེད། ཧཱུྃ་སྲིད་པའི་ནས་ཆེ་བ་འབྱིན་བར་ཤར་ཕྱོགས་སྒོ་སྲུང་མའི་དབྱངས་རོལ། ཆེ་བའི་ཡུམ་གཅིག་ནས་འདུར་ཤུར་གང་རུང་། བདག་གི་ལོ་ཐོག་ལ་ཚིག་རོལ་གསུམ་བརྡུང་། ཀྱཻ་དཔལ་ལྡན་ ནས་བཟུང་རྔ་འཕར་བརྡུང་། ལོ་གླུད་ལ་ཚིག་རོལ་གསུམ་བརྡུང་ཆེམ་བརྡུང་། སྔགས་བརྗོད་སྦྲཾ་གཅིག་གཉིས་ཞེས་བཞག ཀྱཻ་གཞན་ཡང་སེར་བའི་ནས་བཟུང་། སེར་བའི་བདག་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་ འབུལ་ལོ། །ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད། །བར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐོག་སེར་སོགས་ལ་ཚིག་གསུམ་བརྡུང་རེ་རིགས་

【現代漢語翻譯】 『哦!』這樣說,獻上這純凈的黃金飲料,對於地方等等……用純凈的黃金飲料使之滿足,對於地方等等……使一切都得到充分的滿足,除了地方等詞語的改變。 按照音樂演奏的慣例進行,然後放下鼓樂。專注于先前佈置的須彌山形象、食子、贖物等,像印度智者那樣唸誦六字真言、做六種手印、進行驅散。在『愿賓客們都具有歡喜的力量!』之後,用鼓樂發出『hod』的聲音,敲擊鉦鼓和吹響海螺。唸誦『brum brum』,一遍、兩遍、三遍,然後七次敲擊,三次大聲,一次小聲。從『kye sang gye nas』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:『嘿!佛陀們!』)到『偉大的贖物』之間,可以隨意選擇吟唱或快速唸誦。對於所供奉的對象等,用三個大的詞語來演奏音樂。七次敲擊,三次大聲,一次小聲。在敲擊鉦鼓和吹響海螺之間唸誦咒語。敲擊鉦鼓結束后,進行三次敲擊。從『kye jig je』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:『嘿!怖畏金剛!』)等兩句梵文詩開始,爲了使吉祥金剛童子的音樂能夠進入,第一句有九個詞,所以『kye jig je chen po la wa ya』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:『嘿!大怖畏金剛!』)只是一個細微的差別。從右手開始,到『kiki kang zhi war dzod』(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:『祈祈 康 息滅吧!』)之間,可以隨意選擇吟唱或快速唸誦。對於『bchol lo』,用三個詞語來演奏音樂。『吽 遍』等一句梵文詩,用黑天神(Lha mchog nag po)的音樂,從『綠藍』開始,可以隨意選擇吟唱或快速唸誦。對於冰雹等,用三個詞語來演奏音樂,敲擊鉦鼓。唸誦咒語,吹奏腿骨號。唸誦『brum』,一遍、兩遍,然後放下。從『kye』等到『冰雹 kiki kang zhi war dzod』之間,用nam dru ma的音樂吹奏腿骨號。從『kye zhan yang nas』到『span pa dang bar』之間,用dpal thung的音樂,不唱歌,吹奏腿骨號。 從『身體顏色』到『接受吧』之間,可以隨意選擇吟唱或快速唸誦。對於冰雹等,用與之前相同的音樂吹奏腿骨號。從『kye』到『zhi war dzod』之間,用shwa thung的音樂吹奏腿骨號。『kye nam kha』i』等兩句詞語,以及接下來的兩句詞語,像這樣用tsar gcod ma的音樂演奏兩次,吹奏腿骨號。從『虛空』到可以隨意選擇吟唱或快速唸誦,對於冰雹等,用三個詞語來演奏音樂,吹奏腿骨號。從這之後就沒有腿骨號了。『吽 存在的』到『發出大的聲音』之間,用東方門守護神的音樂。從『偉大的佛母』到可以隨意選擇吟唱或快速唸誦。對於『我的年成』,用三個詞語來演奏音樂。從『kye dpal ldan』開始,敲擊鼓和鈸。對於『年贖』,用三個詞語來演奏音樂,敲擊鉦鼓。唸誦咒語『brum』,一遍、兩遍,然後放下。從『kye zhan yang ser wa』i nas』開始,對於『冰雹的主人』,獻上這年贖食子和供品。冰雹 kiki kang zhi war dzod。對於所有冰雹等,用三個詞語來演奏音樂。

【English Translation】 『Oṁ!』 Thus, offer this pure golden beverage, for the place, etc... Satisfy with the pure golden beverage, for the place, etc... May everything be fully satisfied, except for the alteration of words like 'place'. Perform according to the custom of musical performance, then put down the drums. Focus on the Mount Meru image, torma, ransom substances, etc., arranged earlier, and like the Indian scholars, recite the six-syllable mantra, perform the six mudras, and dispel. After 『May the guests have the power of joy!』, make the sound 『hod』 with the drums, strike the cymbals, and blow the conch. Recite 『brum brum』, one time, two times, three times, then strike seven times, three times loudly, one time softly. From 『kye sang gye nas』 (Hey Buddhas!) to 『great ransom』, choose either chanting or rapid recitation. For the object of offering, etc., play music with three large words. Strike seven times, three times loudly, one time softly. Recite mantras between striking the cymbals and blowing the conch. After finishing striking the cymbals, perform three strikes. Starting from 『kye jig je』 (Hey, Terrifier!), etc., two Sanskrit verses, in order to allow the music of Blessed Vajrakumara to enter, the first line has nine words, so 『kye jig je chen po la wa ya』 (Hey, Great Terrifier!) is just a slight difference. Starting from the right hand, to 『kiki kang zhi war dzod』 (Kiki Kang, Pacify!), choose either chanting or rapid recitation. For 『bchol lo』, play music with three words. 『Hūṁ pervading』 etc., one Sanskrit verse, use the music of the Black Great God (Lha mchog nag po), starting from 『green-blue』, choose either chanting or rapid recitation. For hail, etc., play music with three words, strike the cymbals. Recite mantras, play the thighbone trumpet. Recite 『brum』, one time, two times, then put down. From 『kye』 etc., to 『hail kiki kang zhi war dzod』, play the thighbone trumpet with the music of nam dru ma. From 『kye zhan yang nas』 to 『span pa dang bar』, play the thighbone trumpet with the music of dpal thung, without singing. From 『body color』 to 『accept』, choose either chanting or rapid recitation. For hail, etc., play the thighbone trumpet with the same music as before. From 『kye』 to 『zhi war dzod』, play the thighbone trumpet with the music of shwa thung. 『kye nam kha』i』 etc., two lines of words, and the following two lines of words, like this, play the music of tsar gcod ma twice, play the thighbone trumpet. From 『space』 to choose either chanting or rapid recitation, for hail, etc., play music with three words, play the thighbone trumpet. From here on, there is no thighbone trumpet. 『Hūṁ existence』 to 『utter a loud sound』, use the music of the Eastern Door Guardian. From 『Great Mother』, choose either chanting or rapid recitation. For 『my year』, play music with three words. Starting from 『kye dpal ldan』, strike the drums and cymbals. For 『year ransom』, play music with three words, strike the cymbals. Recite the mantra 『brum』, one time, two times, then put down. Starting from 『kye zhan yang ser wa』i nas』, for 『the master of hail』, offer this year ransom torma and offering. Hail kiki kang zhi war dzod. For all hail, etc., play music with three words.


འགྲེ། མར་མེ་རྣམས་སྦར་ཁྱེད་ལ་ནས་ཞི་བར་མཛོད་བར་ལ་ཡང་དག་དོན་དུའི་དབྱངས་ རོལ་ལེན་མེད་སྒང་དུང་། ཀྱཻ་གཞི་བདག་ནས་རྔ་འཕར་བརྡུང་བྱེད་མུ་བཞིན། འཁྲུག་པ་མ་གཏང་ཞིག་ལ་ཚིག་རོལ་གསུམ་བརྡུང་སྒང་དུང་། ཀྱཻ་ཀླུ་རྒྱལ་སོགས་ནས་གོང་བཞིན། མ་ནོར་མཛོད་ལ་ཚིག་རོལ་གསུམ་བརྡུང་སྒང་དུང་། 7-239 གྲངས་གསོག་བྱེད་ན་ཁྱེད་ལ་མཐུན་རྫས་ནས། མ་ནོར་མཛོད་བར་བདུན་སོགས་ཅི་རིགས་ལ་དབྱངས་དང་སྒང་དུང་མེད། རྔ་རོལ་གཞན་རྣམས་འདྲ། གྲངས་གསོག་མེད་ན་ནོར་མཛོད་རྫོགས་པ་དང་། རི་རབ་ཅན་ དེ་སྒོ་ཕྱོགས་ལ་ཁ་བསྒྱུར། ཙམ་ལམ་འཐེན། གྲངས་གསོག་ཡོད་ན་རྫོགས་ནས་དེ་བཞིན་བྱེད། ཡང་ཞིང་སྟེང་རང་དུ་གཏང་བ་ཡིན་ན་བྱང་ཤར་ཕྱོགས་ལ་ཁ་བསྒྱུར། ཙམ་ལམ་འཐེན། རྔ་ཕྱིར་བརྡུང་འཕར་ བཅས་ཀྱི་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ་ཚིག་རོལ་དགུ་བརྡུང་ཆེམ་དྲག་དུང་བཅས་བྱང་ཤར་ལ་དཀར་ཕུད། ཆང་ཕུད་རྣམས་གཏོར། གཏོར་གླུད་རྣམས་ཀྱང་དེར་གཏང་རག་ཙཀླི་མདའ་སོགས་སྡུད་དགོས་ན་ཚུར་ལམ་བཏུམ་ནས་ འཁྱར། སྐར་མདའ་ལྟུང་དང་སོགས༞ འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་སོགས། ཡུལ་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་སོགས། དམོད་བཅོལ་ཚིག་བཅད་ལྷུག་གང་ཤེས་རོལ་མོ་སྦུགས་ལ་བརྗོད་ལ་གསུམ་བརྡེག་ལེན་ཅན་སྒང་དུང་བཅས་རོལ་མོ་བཞག ཡེ་ ཤེས་ལྔ་ལྡན་སོགས། གོང་དུ་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱི་ངང་དུ་བཞག གཞན་གཤེགས་བསྡུ་མ་དགོས་པས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ་གྱི་རྗེས་ སུ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀུ་མ་ར་སོགས་གོ་བགོ དགེ་བ་འདི་ཡིས་མཐའ་ཡས་སོགས་བསྔོ་སྨོན། སྐྱེ་མེད་སོགས་བཀྲ་ཤིས་བྱས་པས་དོན་ཚང་། ཡང་ཕུར་ཆུང་གཏོར་བསྔོ་བསྐང་བ་སོགས་དང་སྦྲེལ་ནས་གཏོང་ན་མཆོད་གཏོར་གང་དགོས་དྲུང་འདིའི་བཅས་རྣམས་གོང་བཞིན་བཤམས་ལ་རྡོར་གླུ་བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་རྫོགས་ནས། 7-240 གསེར་སྐྱེམས་དང་ལོ་གླུད་ཀྱི་གཞུང་གཏང་། གཏོར་འབུལ་སོགས་སོ། །ཡང་བསངས་དང་སྦྲེལ་ནས་གཏོང་ན་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་བདག་བསྐྱེད་གསེར་སྐྱེམས་རྣམས་ནི་བསང་གིས་དེས་འཐུས། ཕྲིན་འཆོལ་རྫོགས་ནས། ཀྱཻ་སངས་རྒྱས་ སོགས་ལ་བཙན་འཇུས་ལས་བཅོམ་རོལ་མི་དགོས་ལོ་གླུད་གཏོང་། ཕྱྭ་འགུག་ཆོས་བཤད་བསྔོ་བ་རྣམས་ཏེ་རྒྱ་གར་ཤེས་བསངས་ལ་སྦྱར་བའི་ལུགས་ཡིན་པས་རྒྱས་བསྡུས་གང་བྱེད་ཀྱང་དཔལ་ས་སྐྱའི་རྗེས་འབྲངས་ རྣམས་ལ་ལག་ལེན་དེས་ཆོག་ཅིང་། གཞན་རང་རང་གི་ལུགས་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ་། །ཞེས་པ་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློས་བྲིས།། ༈ །། ༄། །ལོ་གླུད་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ལོ་གླུད་ལག་ལེན་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ།། ༈ བཅོམ་ལྡན་འདས་ དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཇིག་རྟེན་གྱི་སེར་བའི་བདག་པོ་རྣམས་ལ་ལོ་གླུད་སྦྱིན་པ་ནི། སྣོད་ག

{ "translations": [ "འགྲེ། 瑪爾梅 南巴 且拉 內 息瓦爾 澤瓦爾 拉 央達 頓迪 央", "若 列美 岡 頓。 杰 希達 內 昂帕 頓杰 木西。 楚巴 瑪 塘 息拉 策若 松 頓 岡 頓。 杰 魯杰 索內 岡西。 瑪 諾 澤拉 策若 松 頓 岡 頓。", "如果點燃燈,爲了讓您平靜,爲了真正的意義,演奏音樂。", "嘿,地主,像敲鼓一樣。 不要製造混亂,敲打三個詞的音樂。", "嘿,龍王等,如上。 不要犯錯,敲打三個詞的音樂。", "གྲངས་གསོག་བྱེད་ན་ཁྱེད་ལ་མཐུན་རྫས་ནས། 瑪 諾 澤瓦爾 頓 索 杰日拉 央當 岡 頓美。 昂若 賢南 哲。 頓 索美 納 諾 澤巴當。 日拉 堅", "德 索 喬拉 卡西。 倉朗 騰。 頓 索 約納 索內 德西 杰。 央 雄 騰讓杜 塘瓦 銀納 強夏 喬拉 卡西。 倉朗 騰。 昂其 頓帕", "如果進行計數,從您的和諧物質開始。 不要犯錯,直到七等,無論什麼,沒有音樂。 其他鼓樂相同。 如果沒有計數,那麼財富圓滿,以及山王", "將門轉向。 拉一條線。 如果有計數,那麼從圓滿開始就這樣做。 如果在田野里自己做,那麼將臉轉向東北方向。 拉一條線。 鼓聲響起", "傑西 索拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 傑拉 策若 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰لا 杰


ཙང་མའི་ནང་དུ༔ རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པའི་སྟེང་དུ༔ གཟའ་མཆོག་གི་སྐུ་ འགོད༔ ཕྱོགས་བཞི་རུ་སྲིང་མོ་བཞི་ལ་བཤོས་བུ་རེ་རེ༔ བང་རིམ་གཉིས་པ་ལ་གཟའ་བརྒྱད་ལ་བཤོས་བུ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་བར་རྣམས་ལ་ངར་མི་བརྒྱད༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་བང་རིམ་གསུམ་པ་ལ་ རྒྱུ་སྐར་ཉེར་བརྒྱད་ལ་འབྲང་རྒྱས་ཉེར་བརྒྱད༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་བང་རིམ་བཞི་ལ་བཤོས་བུ་བརྒྱད་དང་༔ གང་ལ་གང་དགོས་ཀྱི་ཚོགས་བཤམས༔ སྤྱན་གཟིགས་སྣ་ཚོགས་དང་༔ དར་སྣ༔ འབྲུ་སྣ༔ ཤ་སྣ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་དཀར་ཕུད་ཆང་ཕུད་རྣམས༔ 7-241 གཞི་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་བཤམ་ལ༔ སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ༔ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་སྡེ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་ལ་གསེར་སྐྱེམས་གཏང་ལ༔ སེར་བའི་བདག་པོ་ལ་བདེན་པ་བརྡར་བ་འདི་ སྐད་དོ༔ ༔ཀྱཻ་སངས་རྒྱས་རྐང་གཉིས་གཙོ་སྟེ་བདེན་པའི་མཆོག༔ ཆོས་ཉིད་ཆགས་དང་བྲལ་ཏེ་བདེན་པའི་མཆོག༔ དགེ་འདུན་མི་བྱེད་འདུས་ཏེ་བདེན་པའི་མཆོག༔ དཀོན་མཆོག་བཀའ་ལ་མི་ཉན་གང་ཡང་མེད༔ རི་ རབ་ས་ལ་མ་བརྟེན་གང་ཡང་མེད༔ སྲིད་པའི་ཆུ་ལ་མི་ཐུང་གང་ཡང་མེད༔ ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་མ་ཁྱབ་གང་ཡང་མེད༔ ཟས་དང་སྐོམ་ལ་མ་ཆགས་གང་ཡང་མེད༔ འཆི་བའི་སྲོག་ལ་མི་ འཛེམ་གང་ཡང་མེད༔ དེ་བས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་ཡི༔ མཐོ་བ་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་མན་ཆད་ནས༔ དམའ་བ་ན་རག་དམྱལ་ཁམས་ཡན་ཆོད་ཀྱི༔ འཕགས་པའི་སྤྱན་གྱི་གཟིགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ བསྟན་པ་མེད་པའི་མགྲོན་གྱི་ཚུལ་དུ་གཉེར༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་ཡས་བཟང་གླུད་ཆེན་འདི༔ གང་ལ་བསྔོས་པ་དེ་བཞིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ སརྦ་བིགྣན་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ༔ ༈ ཀྱཻ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ བཀའ་གཉན་མཐའ་ཚིག་ཅན༔ གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་མ་རུངས་པ༔ ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་རྒྱུ༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ རོལ་མོ། ལུས་པོ་གཅིག་ལ་མགོ་བོ་དགུ༔ མགོ་ལུས་མེད་པ་མིག་གི་གང་༔ 7-242 སྐུ་སྟོད་མི་ལ་སྐུ་སྨད་སྦྲུལ༔ སྐུ་མདོག་དུད་ཁ་འཇིགས་པ་ལ༔ རོལ་མོ༔ ཤུར་མས་ཕྱག་གཡས་ཀྱིན་ཐང་འཁོར་ལོ་བསྣམས༔ གཡོན་པས་ཆུ་སྲིན་ཞགས་པ་བསྣམས༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་སྐུ་བཞེངས་ལ༔ ནུབ་ ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ལམ་དུ་འཇུག༔ ཟླ་བའི་རྗེས་གཅོད་ཤར་ནས་རྒྱུ༔ ཉི་མས་རྗེས་གཅོད་ནུབ་ནས་རྒྱུ༔ མཚན་མོ་རྒྱུས་ནས་ཕྱོགས་བཞི་འཇོམས༔ ཉིན་མོ་རྒྱུས་ནས་མཚམས་བཞི་འཇོམས༔ བར་སྣང་ཁམས་ནས་རྒྱུས་ཙམ་ ན༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀུན་དངངས་ཤིང་སྐྲག༔ ལྟོ་བ་ཉི་ཟླ་ཁྱུད་མི་ཟ༔ རླུང་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་འཕྲུག་ཅིང་གཡོ༔ ས་གཡོས་ཆེན་པོ་མ་འབེབས་ཅིག༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་མ་རུང་པ༔ ཟླ་དུས་ཚེས་གྲངས་ ཀུན་གྱི་བདག༔ ལྷ་འདྲེ་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཁྱེད༔ ལོ་གླུད་མདོས་ཆེན་འདི་བཞེས་ལ༔ དབྱར་གྱི་ལོ་ཐོག་གཉན་པོ་ལ༔ སེར་བའི་སྣ་འད

【現代漢語翻譯】 在帳篷里,在四層須彌山(Sumeru,佛教宇宙觀中的中心山)上,安放星曜之王(Gza' mcog,星曜之王)的身體;四個方向上,每個方向給四個姐妹(sring mo bzhi)一份祭品(bshos bu);第二層上,給八曜(gza' brgyad)祭品;在外層的間隔處,放置八個食肉鬼(ngar mi brgyad);在外層的第三層上,給二十八星宿(rgyu skar nyer brgyad)二十八個谷堆('brang rgyas nyer brgyad);在外層的第四層上,放置八份祭品,以及各種所需的供品;各種觀看的物品,各種絲綢,各種穀物,各種肉類,各種珍寶,以及最好的白色食物和最好的酒。 在白色底座上陳設,通過六字真言(sngags drug)和六手印(phyag drug)加持,向地方神(yul lha),地主神(gzhi bdag)和八部眾(sde brgyad)獻上黃金飲料(gser skyems),並向冰雹之主(ser ba'i bdag po)宣說真諦如下: 『奇哉!佛陀(sangs rgyas,覺者)是雙足之尊,是真諦之最;法性(chos nyid)離欲,是真諦之最;僧伽(dge 'dun)不作為而聚集,是真諦之最;沒有誰不聽從三寶(dkon mchog)的教誨;須彌山不依賴大地而存在;生命之水不會耗盡;太陽的光芒無處不在;不執著于食物和飲料;不畏懼死亡的生命;因此,以三寶的真諦,從最高的有頂天(srid pa'i rtse mo)直到最低的地獄(na rag dmya lkhams),愿聖者之眼所見的眾生,都像沒有主人的客人一樣被照顧;愿供養、佈施、朵瑪(gtor ma,食子)和贖命祭品(yas bzang glud chen)都能如其所愿地被接受!薩瓦 比格南 香提 古汝 耶 梭哈(sarba bignān śāntiṃ kuru yé svāhā, सर्व विघ्नान् शान्तिं कुरु ये स्वाहा, सर्व विघनन् शान्तिं कुरु ये स्वाहा, 息滅一切障礙,成辦息災!)。』 『奇哉!大威猛者('jigs byed chen po),擁有嚴厲的命令和終極的誓言;兇猛的星曜魔(gza' bdud chen po ma rungs pa);無處不在的遍入天(khyab 'jug chen po kun du rgyu);大威猛者的化身;樂器聲!一個身體九個頭;沒有頭和身體,只有眼睛;上半身是人,下半身是蛇;身體顏色是煙色,令人恐懼!樂器聲!右手拿著彎刀(shur mas)和輪子('khor lo),左手拿著摩羯魚套索(chu srin zhags pa);從西南方升起,從西方進入道路;追隨月亮的軌跡從東方執行;追隨太陽的軌跡從西方執行;夜晚執行時摧毀四方;白天執行時摧毀四隅;僅僅在虛空中執行時,整個世界都感到恐懼;肚子吞噬日月;所有的風都搖曳不定;不要降下巨大的地震!兇猛的大威猛者!您是所有月份、時間和日期的主宰;您是所有神靈和魔鬼的主宰;請接受這個贖命祭品(lo glud mdos chen);在夏季的瘟疫中,冰雹的源頭……』

【English Translation】 Inside the tent, on the four-tiered Mount Meru (Sumeru, the central mountain in Buddhist cosmology), place the body of the Lord of the Planets (Gza' mcog); in the four directions, give each of the four sisters (sring mo bzhi) an offering (bshos bu); on the second tier, give offerings to the eight planets (gza' brgyad); in the spaces of the outer tier, place eight flesh-eating demons (ngar mi brgyad); on the outer third tier, give the twenty-eight constellations (rgyu skar nyer brgyad) twenty-eight heaps of grain ('brang rgyas nyer brgyad); on the outer fourth tier, place eight offerings, and various necessary offerings; various objects to be viewed, various silks, various grains, various meats, various jewels, and the best white foods and the best alcohol. Arrange on a white base, bless with the six-syllable mantra (sngags drug) and the six mudras (phyag drug), offer golden drink (gser skyems) to the local deities (yul lha), the earth-owner deities (gzhi bdag), and the eight classes of beings (sde brgyad), and declare the truth to the Lord of Hail (ser ba'i bdag po) as follows: 『Kye! The Buddha (sangs rgyas, the Awakened One) is the chief of the two-legged, the supreme of truth; the nature of reality (chos nyid) is free from attachment, the supreme of truth; the Sangha (dge 'dun) gathers without acting, the supreme of truth; there is nothing that does not listen to the command of the Three Jewels (dkon mchog); Mount Meru exists without relying on the earth; the water of existence does not run short; the light of the sun pervades everywhere; not attached to food and drink; not afraid of the life of death; therefore, by the truth of the Three Jewels, from the highest peak of existence (srid pa'i rtse mo) down to the lowest hell realm (na rag dmya lkhams), may all sentient beings seen by the eyes of the noble ones be cared for as guests without a host; may the offerings, donations, tormas (gtor ma, offering cakes), and ransom offerings (yas bzang glud chen) be received as they are intended! Sarva Bighnan Shantiṃ Kuru Ye Svaha (sarba bignān śāntiṃ kuru yé svāhā, सर्व विघ्नान् शान्तिं कुरु ये स्वाहा, सर्व विघनन् शान्तिं कुरु ये स्वाहा, May all obstacles be pacified, accomplish peace!).』 『Kye! Great Terrifier ('jigs byed chen po), with fierce commands and ultimate vows; fierce planetary demon (gza' bdud chen po ma rungs pa); all-pervading Vishnu (khyab 'jug chen po kun du rgyu); emanation of the Great Terrifier; sound of musical instruments! One body with nine heads; no head and body, only eyes; upper body is human, lower body is a snake; body color is smoky, terrifying! Sound of musical instruments! The right hand holds a curved knife (shur mas) and a wheel ('khor lo), the left hand holds a makara lasso (chu srin zhags pa); arises from the southwest, enters the path from the west; follows the path of the moon, travels from the east; follows the path of the sun, travels from the west; when traveling at night, destroys the four directions; when traveling during the day, destroys the four corners; just by traveling in the sky, the whole world trembles with fear; the belly devours the sun and moon; all the winds flutter and shake; do not cause a great earthquake! Fierce Great Terrifier! You are the lord of all months, times, and dates; you are the lord of all gods and demons; please accept this ransom offering (lo glud mdos chen); in the summer plague, the source of hail...』


ྲེན་མ་མཛད་ཅིག༔ ཟླ་བའི་ཟེར་ལ་མ་ཆིབས་ཤིག༔ ཉི་མའི་ ཟེར་ལ་མ་འགྲོ་ཅིག༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་དྲུང་དུ༔ རང་རྟགས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ༔ ཁས་བླངས་དམ་བཅའ་མ་མདའ་ཅིག༔ མཐུན་པའི་ལོ་གླུད་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ བཅོལ་ལོ་སྟོམས་སོ་ཐུབ་པ་སྲུངས༔ ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་བཞེངས་སུ་གསོལ༔ ར་ཧུ་ལ་ནི་བཞེངས་སུ་གསོལ༔ སྤྲུལ་པ་ཆེན་པོ༞ དམག་དཔོན་ཆེན་པོ༞ ཤུར་མས་ལྗང་སྔོན་ཆེན་པོ༞ བྷཻ་རོ་ཙ་ན༞ བདུད་པོ་ནག་པོ༞ 7-243 རྩ་ར་ཀི་ནི༞ རོ་ཏི་ནག་པོ༞ བྱ་རོག་མགོར་རྩིགས་བཞེངས་སུ་གསོལ༔ ལོ་གླུད་མདོས་ཆེན་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ ཞི་བ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ༔ ཀྱེ་ཤར་གྱི་སྟག་ སྲིན་ཟོར་བ་གདོང་༔ ལྷོའི་བཾ་སྲིན་དྲེད་ཀྱི་གདོང་༔ ནུབ་ཀྱི་སྐོང་སྲིན་བ་གླང་གདོང་༔ བྱང་གི་འབྲོག་སྲིན་ཆུ་སྲིན་གདོང་༔ སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་སོ་སོར་བསྟེན༔ གཡས་གཡོན་བདུད་ཀྱི་ཞལ་མཚོན་བསྣམས༔ ལོ་གླུད་ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ ཀྱཻ་གཞན་ཡང་འཁོར་དུ་རྟོགས་པ་ཡི༔ ཤར་གྱི་དྲང་སྲོང་ཉི་མ་དང་༔ ཤར་ལྷོའི་དྲང་སྲོང་མིག་དམར་དང་༔ ལྷོའི་དྲང་སྲོང་ཕུར་པ་དང་༔ ལྷོ་ནུབ་དྲང་སྲོང་ར་ཧུ་ལ༔ ནུབ་ཀྱི་དྲང་སྲོང་ཟླ་བ་དང་༔ ནུབ་བྱང་དྲང་སྲོང་པ་སངས་དང་༔ བྱང་གི་དྲང་སྲོང་གཟའ་ལག་དང་༔ བྱང་ཤར་དྲང་སྲོང་སྤེན་པ་དང་༔ སྐུ་མདོག་རང་ཐད་སྣ་ ཚོགས་སྟོན༔་རོལ་མོ། ཤུར་མས་ཕྱག་ན་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས༔ ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ ཀྱཻ་རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་པོ་ཉི་ཤུ་བརྒྱད༔ འཆར་བ་དང་ནི་ནུབ་ པ་དང་༔ འཁོར་ལོ་མཚོན་ཆ་བཞིན་དུ་རྒྱུ༔ འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཟད་འཕེལ་བྱེད༔ དུས་དང་ལོ་ཚིགས་མཚམས་སྦྱོར་བྱེད༔ སྨིན་དྲུག་ལ་སོགས་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ 7-244 རོལ་མོ་ཆེམ་བརྡུང་རྐང་གླིང་ཞི་བ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ༔ ཀྱཻ་འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པ་མ་རུངས་པ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས༔ གཞན་ཡང་སེར་བའི་བདག་པོ་ཀུན༔ སོ་སོར་གླུད་དང་གཏོར་ མས་མཆོད༔ ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ ཀྱཻ་ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ༔ སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་དྲག་མོ་རྒྱལ༔ མཐིང་ནག་གཡུའི་རལ་པ་ཅན༔ རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ ནས་མེ་ལེན་མ༔ བར་སྣང་ཁམས་ནས་རླུང་འབྱིན་མ༔ རི་རབ་རྩེ་ནས་ཧོཾ་སྤོར་མ༔ ནམ་མཁའི་ཁམས་ནས་ཐོག་འབེབས་མ༔ སྐུ་ལ་སྤྲིན་གྱི་གོས་གསོལ་མ༔ གསེར་དང་གཡུའི་འཁྲ་བཀོད་ཅིང་༔ ཕྱག་ན་ གསེར་གྱི་ཟོར་བ་བསྣམས༔ ཐོག་སེར་བསྲུང་བའི་དམ་ཅན་མཐུ་མོ་ཆེ༔ དབྱར་གྱི་ལོ་ཐོག་གཉན་པོ་ལ༔ ཐོག་སེར་བསྲུང་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧ

【現代漢語翻譯】 不要行動! 不要騎乘月亮的光芒! 不要行走于太陽的光芒中! 于金剛手(梵文:Vajrapāṇi,持有金剛杵者)的足下, 獻上自身本命的命根。 不要違背誓言和承諾! 接受這和合的贖命供品, 平息冰雹、雷電和地震! 委託、囑咐,愿能仁(梵文:Śākyamuni,釋迦牟尼)守護! 祈請遍入天(梵文:Vishnu,毗濕奴)大天降臨! 祈請羅睺羅(梵文:Rāhula)降臨! 大化身! 大將軍! 綠藍色頭髮者! 毗盧遮那(梵文:Vairocana,光明遍照)! 黑魔! 根本空行母! 黑色的羅提! 祈請以烏鴉頭裝飾! 接受這贖命大祭品, 平息冰雹、雷電和地震! 息增懷誅,息滅, शांतिम कुरु ये स्वाहा (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:śāntiṃ kuru ye svāhā,息滅,行動,愿吉祥)! 東方虎面羅剎! 南方熊面羅剎! 西方牛面羅剎! 北方鱷魚面羅剎! 各自顯現不同身色! 左右手持魔之法器! 接受這贖命祭品食子, 平息冰雹、雷電和地震! 複次,眷屬之中證悟者: 東方仙人太陽和, 東南仙人火星和, 南方仙人木星和, 西南仙人羅睺羅, 西方仙人月亮和, 西北仙人金星和, 北方仙人水星和, 東北仙人土星和, 各自顯現自身顏色! 頭髮,手中持有各種武器! 接受這贖命祭品食子, 平息冰雹、雷電和地震! 二十八星宿之王! 出現和隱沒, 如輪轉動, 於世間增減, 連線時間與年份, 昴星團等及其眷屬, 接受這贖命祭品食子, 平息冰雹、雷電和地震! 敲擊樂器,吹奏骨笛,息增懷誅,息滅, शांतिम कुरु ये स्वाहा (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:śāntiṃ kuru ye svāhā,息滅,行動,愿吉祥)! 傲慢剛強的世間眾! 天龍八部及其眷屬! 以及所有冰雹之主! 各自以贖命和食子供養! 接受這贖命祭品食子, 平息冰雹、雷電和地震! 虛空之主母! 有頂天之女王,猛厲女! 擁有深藍色的髮辮! 從海底取火女! 從空中生風女! 從須彌山頂發出「吽」聲女! 從天空降下冰雹女! 身披彩雲之衣女! 裝飾著黃金和綠松石, 手持黃金彎刀! 守護冰雹的誓言者,大力母! 于夏季的旱災之年, 行守護冰雹之事業! 吽!

【English Translation】 Do not act! Do not ride on the rays of the moon! Do not walk in the rays of the sun! At the feet of Vajrapāṇi (Holder of the Vajra), Offer the life essence of your own being. Do not break your vows and promises! Accept this harmonious ransom offering, Pacify hail, lightning, and earthquakes! Entrust, command, may the Able One (Śākyamuni) protect! Invoke the great Vishnu to descend! Invoke Rāhula to descend! Great Emanation! Great General! Greenish-Blue Haired One! Vairocana (Illuminating Everything)! Black Demon! Root Ḍākinī! Black Roti! Invoke with a crow's head decoration! Accept this great ransom offering, Pacify hail, lightning, and earthquakes! Śāntiṃ Kuru ye svāhā (Peace, Act, May it be auspicious)! Eastern Tiger-faced Rakshasa! Southern Bear-faced Rakshasa! Western Bull-faced Rakshasa! Northern Crocodile-faced Rakshasa! Each manifesting different body colors! Holding demonic weapons in their right and left hands! Accept this ransom offering torma, Pacify hail, lightning, and earthquakes! Furthermore, among the retinue, those who have realized: Eastern Sage Sun and, Southeastern Sage Mars and, Southern Sage Jupiter and, Southwestern Sage Rāhula, Western Sage Moon and, Northwestern Sage Venus and, Northern Sage Mercury and, Northeastern Sage Saturn and, Each manifesting their own color! Hair, holding various weapons in their hands! Accept this ransom offering torma, Pacify hail, lightning, and earthquakes! King of the twenty-eight constellations! Appearing and disappearing, Revolving like a wheel, Increasing and decreasing in the world, Connecting time and years, Pleiades and their retinue, Accept this ransom offering torma, Pacify hail, lightning, and earthquakes! Striking instruments, playing bone flutes, Śāntiṃ Kuru ye svāhā (Peace, Act, May it be auspicious)! Arrogant and fierce worldly beings! The Eight Classes of Gods and Demons and their retinue! And all the lords of hail! Each offered ransom and torma! Accept this ransom offering torma, Pacify hail, lightning, and earthquakes! Sovereign Mother of the Realm of Space! Queen of Existence, Wrathful Queen! With braids of dark blue turquoise! Woman who takes fire from the bottom of the ocean! Woman who brings forth wind from the atmosphere! Woman who emits 'Hūṃ' from the peak of Mount Meru! Woman who drops hail from the sky! Woman who wears clouds as garments! Adorned with gold and turquoise, Holding a golden curved knife in her hand! Oath-bound protector of hail, mighty mother! In the severe drought year of summer, Perform the activity of protecting against hail! Hūṃ!


ཱུྃ་སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་དབང་མོ་ཆེ༔ འབྱུང་བ་ལྔའི་ཡུམ་ གཅིག་མོ༔ སྲིད་པ་གསུམ་ལ་བྱོ་ཟློག་མཁན༔ བསྐལ་པ་སྔ་ཕྱིའི་གཞི་འཛིན་མ༔ སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ༔ སྲིད་པ་བདུད་རིགས་ལུས་ལས་སྤྲུལ༔ ཀླུ་རིགས་ཐམས་ཅད་གཞལ་ལས་སྤྲུལ༔ འབྲུག་རིགས་ཐམས་ ཅད་ངག་ལས་སྤྲུལ༔ སྲིད་གསུམ་འདི་ན་ཆེ་བ་འབྱིན༔་རོལ་མོ། །ཤུར་མས་ཆེ་བའི་རྒྱལ་མོ་ཡུམ་གཅིག་མོ༔ སྲིད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་མངའ་མཛད་མ༔ བླངས་ཐབས་སྤྲུལ་པའི་ནམ་མཁའ་ལ༔ ཐོག་དང་སེར་བའི་སྒོ་འབྱེད་མ༔ 7-245 དང་པོ་རང་གི་སྲིད་ནས་ཀྱང་ཿ དམ་ཅན་རྒྱུན་དུ་མ་གནོད་པརཿ སྐྱེ་བའི་ལོ་འབྲས་མ་སིལ་བར༔ སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་སྲོག་མ་གཅོད་ཅིག ། འབྱུང་བ་ལྔ་པོ་ཆ་སྙོམས་ལ༔ བདག་གི་ལོ་ཐོག་ སྨིན་པར་མཛོད༔ ཀྱཻ་དཔལ་ལྡན་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི༔ དུས་བཞིའི་ལྷ་མོ་ཀུན་ལ་ཤར༔ དཔྱིད་གསུམ་རྒྱལ་མོ་བྱོན་པའི་ཚེ༔ ཤོ་རི་དུར་ཁྲོད་གནས་མྱུལ་མ༔ ཆུ་བོ་ཀུན་གྱི་གཞུང་འབྱེད་མ༔ འཁྱག་ པའི་མིག་ཏུ་ས་འདེབས་མ༔ མིང་པོ་རྡོ་རྗེས་ལས་བཅོས་ན༔ སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེས་ལས་ཀྱི་ཤིག༔ དབྱར་གྱི་རྒྱལ་མོར་བྱོན་པའི་ཚེ༔ བདག་གི་པྲི་ཏི་ཆར་འབེབས་མ༔ འབྲུག་དང་ཐོགས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོག་ མ༔ སད་དང་སེར་བའི་སྣ་འདྲེན་མ༔ མིང་པོ་རྡོ་རྗེས་ལས་འཆོལ་ན༔ སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེས་ལས་ཀྱི་ཤིག༔ སྟོན་གྱི་རྒྱལ་མོར་བྱོན་པའི་ཚེ༔ མ་ར་ཤིན་ཏུ་བསྟུམ་མ་ནི༔ སྤང་པོ་དེ་ནི་ ཁ་སེར་ལ༔ འཛམ་གླིང་འབྲུའི་བཅུད་བསྡུས་མ༔ མིང་པོ་རྡོ་རྗེས་ལས་འཆོལ་ན༔ སྲིང་མོ་རྡོ་རྗེས་ལས་ཀྱི་ཤིག༔ དགུན་གྱི་རྒྱལ་མོར་བྱོན་པའི་ཚེ༔ རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ནས་མེ་ལེན་མ༔ དཔག་ཚད་བཅུ་ ནས་དྲི་བསྣོལ་མ༔ ཀླུ་རྣམས་ཀུན་ལ་དང་མོ་ཆེ༔ ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་དུ་རུ་མ་ཁ་ལེ་པྲ་མ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ༔ ཀྱཻ་གཞན་ཡང་སེར་བའི་བདག་པོ་ནི༔ 7-246 སྲོག་བདག་གཡུའི་སྨིན་མ་ཅན༔ ཚངས་པ་དུང་གི་ཐོར་བཙུགས་ཅན༔ གནམ་ལྷ་དཀར་པོ་འཁོར་དང་བཅས༔ སྤེ་དཀར་རྒྱལ་པོ་སྐྱེས་ཅིག་པོ༔ ཕོ་ཉ་རྒྱལ་པོ་ཤིང་བྱ་ཅན༔ མོན་བུ་པུ་ཏྲ་ལ་སོགས་ པའི༔ གཙུག་ལག་ཁང་གི་བསྲུང་མ་སྟེ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་ཆོས་འཁོར་སྐྱོངས༔ ཐེའུ་རང་སྟོང་སྡེའི་རྗེ་བོ་སྟེ༔ སྐྱེས་མཆོག་རྡོར་ལེགས་འཁོར་དང་བཅས༔ གནམ་ས་གཉིས་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི༔ ཡཾ་ཤུད་དམར་པོ་ སྲོག་གི་བདག༔ བཙན་འགོང་རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་ལ༔ ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་འབུལ་གྱིས༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ ཀྱཻ་རྒྱལ་པོ་བཞི་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ༔ ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་དང་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད༔ གཟའ་ ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ ཀྱེ་གཞན་ཡང་སེར་བའི་བདག་པོ་ནི༔ ག

【現代漢語翻譯】 '吽 (藏文,null,HUM,種子字)',世間女王大權能,五大元素之母,唯一者,能左右三界,前後劫的基石,一切眾生由您心中化現,世間魔類由您身中化現,一切龍族由您宮殿化現,一切龍族由您語中化現,您是這三界中最偉大的。 以舞蹈來讚美偉大的女王,世間幻化的主宰,于化現的虛空中,開啟冰雹之門,首先從您自己的統治開始,愿誓言者不受傷害,愿生長的果實不掉落,愿眾生的生命不被奪走,愿五大元素平衡,愿我的收成成熟, 唉!具吉祥黑母Raemaati(Raemaati,羅剎女之意),照耀四季諸神,當春之女王降臨時,遊走于尸陀林Shori(Shori,尸陀林名)之間,開啟所有河流,在冰冷的眼中播種,如果兄長金剛(多吉,梵文:Vajra,金剛)製造了麻煩,妹妹金剛(多吉,梵文:Vajra,金剛)會完成他的工作。 當夏之女王降臨時,為我降下喜雨Priti(Priti,喜,歡喜),發出雷鳴和冰雹之聲,引導冰霜和冰雹,如果兄長金剛(多吉,梵文:Vajra,金剛)製造了混亂,妹妹金剛(多吉,梵文:Vajra,金剛)會完成他的工作。 當秋之女王降臨時,Mara(Mara,魔)變得非常順從,荒地變得金黃,彙集了世間穀物的精華,如果兄長金剛(多吉,梵文:Vajra,金剛)製造了混亂,妹妹金剛(多吉,梵文:Vajra,金剛)會完成他的工作。 當冬之女王降臨時,從海的深處取火,從十萬尋處傳遞氣味,對所有龍族都非常友善,請享用祭祀食物和朵瑪(Tor ma,食子),'嗡 嘟嚕 瑪卡 咧 扎瑪 咕嚕 咕嚕 吽 吽 啪 啪 香提 咕嚕 耶 梭哈 (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)'。 唉!還有冰雹的主宰,擁有綠松石眉毛的生命之主,梵天(梵文:Brahma)頭戴海螺,伴隨著白色天神,Spedkar Gyalpo(Spedkar Gyalpo,白箭王)是獨子,信使國王擁有木鳥,以及門布普扎(Monbu Putra)等等,他們是寺廟的守護者,守護佛法,維護法輪,Thueurang(Thueurang,地名)千戶之主,伴隨著傑出的多吉雷巴(Dorje Lekpa,金剛善),統治天地,揚秀瑪波(Yamshud Marpo)是紅色的生命之主,伴隨著贊岡嘉波(Tsen Gkong Gyalpo)和他的隨從,我向您們獻上祭祀食物和朵瑪(Tor ma,食子),請平息冰雹和災難。 唉!四大天王和十大護方,八大天神和八大龍王,以及八大行星,伴隨著他們的隨從,請享用祭祀食物和朵瑪(Tor ma,食子),請平息冰雹和災難。 唉!還有冰雹的主宰。

【English Translation】 'HUM (Tibetan, null, HUM, Seed Syllable)', the powerful queen of existence, the mother of the five elements, the only one, able to manipulate the three realms, the foundation of past and future kalpas, all beings emanate from your heart, worldly demons emanate from your body, all nagas emanate from your palace, all dragons emanate from your speech, you are the greatest in these three realms. Praise the great queen with dance, the master of worldly illusions, in the manifested space, open the door of hail, first starting from your own rule, may the oath-bound not be harmed, may the growing fruits not fall, may the lives of beings not be taken, may the five elements be balanced, may my harvest ripen, Ah! Glorious Black Mother Raemaati (Raemaati, meaning Rakshasi), shining upon the gods of the four seasons, when the queen of spring arrives, wandering in the charnel ground Shori (Shori, name of a charnel ground), opening all rivers, planting seeds in the cold eyes, if the elder brother Vajra (Sanskrit: Vajra, Diamond) causes trouble, the younger sister Vajra (Sanskrit: Vajra, Diamond) will complete his work. When the queen of summer arrives, may she shower me with joyful rain Priti (Priti, joy, delight), making the sound of thunder and hail, guiding frost and hail, if the elder brother Vajra (Sanskrit: Vajra, Diamond) causes chaos, the younger sister Vajra (Sanskrit: Vajra, Diamond) will complete his work. When the queen of autumn arrives, Mara (Mara, Demon) becomes very docile, the wasteland turns golden, gathering the essence of the world's grains, if the elder brother Vajra (Sanskrit: Vajra, Diamond) causes chaos, the younger sister Vajra (Sanskrit: Vajra, Diamond) will complete his work. When the queen of winter arrives, taking fire from the depths of the sea, transmitting the scent from ten thousand fathoms, being very friendly to all nagas, please enjoy the sacrificial food and Torma (Tor ma, sacrificial cake), 'Om Duru Makha Le Prama Kuru Kuru Hum Hum Phet Phet Shanti Kuru Ye Svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)'. Ah! Also, the master of hail, the lord of life with turquoise eyebrows, Brahma (Sanskrit: Brahma) wearing a conch shell on his head, accompanied by white sky gods, Spedkar Gyalpo (Spedkar Gyalpo, White Arrow King) is the only son, the messenger king has a wooden bird, and Monbu Putra and others, they are the guardians of the temple, protecting the Dharma, maintaining the Dharma wheel, the lord of the thousand households of Thueurang (Thueurang, place name), accompanied by the excellent Dorje Lekpa (Dorje Lekpa, Vajra Good), ruling heaven and earth, Yamshud Marpo is the red lord of life, accompanied by Tsen Gkong Gyalpo and his entourage, I offer you sacrificial food and Torma (Tor ma, sacrificial cake), please pacify hail and disasters. Ah! The Four Great Kings and the Ten Directional Guardians, the Eight Great Gods and the Eight Great Naga Kings, and the Eight Great Planets, accompanied by their entourage, please enjoy the sacrificial food and Torma (Tor ma, sacrificial cake), please pacify hail and disasters. Ah! Also, the master of hail.


ཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ་མན་ཆད་ནས༔ འཆི་བདག་ལྷ་འདྲེ་ཡན་ ཆད་ཀྱི༔ གཤིན་རྗེའི་རིགས་སུ་རྟོགས་རྣམས་ལ༔ ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་འབུལ་ལོ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ མ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནས༔ གྲོང་རྒྱུ་སེན་མོ་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ མ་མོའི་རིགས་ སུ་རྟོགས༞ ལོ་གླུད༞ ཐོག་སེར༞ རྒྱལ་པོ་གནམ་ལྷ་མན་ཆད་ནས༔ སྲས་ཀུན་ཐེ་རངས་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ རྒྱལ་པོའི་རིགས་སུ་རྟོགས་པ༞ ལོ་གླུད༞ ཐོག་སེར༞ བཙན་འགོང་ཡབ་ཤུད་དམར་པོ་ནས༔ ཤ་བ་ཕྲེང་ཐོང་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ 7-247 བཙན་གྱི་རིགས་སུ༞ ལོ་གླུད༞ ཐོག་སེར༞ བདུད་རྗེ་མགོན་གཡག་མན་ཆད་ནས༔ ནག་པོ་རྟ་ཐོགས་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ བདུད་ཀྱི་རིགས་སུ༞ ལོ་གླུ༞ ཐོག་སེར༞ བགེགས་རྒྱལ་བྱི་ན་ཡ་ག་ནས༔ ཡུལ་འདྲེ་ཆགས་ འདྲེ་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ འགོང་པོའི་རིགས་སུ༞ ལོ་གླུད༞ ཐོག་སེར༞ མཐའ་ཡས་འཇོག་པོ་མན་ཆད་ནས༔ གདོལ་པ་ནག་པོ་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ ཀླུའི་རིགས༞ ལོ་གླུད༞ ཐོག་སེར༞ རྨུ་རྗེ་བཙན་པོ་མན་ཆད་ནས༔ དམུ་ ཆུ་རོལ་པ་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ རྨུའི་རིགས་སུ༞ ལོ་གླུད༞ ཐོག་སེར༞ གཟའ་བདུད་རོག་ཏི་མན་ཆད་ནས༔ བཟའ་ཕྲན་རྐུན་མོ་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ གཟའི་རིགས་སུ༞ ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་འབུལ་ལོ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ ཀྱཻ་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་མན་ཆད་ནས༔ ན་རག་དམྱལ་ཁམས་ཡན་ཆད་ཀྱི༔ སྲིད་པའི་དབང་ཆེན་ཕོ་མོ་དང་༔ ལེན་ཆགས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང་༔ སེར་བའི་བདག་པོ་ཐམས་ཅད་ལ༔ ལོ་གླུད་མཆོད་གཏོར་འདི་འབུལ་ལོ༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཛོད༔ ཁྱེད་ལ་མཐུན་རྫས་འབུལ་བ་ནི༔ ངར་མི་གཟུགས་ཀྱི་གླུད་དུ་འབུལ༔ མར་མེ་སེམས་ཀྱི་གླུད་དུ་འབུལ༔ སྒྲ་དང་རོལ་མོ་གསུང་ གི་གླུད༔ མཐུན་པའི་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས༔ ལོ་ཐོག་གཉན་པོའི་གླུད་དུ་འབུལ༔ གླུད་མཆོག་དམ་པ་བཞེས་ནས་ཀྱང་༔ ཐོག་སེར་ཀི་ཀང་ཞི་བར་མཇོད༔ ཀྱཻ་གཞི་བདག་ཡུལ་གྱི་ཡུལ་ལྷ་ལ༔ ལོ་གླུད་མཆོད་རྫས་འབུལ་བ་ནི༔ 7-248 བྱོལ་སོང་མི་ནོར་སྣ་ཚོགས་དང་༔ མཁའ་ལ་ལྡིང་དང་ས་ལ་འཛུལ༔ ནགས་ལ་རྒྱུ་དང་རླན་ལ་འགྲིམ༔ རི་དྭགས་ལུང་འགྲིམ་ལ་སོགས་པ༔ ལོ་ཐོག་གཉན་པོའི་གླུད་དུ་འབུལ༔ མདོར་ན་སྲོག་ཆགས་གྲངས་ མེད་དང་༔ མཐུན་པའི་དམ་རྫས་སྣ་ཚོགས་དང་༔ མཛེས་པའི་རྒྱན་ཆ་སྣ་ཚོགས་དང་༔ སྤྱན་གཟིགས་ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་དང་༔ འདི་འདྲའི་ལོ་གླུད་ཡ་མཚན་ཅན༔ རྒྱུ་ནི་རིན་ཆེན་ལྔ་ལས་བྱས༔ རྐྱེན་ནི་སྔགས་ དང་ཕྱག་རྒྱས་བསྐུར༔ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ལྡན༔ དང་པོ་འབྲུ་ལྔའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ དགོངས་པ་བརྒྱུད་པའི་སྤང་བསྟོད་དོ༔ ལོངས་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་འདི་རྣམས་ཀུན༔ ཁྱབ་འཇུག་མིང་སྲིང་ལྔ་པོ་དང་༔ སྲིད་ པའི་དབང་ཆེན་ཕོ་མོ་དང་༔ གསེར་གླང་ནག་པོ་བྱེ་མ་རོག་གཅོད་དང་༔ ནག་པོ་བཟློག་མེད་མ་མོ་ཙ་མུན་ཏྲི༔ སི་ཏི་ས་ལ་ཀླུ་

【現代漢語翻譯】 從閻羅法王(Shin-je Chos-gyal)以下,直至一切死主鬼神,凡被認為是閻羅眷屬者,皆供奉此歲祭食子(Lo-glud mchod-gtor)。祈願冰雹雷電(Thog-ser ki-kang)平息! 從智慧空行母(Ye-shes mkha'-gro)以下,直至一切遊蕩于村落的妖女,凡被認為是空行母眷屬者,皆供奉此歲祭……祈願冰雹雷電平息! 從天神國王(Gnam-lha)以下,直至一切貢特朗(Kun-the-rang)王子,凡被認為是國王眷屬者,皆供奉此歲祭……祈願冰雹雷電平息! 從贊神(Btsan)阿旭瑪波('go-yab shud dmar-po)以下,直至一切夏瓦創通(Sha-ba phreng-thong),凡被認為是贊神眷屬者,皆供奉此歲祭……祈願冰雹雷電平息! 從魔王袞雅(Dud-rje mgon-gyag)以下,直至一切黑衣持馬者,凡被認為是魔眷屬者,皆供奉此歲祭……祈願冰雹雷電平息! 從鬼王毗那夜迦(Bgegs-rgyal byi-na-ya-ga)以下,直至一切地方鬼和執著鬼,凡被認為是惡鬼眷屬者,皆供奉此歲祭……祈願冰雹雷電平息! 從無邊巨蟒(Mtha'-yas 'jog-po)以下,直至一切黑屠夫,凡被認為是龍眷屬者,皆供奉此歲祭……祈願冰雹雷電平息! 從木神贊波(Rmu-rje btsan-po)以下,直至一切木神秋若巴(Dmu-chu rol-pa),凡被認為是木神眷屬者,皆供奉此歲祭……祈願冰雹雷電平息! 從曜魔羅迪(Gza'-bdud rog-ti)以下,直至一切小曜星竊賊,凡被認為是曜眷屬者,皆供奉此歲祭食子。祈願冰雹雷電平息! 祈請!從有頂天以下,直至那落迦地獄,一切有界之大權男女,以及厲鬼邪魔八部眾,還有冰雹之主等所有,皆供奉此歲祭食子。祈願冰雹雷電平息! 獻給你們的供品是:以我等之身,作為人祭之替身;以酥油燈,作為心祭之替身;以音聲和樂器,作為語祭之替身;以及各種和諧的物品和用具,作為年度災難的替身。接受這殊勝的替身供品后,祈願冰雹雷電平息! 祈請!獻給地方神和土地神祇的歲祭供品是:各種牲畜、人、財物,以及飛翔于天空、潛入地底、遊走于森林、棲息于潮濕之地的生靈,還有出沒于山間的野獸等等,作為年度災難的替身。總之,獻上無數的生命,各種和諧的聖物,各種美麗的裝飾品,各種悅意的食物,如此奇妙的歲祭,其材料由五寶製成,其加持來自真言和手印,其結果具足身語意三者。首先以五穀加持,傳承上師的意旨也在此讚頌。所有這些享用之物,獻給遍入五姐妹,以及有界之大權男女,還有金牛、黑牛、截斷沙礫,以及黑無敵母(Nag-po bzlog-med ma-mo tsa-mun-tri),息地薩拉龍等。

【English Translation】 From Shin-je Chos-gyal (Lord of Death, Dharma King) down to all the death-dealing spirits, to all those recognized as belonging to the retinue of Yama (Shin-je): to all of you I offer this yearly ransom offering (Lo-glud mchod-gtor). Pacify hail and lightning (Thog-ser ki-kang)! From the Wisdom Dakini (Ye-shes mkha'-gro) down to all the wandering village witches, to all those recognized as belonging to the retinue of the Dakinis: to all of you I offer this yearly ransom… Pacify hail and lightning! From the King of the Sky Gods (Gnam-lha) down to all the princes of Kun-the-rang, to all those recognized as belonging to the retinue of the Kings: to all of you I offer this yearly ransom… Pacify hail and lightning! From the Btsan spirit Ashud Marpo ('go-yab shud dmar-po) down to all the Shawa Threngthong, to all those recognized as belonging to the retinue of the Btsan spirits: to all of you I offer this yearly ransom… Pacify hail and lightning! From the Lord of the Demons Gon Yak (Dud-rje mgon-gyag) down to all the black horse-holders, to all those recognized as belonging to the retinue of the Demons: to all of you I offer this yearly ransom… Pacify hail and lightning! From the King of the Obstacles, Vinayaka (Bgegs-rgyal byi-na-ya-ga) down to all the local and clinging spirits, to all those recognized as belonging to the retinue of the 'Gongpo spirits: to all of you I offer this yearly ransom… Pacify hail and lightning! From the Endless Great Serpent (Mtha'-yas 'jog-po) down to all the black butchers, to all those recognized as belonging to the retinue of the Nagas: to all of you I offer this yearly ransom… Pacify hail and lightning! From the Lord of the Mu, Tsenpo (Rmu-rje btsan-po) down to all the Mu spirits Chu Rolpa, to all those recognized as belonging to the retinue of the Mu spirits: to all of you I offer this yearly ransom… Pacify hail and lightning! From the planet demon Rogti (Gza'-bdud rog-ti) down to all the minor planet thieves, to all those recognized as belonging to the retinue of the Planets: to all of you I offer this yearly ransom offering. Pacify hail and lightning! O! From the peak of existence down to the hell realms of Naraka, to all the powerful male and female beings of existence, to the eight classes of spirits and demons, and to all the lords of hail: to all of you I offer this yearly ransom offering. Pacify hail and lightning! The offerings I present to you are: my own body as a ransom for human sacrifice; a butter lamp as a ransom for the mind; sound and music as a ransom for speech; and all harmonious objects and implements as a ransom for the year's calamities. Accept these supreme ransom offerings and pacify hail and lightning! O! To the local deities and the gods of the land, the yearly ransom offerings I present are: various animals, humans, and wealth; creatures that fly in the sky and burrow in the earth; those that roam in the forests and dwell in the wetlands; and wild animals that frequent the mountains, and so forth, as a ransom for the year's calamities. In short, countless lives, various harmonious sacred substances, various beautiful ornaments, various pleasing foods, such a wondrous yearly ransom, made of the five precious substances, blessed by mantras and mudras, the result possessing body, speech, and mind. First, blessed by the five grains, the intention of the lineage is also praised here. All these enjoyments and desirable things, I offer to the five sisters of Khyabjuk, and the powerful male and female beings of existence, and the golden bull, the black bull, the cutting of sand, and the Black Unconquerable Mother (Nag-po bzlog-med ma-mo tsa-mun-tri), Siti Sala Naga, and so forth.


ནག་འགྱེལ་པ་དང་༔ འཁོར་གྱི་རྟ་དམག་ལ་སོགས་འབུམ་ སྡེ་དང་༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་རལ་པ་ཅན༔ གུ་ལང་ནག་པོ་ཀ་ལ་ཡག་ཤ་དང་༔ འོ་ཡུག་དཔོན་གཡོག་ཐམས་ཅད་དང་༔ ལན་ཆགས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དང་༔ སྟག་མོ་མ་མོ་སྨན་དང་བཅས༔ ཡུལ་གྱི་ལྷ་ཀླུ་གཉན་པོ་དང་༔ ཐེའུ་རང་སྟོང་སྡེ་ཐམས་ཅད་དང་༔ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་བཅུ་དང་༔ མགྲོན་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་དང་༔ སེར་བའི་བདག་པོ་ཐམས་ཅད་ལ༔ མཐུན་པའི་རྫས་གླུད་འདི་འབུལ་གྱིས༔ 7-249 རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་ཡུལ་ཁམས་ལ༔ ཀྱིན་ཐང་ཐོག་སེར་མ་བཏང་ཅིག༔ ལོ་ཐོག་ཟས་སུ་མ་ཟ་ཅིག༔ ནད་དང་དལ་ཡམས་མ་བཏང་ཞིག༔ ཕྱུགས་ནད་བློ་ཟེར་མ་བཏང་ཞིག༔ གློ་བུར་ཡེ་འདྲོག་མ་ བཏང་ཞིག༔ བསམ་ངན་སྦྱོར་རྩུབ་མ་མཛད་ཅིག༔ ལོ་ཉེས་འཁྲུག་པ་མ་གཏོང་ཅིག༔ ཀྱཻ་ཀླུ་རྒྱལ་ནག་པོ་འགྱེལ་པ་དང་༔ བ་སུ་དྷ་ར་རིགས་བརྒྱད་དང་༔ དགའ་བོ་ཉེ་དགའ་ལ་སོགས་དང་༔ ཆུ་བདག་ བ་རུ་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད༔ ཀླུ་ཆེན་རིགས་བཞི་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ ལོ་གླུད་མདོས་ཆེན་འདི་བཞེས་ལ༔ ལོ་ཐོག་སྨིན་པ་མཛད་དུ་གསོལ༔ བསྔོས་པ་བདག་གི་མ་ནོར་རོ༔ ཁས་བླངས་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ནོར་མཛོད༔ དེ་ནས་མདོས་ཆེན་ལམ་བསྟན་ཏེ༔ ཀྱཻ་དེ་རིང་ཡས་སུ་བཤམ་པའི་གླུད་ཆེན་འདི༔ མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་མི་ལ་རྩལ༔ སྲ་བ་རྣམས་ནི་བྲག་ལ་བརྐོས༔ དཀོན་པ་རྣམས་ནི་རྒྱུ་རུ་བཤམས༔ བྱང་ཆུབ་ ཆེན་པོའི་དོན་དུ་གཉེར༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་བཤམས་ནས་འབུལ༔ འཇིག་རྟེན་སྲིད་པའི་མཐུ་ཆེན་རྣམས༔ རང་རང་གནས་སུ་སོང་གཞུད་ཅིག༔ སོ་སོའི་གནས་སུ་སོང་གཞུད་ཅིག༔ རི་གསུམ་འདུས་པའི་རྩེ་ལ་གཞུད༔ རི་གསུམ་རྩེ་ལ་མི་གཤེགས་སུ༔ སྐྱེ་སེར་རླུང་པོ་དེ་ན་འཕྱོ༔ ཕ་གི་བྲག་དམར་ངོས་ལ་གཤེགས༔ བྲག་དམར་ངོས་ལ་མི་གཤེགས་སུ༔ བྱ་རྒྱལ་རྒོད་པོ་དེ་ན་ལྡིང་༔ མ་ཀའི་ཆུ་བོའི་གཞུང་ལ་གཤེགས༔ 7-250 ཆུ་བོའི་གཞུང་ལ་མི་གཤེགས་སུ༔ ཉ་སྲམ་འགྲིམ་པ་དེ་ན་ཡོད༔ ཐམས་ཅད་མགུ་ཞིང་ཚིམ་གྱུར་ནས༔ རང་རང་གནས་སུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཞེས་མཆོད་དོ༔ ལོ་གླུད་ཆེན་པོ་རྫོགས་སོ༔ ལོ་ནད་གསོ་ བའི་བདུད་རྩི༔ ནད་པ་གསོ་བའི་སྨན་པ༔ སྡེ་བརྒྱད་བསྐོང་བའི་སྐོར་མཛོད༔ ཐོག་སེར་བསྲུང་བའི་གདམ་པ༔ དགྲ་བགེགས་བརྡུང་བའི་ཐོ་བ༔ གཞན་ལ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས༔ ཞི་བ་གླུད་ཀྱི་བསྲུངས་ཐབས་ཟབ་ མོ་ྀཨཚ༔༔ ༔༔

【現代漢語翻譯】 納杰巴(藏語:ནག་འགྱེལ་པ་,意為黑倒者)和他的眷屬騎兵等十萬大軍,以及大自在 श्रीरलपाचन(Śrī Ralpa can),黑咕嚕 काला यक्ष(Kāla Yakṣa)和歐玉(藏語:འོ་ཡུག་)的所有官兵,還有立誓的羅剎護法八部眾,以及虎女、女鬼和藥神等,地方神、龍和兇猛的神靈,以及所有ཐེའུ་རང་(The'u rang)千戶,八十種魔障,以及所有來賓,以及所有冰雹之主,我將獻上和諧的供品和贖金。 瑜伽士我爲了地方安寧,請不要降下冰雹,不要吞噬莊稼,不要降下疾病和瘟疫,不要降下牲畜疾病,不要降下突發驚嚇,不要懷有惡意和粗暴行為,不要引發災年和戰亂。ཀྱཻ་(kyei,祈使語氣詞)黑龍王納杰巴,以及八部 वसुंधरा(Vasundharā),以及歡喜、近喜等,以及水神 वरुण(Varuṇa)八大龍王,以及四大龍族及其眷屬,請享用這盛大的歲祭贖祭,祈願莊稼成熟。我所奉獻的不會有錯,你們所承諾的也不要違背。 之後,展示盛大的贖祭之路:ཀྱཻ་(kyei,祈使語氣詞)今天陳設的這個盛大贖祭,將無有的刻在人身上,將堅硬的刻在巖石上,將稀有的陳設為珍寶,爲了偉大的菩提之心而準備,陳設充滿虛空而供養。世間偉大的力量們,請回到各自的住所!回到各自的住所!在三山匯聚的山頂安住! 不要在三山之頂停留!讓禿鷲在那裡飛翔!前往那紅巖峭壁!不要在那紅巖峭壁停留!讓雄鷹在那裡盤旋!前往瑪卡的河流! 不要在那河流停留!讓魚和水獺在那裡嬉戲!愿一切都感到滿足和飽足,然後回到各自的住所!這樣供養。盛大的歲祭贖祭圓滿結束。這是治療年病的甘露,是治療病人的良藥,是召集八部眾的法門,是守護冰雹的秘訣,是擊打妖魔的錘子,是他人所沒有的殊勝之處,寂靜贖祭的甚深守護之法。ཨཚ༔༔ ༔༔(om āḥ hūṃ,嗡 阿 吽)

【English Translation】 Nyakgyelpa (Tibetan: ནག་འགྱེལ་པ་, meaning 'Black Fallen One') and his retinue of cavalry, numbering a hundred thousand, along with the great Śrī Ralpa can, the black Kāla Yakṣa, and all the officers and servants of Oyuk (Tibetan: འོ་ཡུག་), as well as the oath-bound Rakshasa protectors, the Eight Classes of Gods and Demons, along with tiger women, female demons, and medicine gods, the local gods, nāgas, and fierce spirits, and all the The'u rang thousand households, eighty kinds of obstructing spirits, and all guests, and all lords of hail, I offer this harmonious offering and ransom. Yogi I, for the peace of the region, please do not send down hail, do not devour the crops, do not send down diseases and plagues, do not send down livestock diseases, do not send down sudden frights, do not harbor malice and harsh actions, do not cause famine years and wars. Kyei! (Tibetan: ཀྱཻ་, interjection) Black Nāga King Nyakgyelpa, and the eight Vasundharās, and Joyful, Near Joyful, etc., and the water god Varuṇa, the eight great nāgas, and the four great nāga clans and their retinues, please accept this grand annual ransom offering, and may the crops ripen. May my offerings not be mistaken, and may your promises not be broken. Then, show the path of the grand ransom offering: Kyei! (Tibetan: ཀྱཻ་, interjection) This grand ransom offering arranged today, carve the non-existent on people, carve the hard on rocks, arrange the rare as jewels, prepare for the sake of the great Bodhi mind, arrange and offer filling the sky. Great powers of the world, please return to your respective abodes! Return to your respective abodes! Reside on the summit where the three mountains meet! Do not stay on the summit of the three mountains! Let the vultures fly there! Go to that red rock cliff! Do not stay on that red rock cliff! Let the eagles soar there! Go to the course of the Maka River! Do not stay in that river! Let the fish and otters play there! May all be satisfied and fulfilled, and then return to your respective abodes! Thus offer. The grand annual ransom offering is completed. This is the nectar to cure annual diseases, the medicine to heal the sick, the method to summon the Eight Classes, the secret to protect against hail, the hammer to strike down demons, the unique qualities that others do not have, the profound protective method of the peaceful ransom offering. Om āḥ hūṃ (藏文:ཨཚ,梵文天城體:ओमाःहुं,梵文羅馬擬音:om āḥ hūṃ,漢語字面意思:嗡 阿 吽)