lodroe0557_中等開光儀軌勝樂輪廣大加持.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL200རབ་གནས་འབྲིང་པོའི་ཆོ་ག་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ་སྦྱར་བ་བྱིན་རླབས་རབ་འབྱམས་བཞུགས་སོ།། 5-810 ༄༅། །རབ་གནས་འབྲིང་པོའི་ཆོ་ག་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ་སྦྱར་བ་བྱིན་རླབས་རབ་འབྱམས་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །རབ་གནས་འབྲིང་པོའི་ཆོ་ག་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ་སྦྱར་བ་བྱིན་རླབས་རབ་འབྱམས་བཞུགས་སོ།། ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སམྦ་རཱ་ཡ། འདིར་རབ་གནས་འབྲིང་པོ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ་སྦྱར་ བའི་ལུགས་ཀྱི་ངག་འདོན་གང་ཡིན་གཙོ་བོར་བརྗོད་ན། འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པའི་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་སོར་བཞག དེ་ལ་བདེ་མཆོག་གི་ཁྱད་ཆོས་རྣམས་བསྒྱུར་བར་ བྱ་སྟེ། གནས་ཡོ་བྱིན་བརླབས་ནས་བདག་བསྐྱེད་རྫོགས་པའི་ཆོ་ག་གསུམ་གྱི་བསྲུང་བའི་བར་དང་། རྣམ་རྒྱལ་དང་ལས་བུམ་སྒྲུབ་ཚུལ་དཀྱིལ་ཆོག་བཞིན། བསང་བ་ཐམས་ཅད་སུམྦྷ་ནིས་བྱ། ཁྲུས་བུམ་བརྒྱད་སྒྲུབ་ པའི་སྐབས་ལས་སྔགས་སུམྦྷ་ནི་བཟླ། དྲག་པོའི་སྦྱང་བའི་བདེན་བདར་གྱི་སྐབས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཞེས་སྦྱར། རྟེན་བསྐྱེད་ཀྱི་ སྐབས་སུ། བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཆོས་སྐྱོང་ནོར་ལྷའི་སྐུ་ཐམས་ཅད་པདྨ་ཉི་མའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ལྷ་ གྲངས་དང་མཉམ་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞེས་པ་ནས་སྐུ་ཅན་དུ་གྱུར་ཞེས་པའི་བར་བདག་འཇུག་སློབ་དཔོན་གྱི་སྐབས་བཞིན། དཀྱིལ་འཁོར་ཡོད་ན་ནང་གི་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདི་བཞིན་བསྐྱེད། 5-811 ཆོས་པོ་ཏི་དང་། གཟུངས་དང་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་བདག་འཇུག་གི་འོད་དཔག་མེད་བཞིན་དང་། མཆོད་རྟེན་བདག་འཇུག་གི་རྣམ་སྣང་བཞིན་བསྐྱེད་པ་ཞུ་བ་ལས་མཆོད་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ནང་པདྨ་ཉི་མའི་གདན་ ལྔ་ལ་རྣམ་སྣང་དབུས་བཞུགས་ཀྱི་རིགས་ལྔ་བདག་འཇུག་བཞིན་བསྐྱེད། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་སྐྱོང་གི་སྐུ་རྣམས་མི་བསྐྱེད་པ་དང་། གཙུག་ལག་ཁང་། རྣམ་སྣང་བསྐྱེད་ཞུ་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་གྱུར་ནང་ རིགས་ལྔ་བསྐྱེད་པ་སོགས་མཆོད་རྟེན་དང་འདྲ་བ་ལས་མཆོད་རྟེན་གྱི་ཁྱད་ཆོས་དོར་བའི་བྱང་ཤར་དུ་ཆོས་སྐྱོང་ཤར་ལྷོར་ནོར་ལྷ་བསྐྱེད་པ་སོགས་འདྲ། ལྷ་སོ་སོའི་ངོ་ཤེས་ཤིང་། མངོན་རྟོགས་བློ་ ལ་ཡོད་ན་སོ་སོའི་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆོ་ག་གསུམ་བསྐྱེད་བྱ་ཞིང་ཞལ་བསྐུར་མི་དགོས། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་སྐབས་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཕེཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་ སྦྱར། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཡང་ཡང་བརྗོད་པའི་རྗེས་སུ། མཁྱུད་རྒྱ་དང་ཡོ་ག་ཤུདྡྷའི་སྔགས་གསུམ། རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་དང་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བསྟིམ་པ་གཉིས་ཀ་ལ

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL200,關於中等開光儀軌與勝樂金剛結合的無量加持。 5-810 關於中等開光儀軌與勝樂金剛結合的無量加持。 頂禮 गुरु श्री चक्र सम्बर (藏文:ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སམྦ་རཱ་ཡ།,梵文天城體:गुरु श्री चक्र सम्बर,梵文羅馬擬音:guru śrī cakra sambara,漢語字面意思: गुरु 上師,श्री 吉祥,चक्र 輪, सम्बर 勝樂)。在此,主要講述將中等開光儀軌與勝樂金剛結合的唸誦方式。按照嘉樣協巴(འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་)所著的開光儀軌《二利任運成就》原文保留,僅將其中勝樂金剛的特性進行替換。 從加持處所到圓滿生起次第自生本尊之間的守護,以及如儀軌般修持尊勝佛母和事業瓶,所有息災均以སུམྦྷ་ནི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:スンバニ)進行。修持八供瓶時,唸誦事業咒和སུམྦྷ་ནི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:スンバニ)。在進行猛厲的凈化和諦實語加持時,加入『祈請薄伽梵勝樂金剛壇城諸尊的諦實語加持』。 在生起所依物時,『上師、本尊、佛、菩薩、護法、財神等所有聖眾之身,皆于蓮花日輪座墊之上,由 嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)、阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿)、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) 三字化現的金剛,嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)、阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿)、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) 三字加持,化現與聖眾數量相同的金剛薩埵,身色白色』,直至『成為有身像』之間,如自入儀軌和上師儀軌一般。若有壇城,則壇城內所有主尊眷屬亦如是生起。 5-811 經書、陀羅尼和字,如自入儀軌中的無量光佛一般生起;佛塔如自入儀軌中的毗盧遮那佛一般生起。在祈請后,于化現為佛塔的內部,在五個蓮花日輪座墊上,如自入儀軌般生起以毗盧遮那佛為首的五部佛。不生起不共的護法神像。寺廟,生起毗盧遮那佛,祈請化現為寺廟,內部生起五部佛等,與佛塔相似,但去除佛塔的特性,在東北方生起護法,東南方生起財神等,與之前相似。認識每一尊神,心中明瞭其本尊形象,則從各自的種子字和法器中,生起金剛身語意三金剛,無需開光。 在迎請智慧尊時,加入燃燒的手印,以及 ཕེཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:)。在反覆唸誦 ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:)之後,加入繫縛印和三種瑜伽清凈咒,將智慧尊融入自身,並將佛菩薩融入自身。

【English Translation】 NKL200 of Ngawang Kunga Lodro's Teachings, An Extensive Blessing Combining the Medium Consecration Ritual with the Wheel of Bliss (Chakrasamvara). 5-810 An Extensive Blessing Combining the Medium Consecration Ritual with the Wheel of Bliss (Chakrasamvara). Namo Guru Shri Chakra Sambharaya (藏文:ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སམྦ་རཱ་ཡ།,梵文天城體:गुरु श्री चक्र सम्बर,梵文羅馬擬音:guru śrī cakra sambara,漢語字面意思: गुरु 上師,श्री 吉祥,चक्र 輪, सम्बर 勝樂). Here, mainly speaking about the recitation method of combining the medium consecration ritual with the Wheel of Bliss. According to the consecration ritual 'Two Benefits Spontaneously Accomplished' written by Jamyang Khyentse (འཇམ་མགོན་ཨ་མེས་ཞབས་), the original text is retained, and only the characteristics of Chakrasamvara are replaced. From blessing the place to the protection between the complete generation stage of self-generation deity, and practicing Ushnishavijaya and the activity vase as in the ritual, all pacifying activities are performed with Sุmbhani (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:スンバニ). When practicing the eight offering vases, recite the activity mantra and Sุmbhani (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:スンバニ). When performing fierce purification and the blessing of truth, add 'Pray for the blessing of truth from the deities of the mandala of Bhagavan Chakrasamvara'. When generating the support object, 'The bodies of all holy beings such as the Guru, Yidam, Buddha, Bodhisattva, Dharma Protector, and Wealth Deity, all on the lotus sun disc seat, from the Vajra transformed from the syllables Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿), and Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽), blessed by the syllables Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿), and Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽), transform into Vajrasattva, white in color, equal in number to the holy beings', until 'become embodied', like the self-entry ritual and the guru ritual. If there is a mandala, all the main deities and retinues within the mandala are generated in the same way. 5-811 Sutras, Dharanis, and letters are generated like Amitabha in the self-entry ritual; Stupas are generated like Vairochana in the self-entry ritual. After the prayer, inside the stupa that has manifested, on the five lotus sun disc seats, generate the five Buddha families headed by Vairochana, as in the self-entry ritual. Do not generate the uncommon Dharma Protector images. Temple, generate Vairochana, pray for it to transform into a temple, generate the five Buddha families inside, etc., similar to a stupa, but remove the characteristics of the stupa, generate the Dharma Protector in the northeast, and the Wealth Deity in the southeast, etc., similar to before. Recognize each deity, and if the deity's image is clear in your mind, generate the Vajra body, speech, and mind from their respective seed syllables and implements, without the need for consecration. When inviting the wisdom being, add the burning mudra, and Phem Vajra Samajaḥ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:). After repeatedly reciting Jah Hum Bam Hoh (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思:), add the binding mudra and the three yoga purification mantras, merge the wisdom being into oneself, and merge the Buddhas and Bodhisattvas into oneself.


་འདྲ། རྒྱས་བཏབ་ཀྱི་སྐབས་སུ་ལྷ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེའི་སྟེང་དུ་ཞེས་སོགས་ནས།ཡབ་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཅེས་པའི་བར་གྱི་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གོ་ཆ་བཀོད། དབང་བསྐུར་བ་ནི། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དབང་གི་ལྷ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཕེཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ 5-812 ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། མཚན་སྔགས་སྔོན་འགྲོའི་ཕྱི་མཆོད་དང་ཡིད་མཆོད་བདག་མདུན་གྱི་དབང་ལྷ་སྤྱན་འདྲེན་སྐབས་ལྟར་བྱས་ལ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དབང་བསྐུར་བ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ཕྱིར་གཟི་བརྗིད་ཅན། །ཇི་ལྟར་ ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་གཙོ། །དེ་བཞིན་འདི་ལ་དེང་བདག་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་སྭ་བྷཱ་ཝས་རྟེན་རྣམས་སྦྱངས། རྟེན་དང་དབང་རྫས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ ཆུ་མི་དམིགས་ཏེ། ཞེས་པ་ནས། ཆུར་གྱུར་གྱི་བར་བདག་འཇུག་བཞིན། དབང་ལྷ་གོང་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཚར་བས་འདིར་མི་འདྲེན་པ། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་སོགས་གསོལ་བཏབ་ནས། སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བར་བདག་འཇུག་ བཞིན་ལ། རྟེན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་བསམ་པའི་ཞེས་ཚིག་བསྒྱུར་ནས། ནཻ་ཝི་དྱཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བར། རྟོགས་བསྐྱེད་མི་དགོས། དེ་བཞིན་དུ་རིན་འབྱུང་ནས་རྣམ་སྣང་མིང་དབང་གི་བར་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་གཉིས་ལའང་རིགས་འགྲེ་ཤེས་པར་བྱས་ནས། དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་བླང་བར་གྱིས་བར། འོན་ཀྱང་གསོལ་བཏབ་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་སུ། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་དང་། རྣམ་ སྣང་མིང་དབང་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ་ཞེས་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་གཉིས་ཀྱི་ནང་དབང་གི་དོད་ཀྱི་སྐབས་ཐུགས་ཀར་ཡང་བསྐྱེད་པ་དང་འདྲ་བའི་ཞེས་ཚིག་བསྒྱུར་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་དང་པོའི། 5-813 དེང་ཕྱིན་ཆད་སོགས་མི་དགོས། སློབ་དཔོན་གྱི་སྐབས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་དང་སོགས། གསང་དབང་ལ། ཇི་ལྟར་འདས་པའི་སོགས་དང་། འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སོགས། ཤེར་དབང་ལ། དགའ་སྟེར་གནས་སྟེར་སོགས་དང་། འདི་ ནི་བྱང་ཆུབ་ནས། མྱང་བར་གྱིས་བར། བཞི་པར་ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་སོགས་སོ། །དབང་རྫས། བུམ་ཆུ། དབུ་བརྒྱན། དཔའ་དར། རྡོར་དྲིལ། ཌཱ་མ་རུ། ཐོད་པ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག ཚངས་སྐུ། གསང་དབང་གི་བདུད་ རྩི་རྣམས་སོ་སོའི་ཚིག་བརྗོད་པ་དང་བསྟུན་རྟེན་གྱི་དྲུང་དུ་འབུལ། མཆོད་པ་ཆུ་གཉིས་ལ་བསྡུ་དགོས་པས། དྲི་མེད་ཡིད་དུའི་ཚིག་རྐང་གཉིས་པ། ལྷ་རྫས་དམ་པའི་མཆོད་ཡོན་འདི་ཞེས་པ་དང་། ལྷ་རྫས་དམ་པའི་ཞབས་བསིལ་འདི་ཞེས་པར་བསྒྱུར། གཞན་འདྲ། མཚན་སྔགས་ལ་མཆོད་སྔགས་སྦྱར་བའི་སྐབས་སུ། ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀ་རུ་ཎི་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡ་ སྭཱཧཱ། སོ

【現代漢語翻譯】 同樣,在增生的時候,從諸佛的處所,在每個月亮的壇城上等等,直到『沒有父母』。這裡描述了父母的盔甲。灌頂是:從自己心間的種子字發出光芒,迎請灌頂本尊,輪涅金剛,六十二本尊的壇城到前方的虛空中。通過『Phèm̐ Bazra Samādzaḥ』(藏文,梵文天城體:फें बज्र समा जः,梵文羅馬擬音:Phem̐ Vajra Samājaḥ,漢語字面意思:吽!金剛薩埵降臨!)。 按照之前迎請本尊時的外供和意供的方式,進行自生本尊和前方本尊的迎請。黑汝嘎(Heruka)賜予灌頂,爲了救度眾生,光輝燦爛。如同功德之源的主尊一樣,今天也請您賜予我。』唸誦三遍祈請。用事業寶瓶的水和梭巴瓦(Svabhāva)咒語凈化所依物。所依物和灌頂物,以及勝樂寶瓶的水,觀想為無自性,直到變成水,如同自入一樣。因為灌頂本尊已經在上面迎請完畢,所以這裡不再迎請。唸誦『你們的』等等祈請文后,迎請,如同自入一樣。 在所依物的頭頂上,觀想月亮上的嗡(Oṃ),然後改變詞語,直到內維迪亞(Naivedya)阿吽(Āḥ Hūṃ)。不需要生起證悟。同樣,從寶生佛(Ratnasambhava)到不空成就佛(Amoghasiddhi)的名號灌頂,以及兩種禁行,也要知道類比。直到『大勇士接受』。然而,在祈請的時候,說『請你們賜予這個灌頂』。對於不空成就佛的名號灌頂,說『名為金剛薩埵的如來』。在兩種禁行的內灌頂的替代物的時候,改變詞語,如同在心中重新生起一樣。第一種禁行的『從今以後』等等不需要。 在上師的時候,金剛杵等等。在秘密灌頂的時候,『如同過去』等等,以及『這是菩提』等等。在智慧灌頂的時候,『給予喜悅,給予處所』等等,以及『這是菩提』直到『體驗』。第四灌是『這是智慧』等等。灌頂物:寶瓶水,頭飾,英雄旗,金剛鈴,手鼓,顱碗,卡杖嘎(Khaṭvāṅga),梵天像,秘密灌頂的甘露,按照各自的詞語,供養在所依物旁邊。因為供品需要歸納為兩種水,所以將『無垢的意』的第二句,改為『這是神聖的供水』,以及『這是神聖的洗腳水』。其他相同。在名號咒語上加上供養咒語的時候,嗡 班嘎瓦那 瑪哈 嘎如尼嘎 薩帕里瓦拉 阿甘 扎地扎 雅 梭哈(藏文,梵文天城體:ओम् भगवन् महा करुणिक सपरिवार अर्घं प्रतीच्छय स्वाहा,梵文羅馬擬音:Oṃ bhagavan mahā karuṇika saparivāra arghaṃ pratīcchaya svāhā,漢語字面意思:嗡,薄伽梵,大悲者,及其眷屬,請接受供品,梭哈!)。等等。

【English Translation】 Similarly, during the augmentation, from the abodes of all the deities, on each lunar mandala, etc., up to 'without two parents.' Here, the armor of the parents is described. The empowerment is: Light radiates from the seed syllable in one's own heart, inviting the empowerment deities, the Wheel of Bliss, the mandala of sixty-two deities, into the space in front. Inviting them with 'Phem̐ Bazra Samādzaḥ' (藏文,梵文天城體:फें बज्र समा जः,梵文羅馬擬音:Phem̐ Vajra Samājaḥ,Literal meaning: Hūṃ! Vajrasattva, descend!). Following the previous method of offering outer and mental offerings when inviting the deities, perform the self-generation deity and the invitation of the deities in front. Heruka bestows empowerment, glorious for the sake of saving beings. Just as the principal source of qualities, please grant me this today.' Pray by reciting three times. Purify the supports with the water of the activity vase and the Svabhāva mantra. The supports and empowerment substances, as well as the water of the victorious vase, visualize as being without inherent existence, until they become water, like self-entry. Because the empowerment deities have already been invited above, they are not invited here. After reciting the prayers such as 'Yours,' invite them, like self-entry. On the crown of the supports, visualize Oṃ on the moon, and then change the words, up to Naivedya Āḥ Hūṃ. There is no need to generate realization. Similarly, from Ratnasambhava to Amoghasiddhi's name empowerment, and the two vows, also know the analogy. Until 'the great hero accepts.' However, during the prayers, say 'Please grant this empowerment to this.' For Amoghasiddhi's name empowerment, say 'The Tathāgata named Vajrasattva.' During the substitute for the inner empowerment of the two vows, change the words, as if re-arising in the heart. The 'from now on' etc. of the first vow is not necessary. At the time of the master, the vajra etc. At the time of the secret empowerment, 'like the past' etc., and 'this is enlightenment' etc. At the time of the wisdom empowerment, 'giving joy, giving place' etc., and 'this is enlightenment' until 'experience.' The fourth is 'this is wisdom' etc. Empowerment substances: vase water, headdress, hero banner, vajra bell, Ḍāmaru, skull cup, Khaṭvāṅga, Brahma statue, the nectar of the secret empowerment, offer next to the supports according to the respective words. Because the offerings need to be summarized into two waters, change the second line of 'Immaculate Mind' to 'This is the sacred offering water,' and 'This is the sacred foot-washing water.' The rest is the same. When adding the offering mantra to the name mantra, Oṃ bhagavan mahā karuṇika saparivāra arghaṃ pratīcchaya svāhā (藏文,梵文天城體:ओम् भगवन् महा करुणिक सपरिवार अर्घं प्रतीच्छय स्वाहा,梵文羅馬擬音:Oṃ bhagavan mahā karuṇika saparivāra arghaṃ pratīcchaya svāhā,Literal meaning: Oṃ, Bhagavan, Great Compassionate One, and retinue, please accept the offering, Svāhā!). Etc.


གས་སུ་བསྒྱུར། ཞལ་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་སུ། བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་ཚོགས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་སོགས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྐྱེད་པ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས། ཞེས་དང་། གུར་ཞལ་སོགས་མི་བསྐྱོད་པར་བསྐྱེད་པ་རྣམས་ཞེས་དང་ཆོས་པོ་ཏི་དང་གཟུངས་དང་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་འོད་དཔག་མེད་དུ་བསྐྱེད་པ་རྣམས་ཞེས་སྦྱར། སྦྱིན་བདག་བསྒོ་བའི་སྐབས་སུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་པདྨ་ཉི་མ་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་དང་བཅས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་བཞི། 5-814 ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་སྐུ་ཅན་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་སྦྱར། གཞན་ཚང་མ་རབ་གནས་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ སོར་བཞག་ཡིན་ཞིང་། རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་ལུགས་ལ་རབ་གནས་ཀྱི་རྒྱུད་འདི་བླ་མེད་དང་། རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཐུན་མོང་བ་ཡིན་པས་རྒྱུད་སྡེ་དེ་གཉིས་ནས་བཤད་པའི་དཀྱིལ་ཆོག་རྣམས་ལ་རབ་གནས་ ཀྱི་རྒྱུད་སྦྱར་ནས་ཁྱད་ཆོས་རྣམས་ལྡེ་ཁ་བསྒྱུར་བའི་ཕྱག་ལེན་མཛད་པ་བཞིན་སྦྱར་ལ། བདེ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ནས་བཤད་པའི་རབ་གནས་ནི་མ་ཡིན་ནོ།། །།ཞེས་པའང་ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་ བློ་གྲོས་ཀྱིས་སྦྱར།། །།

【現代漢語翻譯】 在加持時,觀想上師、本尊、壇城輪中的諸佛、菩薩、護法、財神等,都化為光融入金剛薩埵。 觀想古汝扎等不動的本尊。 觀想經書、陀羅尼和文字都化為無量光。 在指示供養者時,觀想你們自己化為蓮花、日輪、怖畏金剛和時輪的座墊之上,化為勝樂金剛,身藍色,四面。 十二臂,與明妃金剛亥母紅色,一面二臂,與之交合之身。如此信解。 其他一切都保持不變,如任運成就二種圓滿灌頂。 至尊薩迦派的傳統是,此加持之續屬於無上瑜伽部和瑜伽部共通,因此將此加持之續與彼二部所說的儀軌結合,並如薩迦派昂旺貢噶洛珠所作,改變其特殊之處。並非出自勝樂金剛續的加持。

【English Translation】 During the consecration, visualize that all the deities—gurus, yidams, the assembly of deities in the mandala wheel, Buddhas, Bodhisattvas, Dharma protectors, wealth deities, etc.—dissolve into light and merge into Vajrasattva (Dorje Sempa). Visualize Guhyasamaja (Guruzhal) and other immovable deities. Visualize that scriptures, dharanis, and letters all transform into immeasurable light. When instructing the patrons, visualize yourselves transforming into the form of Heruka (Chakrasamvara), blue in color, with four faces, seated on a lotus, sun disc, Vajrabhairava (Jigje), and Kalachakra (Dus kyi Khorlo) seat. With twelve arms, embracing the consort Vajravarahi (Dorje Phagmo), red in color, with one face and two arms. Meditate in this way. Everything else remains as it is, like the spontaneous accomplishment of the two benefits of consecration. The tradition of the venerable Sakya school is that this consecration tantra belongs to both the Anuttarayoga Tantra and the common Yoga Tantra. Therefore, combine this consecration tantra with the mandalas described in those two tantras, and, as Sakya Ngawang Kunga Lodro did, change the specific characteristics. This is not the consecration described in the Chakrasamvara Tantra.