sangyep36_吉祥空行海息災火供.g2.0f

桑杰朋措教言集SP37དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག། 1-641 ༄༅། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག། ༄། །ཕྱིའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ། དང་པོ་ཐབ། ༄༅། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་མེ་ཤེལ་རབ་འབར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། མཐའ་བྲལ་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་དང་། །དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་གསལ་བའི་མདངས། །གང་འདུལ་ཁྲོ་ ཆགས་སྣ་ཚོགས་སྐུར་བཞེངས་པའི། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་ཚོགས་ལ་འདུད། །ལྷ་མཉེས་བྱེད་ཅིང་སྡིག་སྒྲིབ་བུང་ཤིང་བསྲེགས། །གསང་སྔགས་ནུས་འབྱིན་ཚོགས་གཉིས་གཟི་འབར་བའི། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་མེ་ཤེལ་འདིར་ གསལ་བྱ། །ཆོས་བདག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་བསྙེན་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ཞིང་ཉེས་སྒྲིབ་ཞི་བ་ལ་སོགས་ པའི་ཕན་ཡོན་མང་པོ་དང་ལྡན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བར་འདོད་པས། དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། ཕྱི་དང་ནང་དུ་འདིར་བཞེད་དོ། །ཕྱིའི་རྣམ་པ་དགུ་ཡིན་ཏེ། །གང་གིས་གཏུམ་མོའི་ རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ལ་ཕྱིའི་སྡོམ་ལ་ནི། །ཐབ་དང་རྫས་དང་དགང་བླུགས་དང་། །སྒྲུབ་པོ་མཆོད་ཡོན་དགོད་ཚུལ་དང་། །མེ་བརྩལ་ཆོ་ག་ཕན་ཡོན་ནོ། །ནང་གི་ཟུར་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལྟར་ ལས། དང་པོ་ཐབ་ནི། རང་ངམ་བླ་མ་གོང་མས་ས་ཆོག་མཛད་དེ། དབང་བསྐུར་རབ་གནས་སྦྱིན་སྲེག་སོགས་མཛད་པའི་གནས་ཡིན་ན་མི་དགོས་ལ། དེ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པའི་བར་དཀྱིལ་ཆོག་ཏུ་བཤད་པ་ལྟར་གྱི་ས་ཆོག་བྱས་པར། 1-642 ཕྱག་དར་དང་རྐྱང་ནུལ་བྱ། བ་བྱུང་ལ་སོགས་པ་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས། གཞུང་ལས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁང་པ་དང་། ཐབ་བརྩིགས་པ་སོགས་གསུངས་ལ། དེ་ཙམ་མ་གྲུབ་ན་རྡུལ་ཚོན་བྱ། བླ་བྲེ་སོགས་ ཀྱི་མཆོད་རྫས་དང་། ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གི་བྲིས་སྐུ་སོགས་བརྟེན་མཆོག་ཀྱང་ཅི་འབྱོར་བཤམས། དེ་ལ་ཐབ་བྲི་ཚུལ་ལ་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཏབ་ལ། ཁྲུ་ཕྱེད་ཀྱིས་དབུས་ནས་ཟླུམ་པོར་ སྐོར་བ་ནི་ཐབ་ཀྱི་དངོས་གཞི་དང་། དེའི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་སོར་བཞི་བསྐོར་བ་ཁ་ཁྱེར་དང་། སླར་ཡང་སོར་བཞི་བསྐོར་བ་མུ་རན་དང་། སླར་ཡང་སོར་བཞི་ཙམ་བསྐོར་བ་པདྨའི་སའོ། །ཟླུམ་བསྐོར་ཕྱི་ མ་དེ་ཉིད་དང་ཚངས་ཐིག་འཛོམ་པའི་ས་ནས་ཟུར་ཐིག་བཞིའི་སྟེང་དུ་མཚན་མ་བྱས་ལ། ཐག་བཞིའི་རྩེ་ལེགས་པར་སྦྲེལ་བའི་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་དང་། དེའི་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་ ནང་ངོས་སུ་བསྟན་པའི་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་བྱ། ཕྱག་ལེན་དུ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་པའི་ཕྱི་རོལ་ཏུའང་སོར་བཞིའི་ཚད་ཀྱིས་ཆ་ཁ་གྲུ་བཞི་པ་མཛད་པ་ནི། བྲི་ཆ་ལ་མིག་སྔར་མཛེས་པ་ དང་། སྒོམ་དོན་ལ་སྟེགས

【現代漢語翻譯】 桑杰朋措教言集SP37吉祥空行海之息災焚供 1-641 ༄༅། །吉祥空行海之息災焚供 ༄། །外焚供,首先是爐。 ༄༅། །吉祥空行海之息災焚供,名為燃亮火焰之鏡。遠離邊際,無有執著之智慧,無執著之慈悲,二者融合之光輝。調伏所化,示現寂怒等種種身相之根本上師及壇城輪之眾頂禮!令諸神歡喜,焚燒罪障如蜂巢,賦予密咒力量,積聚二資糧,光芒萬丈之焚供儀軌,於此如火焰之鏡般闡明。祈請護法空行眾賜予吉祥!吉祥空行海之修持,無論廣略,圓滿之瑜伽士,為圓滿咒語之遺漏與不足,平息罪障等,欲行具足眾多利益之焚供。 是故,焚供有兩種,即外焚供與內焚供。此處所說為外焚供。外焚供有九種相:以何為本尊之拙火瑜伽? 其中,外焚供之綱要是:爐、物、傾倒、供養者、供品、供養方式、火的技巧、儀軌和利益。內焚供應從側面瞭解。如是說。首先是爐,自己或上師已進行地基儀軌,若為已進行灌頂、開光、焚供等之地則無需再做。若非如此,則如中間儀軌所說進行地基儀軌。 1-642 用掃帚和單股線清潔,用牛糞等香物塗抹。經文中說要建造焚供的房屋和爐灶等。如果不能完全做到,就用彩粉製作。陳設唐卡等供品,以及本尊護法的畫像等,盡力佈置。 其中,爐的繪製方法是,按照八大線圖的通用方法繪製。以半肘(khru phyed)為半徑,從中心畫圓,這是爐子的主體。在圓外畫四指寬的邊沿(kha khyer),再畫四指寬的護墻(mu ran),再畫四指寬的蓮花座(padma'i sa)。從圓形外緣與直徑相交處,向四個角畫線做標記。將四個角的頂點連線起來,形成一個正方形平臺。在正方形的四個角上,畫內側朝向中心的半月金剛。按照慣例,在正方形平臺外側也畫四指寬的正方形邊沿,這樣繪製既美觀,也便於觀修。

【English Translation】 Sangye Puntsok's Teachings SP37: Peaceful Homa of Glorious Ocean of Dakinis 1-641 ༄༅། །Peaceful Homa of Glorious Ocean of Dakinis ༄། །Outer Homa: First, the Hearth. ༄༅། །The Peaceful Homa of the Glorious Ocean of Dakinis, called 'Blazing Mirror of Fire'. Homage to the assembly of the Guru and Mandala Wheel, who arise in various forms, wrathful and passionate, to tame beings, with the radiance of wisdom free from extremes and the union of compassion without object! May this Homa ritual, which pleases the deities, burns away sins like a beehive, empowers mantras, accumulates the two accumulations, and blazes with glory, be clearly explained here like a mirror of fire. May the Dharma protectors and the assembly of Dakinis bestow auspiciousness! The yogi who has completed the practice of the Glorious Ocean of Dakinis, whether extensive or concise, desires to perform a Homa that has many benefits, such as fulfilling the deficiencies of mantras and pacifying sins. Therefore, there are two types of Homa: outer and inner. Here, we are discussing the outer Homa. There are nine aspects of the outer Homa: What is the Tummo Yoga based on? The outline of the outer Homa is as follows: Hearth, substances, pouring, performer, offerings, method of offering, fire techniques, ritual, and benefits. The inner Homa should be understood separately. As it is said. First, the Hearth: If the ground has been consecrated by oneself or a previous Guru, and has been used for empowerments, consecrations, Homa, etc., it is not necessary to do it again. If not, then perform the ground ritual as described in the intermediate ritual. 1-642 Clean with a broom and single-strand thread, and smear with fragrant substances such as cow dung. The texts say to build a Homa house and hearth, etc. If that much cannot be done, then make it with colored powders. Display offerings such as thangkas, and images of the Yidam and Dharma protectors, etc., as much as possible. The method of drawing the Hearth is to draw it according to the common method of the eight great diagrams. Draw a circle with a radius of half a cubit (khru phyed) from the center, which is the main body of the Hearth. Outside the circle, draw a four-finger-wide border (kha khyer), then a four-finger-wide parapet (mu ran), and then a four-finger-wide lotus seat (padma'i sa). From the point where the outer edge of the circle intersects with the diameter, draw lines to the four corners to make marks. Connect the vertices of the four corners to form a square platform. At the four corners of the square, draw half-moon vajras with the tips facing inward. According to custom, a four-finger-wide square border is also made outside the square platform, which makes the drawing more beautiful and facilitates visualization.


་བུའི་དཔངས་ཀྱི་ཚད་ཡིན་གསུངས། ཐབ་ཀྱི་ནང་དུམ་བུ་གསུམ་དུ་བགོས་ཏེ། ཟླུམ་བསྐོར་གསུམ་གྱི་ཕྱི་མ་ནི་སྔར་གྱི་དངོས་གཞིའི་ཟླུམ་བསྐོར་དང་འགྲིག ནང་མ་གཉིས་གསར་དུ་ལེགས་པར་བསྐོར་ལ། 1-643 ཆ་ཕྱི་མ་ལ་པད་འདབ་བཅུ་དྲུག དེ་ཡང་ཐིག་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་བར་རྣམས་ཕྱེད་ཕྱེད་དུ་བགོས་པས་བཅུ་དྲུག་འབྱུང་། དེས་འོག་ཏུ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །བར་པ་ས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད། ལྟེ་བར་ རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ། རྡོ་རྗེ་མ་གཏོགས་གཞི་ཐམས་ཅད་དཀར་པོ། ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ། མུ་རན་གྱི་ཕྱིར་པད་འདབ་བཅུ་དྲུག་བྲིའོ། །ཐབ་ཀྱི་དབྱིབས་གསལ་ཞིང་མཛེས་པའི་ཕྱིར་བཅད་ཚོན་ཐམས་ ཅད་ཁ་དོག་དམར་སྐྱས་བྱ། དེ་ལས་གཞན་པའི་ལྷའི་མཚན་མ་མང་པོ་འགོད་ཚུལ་གཞུང་ན་མི་སྣང་བས། ལྷ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུ་ལས་དུས་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་ནས་གསལ་འདེབས་པས་དེ་ལ་ དགོངས་སམ་སྙམ་མོ། །མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་མ་འབྲེལ་བའི་ཚེ། ཐབས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཞལ་འཇིག་རྟེན་པའི་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པར་གོ་བར་བྱའོ།། །། ༄། །གཉིས་པ་རྫས་ནས། བདུན་པ་མེ་བཙལ་བ་རྣམས། གཉིས་པ་བུད་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ནི། འདིར་ཞི་ བའི་བུད་ཤིང་ལ། གཞུང་དུ་བ་ལ་ཤ་དང་། ཨུ་དུམ་ཝ་ར་སོགས་མཚན་ཉིད་རྒྱས་པོ་བཤད་ཀྱང་། དེ་ཙམ་མ་འབྱོར་ན་ཚེར་མ་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ཤིང་། འོ་མ་ཅན་ནམ་སྲོག་ཆགས་མེད་ པའི་ལྕི་བས། ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་སྟེང་ན་ཟླུམ་པོར་བརྩིགས་ལ། ནང་དུ་འཇིག་རྟེན་ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུའམ། ཟན་ལས་བྱས་པའི་ཏིང་ལོ་ཆེ་བ་ཞིག་ཀྱང་བཤམ་ལ་བཞག རྫས་རྣམས་ཀྱང་གཞུང་ནས་ཁྱད་པར་བ་མང་པོ་གསུང་བ་གང་འཛོམ་དང་། 1-644 འོག་ཏུ་དགོས་པ་རྣམས་བསགས།། །།གསུམ་པ་དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་གཞུང་དུ་འབྱུང་ཞིང་། གང་ནའང་ཅི་འབྱོར་པའི་དགང་གཟར་བླུགས་འདུས་བྱའོ།། །།བཞི་པ་སྒྲུབ་པོའི་ཁྱད་པར་ནི། ཁྲུས་བྱས་པས། དྲི་ ཞིམ་པོས་ལུས་ལ་བྱུགས་པ། བརྩེ་བ་དང་། བྱམས་པ་དང་ལྡན་པས་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པའི་ཤེལ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་དང་། དར་རམ་རས་སོགས་ཀྱིས་གོས་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པས་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ དང་། བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་དང་། བཟླས་པ་དང་བཅས་ཤིང་། ཐ་མལ་པའི་གཏམ་སྨྲ་བ་བཅད་པས། ཤིན་ཏུ་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་པད་མའི་འདུག་སྟངས་ཀྱི་བསྡད་དེ། འདིར་བསྲུང་བ་ཞེས་འབྱུང་བ་ནི། སྤྱིན་ སྲེག་བྱེད་པའི་དུས་ལ་བསྲུང་བ་བདུན་གྱིས་བསྲུང་བ་བྱ་སྟེ། གསེར་ས་ལེ་སྦྲམ་དང་། མུ་ཏིག་ལ་སོགས་པ་མིག་མ་ཕུགས་པ། གྷི་ཧཾ་གུར་གུམ་གྱིས་བྲིས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དང་། རྨ་ བྱའི་སྒྲོ་ལ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོའི་ཡངས་སྙིང་བཟླས་པ། ཡུངས་ཀར་དང་ཡི་གེ་མུཾཿདང་ཀྵིཾ་གསེར་གྱིས་བྲིས་པ་ལུས་ལ་བཏགས་པ་དང་། ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་རང་གིས་གང་ཤེས་ཀྱི་བསྲུ

【現代漢語翻譯】 被稱為『男孩的身高』。將火壇內部劃分爲三部分。外面的三個圓圈與之前的實際圓圈相符。裡面兩個圓圈是新畫的,並且畫得很好。 1-643 外圈有十六片蓮花瓣。這是通過將八條主線之間的空間平分而得到的十六片蓮花瓣。下面的部分也應該理解這一點。中間部分是八輻輪。中心是藍色的金剛杵(藏文:རྡོ་རྗེ་,梵文天城體:वज्र,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:金剛)。除了金剛杵之外,所有底座都是白色的。邊緣有一串金剛杵。爲了美觀,外面畫有十六片蓮花瓣。爲了使火壇的形狀清晰美觀,所有切割面都塗成紅白色。由於經典中沒有提到繪製其他神靈標誌的方法,我認為所有神靈都同時在唯一的金剛杵中圓滿顯現,並以此來理解。 當與前置壇城沒有關聯時,應理解為火壇主尊的面朝向世俗的西方。 ༄། །第二,從物質上講。第七,尋找火。 第二,關於木柴等物質:這裡,用於息災的木柴,經典中詳細描述了婆羅樹(Bala)、無花果樹(Udumbara)等。如果找不到那麼多,就用沒有刺的樹,有乳汁的樹,或者沒有生物的重物。在火壇邊緣堆成圓形,內部在世界的東北角,或者放置一個用糌粑製作的大型丁洛。物質也儘可能多地準備經典中提到的特殊物品。 1-644 下面需要的東西也要準備好。第三,關於勺子和傾倒器的描述出現在經典中,無論如何都要準備好勺子和傾倒器。第四,關於修行者的特點:沐浴后,用香氣塗抹身體,充滿愛和慈悲,佩戴與顏色相配的琉璃等飾品,穿著絲綢或棉布等白色衣服,擁有慾望的瑜伽,進行保護儀式和唸誦,停止說閒話,坐在非常柔軟的墊子上,採用蓮花坐姿。這裡提到的『保護』是指:在進行火供時,要進行七重保護,用金、薩雷布拉姆和珍珠等遮住眼睛,用藏紅花寫下緣起咒,在孔雀羽毛上唸誦大孔雀明王心咒,將芥菜籽和用金子寫成的種子字(藏文:མུཾཿ,梵文天城體:मुं,梵文羅馬擬音:mum,漢語字面意思:無;藏文:ཀྵིཾ་,梵文天城體:क्षं,梵文羅馬擬音:kṣaṃ,漢語字面意思:不動)佩戴在身上,等等,根據自己所知的進行保護。

【English Translation】 It is called 'the height of a boy'. Divide the inside of the fire pit into three parts. The outer three circles match the original actual circles. The two inner circles are newly drawn and well drawn. 1-643 The outer circle has sixteen lotus petals. This is obtained by bisecting the space between the eight main lines to get sixteen lotus petals. The following part should also understand this. The middle part is an eight-spoke wheel. The center is a blue vajra (藏文:རྡོ་རྗེ་,梵文天城體:वज्र,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:Diamond Scepter). Except for the vajra, all bases are white. The edge has a string of vajras. For beauty, sixteen lotus petals are drawn on the outside. In order to make the shape of the fire pit clear and beautiful, all cut surfaces are painted red and white. Since the method of drawing other deity symbols is not mentioned in the scriptures, I think that all the deities are fully manifested in the only vajra at the same time, and understand it accordingly. When it is not related to the front mandala, it should be understood that the main deity of the fire pit faces the secular west. ༄། །Second, from the material point of view. Seventh, looking for fire. Second, regarding materials such as firewood: Here, for peaceful firewood, the scriptures describe Bala trees, fig trees (Udumbara), etc. in detail. If you can't find that much, use trees without thorns, trees with milky sap, or heavy objects without creatures. Pile them in a circle on the edge of the fire pit, and inside, in the northeast corner of the world, or place a large Tinglo made of tsampa. Prepare as many special items as possible that are mentioned in the scriptures. 1-644 Prepare the things needed below. Third, the description of the spoon and pouring device appears in the scriptures, and prepare the spoon and pouring device as much as possible. Fourth, regarding the characteristics of the practitioner: After bathing, apply fragrance to the body, be full of love and compassion, wear ornaments such as lapis lazuli that match the color, wear white clothes such as silk or cotton, have the yoga of desire, perform protection rituals and recitations, stop talking idle talk, sit on a very soft cushion, and adopt the lotus posture. The 'protection' mentioned here refers to: When performing the fire offering, sevenfold protection should be performed, covering the eyes with gold, salembrum, and pearls, writing the Pratītyasamutpāda mantra with saffron, reciting the Mahamayuri Vidyarajni mantra on peacock feathers, wearing mustard seeds and the seed syllables (藏文:མུཾཿ,梵文天城體:मुं,梵文羅馬擬音:mum,漢語字面意思:None; 藏文:ཀྵིཾ་,梵文天城體:क्षं,梵文羅馬擬音:kṣaṃ,漢語字面意思:Immovable) written in gold on the body, etc., and protect yourself according to what you know.


ང་བའི་བྱེ་བྲག་ སྤྲོ་ན་བྱ་མོད། གཙོ་བོར་རང་ཧེ་རུ་ཀའི་ང་རྒྱལ་ལ་གོ་ཆ་གཉིས་ལ་སོགས་པ་གསལ་བ་ཉིད་བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་ཡིན་ནོ། །སྲོད་ལ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་སྡིག་པ་དང་བར་ཆད་སོགས་ཞི་བར་མོས་པའི་བསམ་པས། 1-645 དཀར་པོའི་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཞི་བའི་ཡིད་ཀྱིས་བྱའོ།། །།ལྔ་པ་མཆོད་ཡོན་རྣམས་བཤམས་པའི་སྐབས་ལྟར་རོ།། །། དྲུག་པ་དགོད་ཚུལ་ནི་ཐབས་ཀྱི་མཐའ་བསྐོར་ཐམས་ཅད་བྱི་དོར་ལེགས་པར་བྱས་ལ་དྲི་ བཟང་པོས་བྱུགས། ཐབ་ཀྱི་ཞལ་འཇིག་རྟེན་པའི་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པའི་མདུན་དུ་རང་གི་སྟན་ནང་ཚངས་ཅན་དཀར་པོ་བྱ། དེའི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུ་ཇི་ལྟར་མཛེས་པའི་སྟེང་དུ། སྒྲུབ་པ་པོའི་གཡས་གཡོན་ དུ་རྡོ་རྗེ་དྲི་བུ་དང་། དེའི་བར་དུ་དགང་གཟར་བླུགས་ཁ་སྦྱར་ལ་བཞག ཐོད་པ་སོགས་སུ་ནང་མཆོད་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་སྦྱར་བ་གཡོན་ཕྱོགས་སུའོ། །ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད། རྣམ་རྒྱལ་ལས་བུམ་ གཉིས། དགོས་མཆོད་དང་བཅས་པ་དཀྱིལ་ཆོག་བཞིན་བཤམས། ཐབ་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་བར་དུ་འཇིམ་པ་ལས་བྱས་པའི་མེ་ཡོལ་དཀར་ཞལ་གྱིས་བྱུགས་པ་ཝྃ་ཡིག་བྲིས་པ། རྒྱར་མཐེབ་སོར་བཅུ་གཉིས། དཔངས་སུ་ མིའི་སྐེད་ཙམ་སླེབ་པ་ཞིག་བཤམས། དེ་ཉིད་དངོས་གཞིའི་ཚེ་རི་བོ་གངས་ཅན་དུ་བསྒོམས་པས། བདག་གི་ཚད་གདུང་དང་ཁྱད་པར་མེ་ལྷ་འཇིག་རྟེན་པའི་ཚུལ་འཛིན་པ་ཡིན་ལ། དེ་སྤྱན་དྲངས་པ་ ན། དེའི་རྗེས་སུ་འབྲང་ཤིང་མེས་མི་གནོད་པའི་འབྱུང་པོ་རང་བརྒྱུད་པ་དུ་མ་འོངས་ནས། སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་འཚེ་བར་བྱེད་པའི་ཚེ་འདི་ཉིད་གངས་རིར་བསྒོམས་པས་གནོད་པ་དེས་མི་ཚུགས་པའི་ཆེད་ཡིན་གསུང་ངོ་། ། 1-646 རང་གི་གཡས་ཐབས་ཀྱི་གཡོན་ནས། གཞུང་དུ་རྫས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་དུ་མ་གསུངས་ཀྱང་། གནད་དོན་རྫས་ཆེན་བཅུ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པས་དེ་བཤད་ན། ཡམ་ཤིང་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་རྩེ་མོ་མར་དང་སྦྲང་ རྩི་དང་དྲི་བཟང་གིས་བྱུགས་མར་ཏིལ་ཟས་ཞོ་འོ་མ་མངར་གསུམ་བསྲེས་མཆོག་དང་། །སོ་བ་འབྲས་ནས་གྲོ་དང་ནི། །སྲན་མ་དཱུར་བ་ཀུ་ཤ་རྣམས། །ལག་ལེན་ཇི་བཞིན་ལེགས་པར་བཤམས། །ཞེས་སོ། ། རྫས་ཐམས་ཅད་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་སྭཱ་ཧཱའི་མཐའ་ཅན་བཟླས་ཤིང་བདུད་རྩི་གཏོར། མཆོད་རྫས་བསྲེག་རྫས་སོགས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་གུ་གུལ་གྱིས་བདུགས། གཙང་སྦྲ་གལ་ཆེ་རང་གི་གཡོན་ཐབ་ཀྱི་གཡས་ ནས་གསང་གཏོར་ལ་སོགས་པའི་ཆུ་གསུམ་ལ། འོ་མ་ཏིལ་དཀར། འབྲས་ནས། མེ་ཏོག་དཀར་པོ། ཀུ་ཤ་གུར་གུམ་རྣམས་བཏབ་པ་དང་། དེ་དག་གི་མདུན་དུ་ཉ་ཕྱིས་ལ་སོགས་པའི་གཟེར་ཞལ་གསུམ་ སྣོད་སྟོང་པ་མ་ཡིན་པར། ཤིང་ཏོག་གམ་འབྲུ་ཅུང་ཟད་བླུགས་པ་བཤམས། དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་བཤམས། དྲི་མཆོག་ལ་ཙནྡན་དཀར་དམར། དྲི་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བསིལ་སྨན་ བཏབ། གསང་གཏོར་དང་དྲི་མ

【現代漢語翻譯】 我是這樣理解的:主要是在於本尊嘿汝嘎(藏語:ཧེ་རུ་ཀ,Heruka)的慢(傲慢)中,要清楚地認識到盔甲等,並守護誓言。 傍晚時分,面向東方,懷著平息罪惡和障礙等的想法。 從白月(藏曆每月初一到十五)初一開始,以平和的心態進行。 第五,按照陳設供品時的次第進行。 第六,佈置火壇的方法是,將火壇周圍全部打掃乾淨,塗上好聞的香。火壇的開口朝向世俗的西方,在火壇前鋪設白色的墊子。在墊子前面,按照莊嚴的方式佈置供臺。修行者的左右手邊分別放置金剛杵和香爐。在兩者之間,放置裝滿水並蓋上蓋子的甘扎(藏語:དགང་གཟར,一種容器)。在顱碗等容器中,混合放置內供和甘露丸,置於左側。準備八束吉祥草。放置兩個尊勝佛母寶瓶。按照壇城儀軌陳設所需供品。在火壇和修行者之間,放置一個用黏土製作、塗有白色顏料並寫有藏文'嗡'(藏文:ཝྃ,梵文天城體:वँ,梵文羅馬擬音:vam,水)字的擋火墻。擋火墻寬十二指,高度到人的腰部。在實際修法時,將此擋火墻觀想為雪山。據說,這既能抵擋自身的寒冷,又能防止火神以世俗形態出現后,跟隨而來的眾多不喜火、傷害修行者的鬼神。觀想此墻為雪山,可以防止這些鬼神靠近。 在自己的右側,火壇的左側,雖然經文中沒有詳細說明供品種類,但可以歸納為十一種主要供品,現在進行說明:十二指長的楊木,頂端塗上酥油、蜂蜜和香,混合酥油、芝麻、食物、酸奶、牛奶和糖三種甜食。還有青稞、稻米、小麥和豆類、杜爾瓦草、吉祥草等,按照儀軌如法陳設。對所有供品唸誦以'索哈'結尾的息增懷誅咒語,並灑上甘露。用古古香薰香所有供品、焚燒物等物品。保持潔凈非常重要,在自己的左側,火壇的右側,放置盛有三種水的隱蔽朵瑪,水中加入牛奶、白芝麻、稻米、青稞、白花、吉祥草和藏紅花。在這些供品的前面,放置三個裝有少量水果或穀物的魚形容器等,但不要空著。然後陳設鮮花等供品。在妙香中加入白檀香、紅檀香和好聞的香等清涼藥物。隱蔽朵瑪和妙香...

【English Translation】 I understand it this way: mainly, it is in the pride of the Heruka (Tibetan: ཧེ་རུ་ཀ, Heruka) deity, to clearly recognize the armor and so on, and to protect the vows. In the evening, facing east, with the intention of pacifying sins and obstacles, etc. Starting from the first day of the white month (the first to fifteenth days of the Tibetan lunar month), proceed with a peaceful mind. Fifth, proceed according to the order of arranging offerings. Sixth, the method of arranging the fire altar is to thoroughly clean all around the altar, and apply pleasant fragrance. The opening of the altar faces the mundane west, and a white cushion is placed in front of the altar. In front of the cushion, arrange the offering table in a dignified manner. Place a vajra and an incense burner on the left and right sides of the practitioner, respectively. Between them, place a 'gangzar' (Tibetan: དགང་གཟར, a type of container) filled with water and covered. In skull bowls and other containers, mix and place inner offerings and nectar pills on the left side. Prepare eight bundles of kusha grass. Place two Namgyal (Victorious Mother) vases. Arrange the necessary offerings according to the mandala ritual. Between the fire altar and the practitioner, place a firebreak made of clay, painted white and inscribed with the Tibetan letter 'Om' (Tibetan: ཝྃ, Sanskrit Devanagari: वँ, Sanskrit Romanization: vam, meaning: water). The firebreak should be twelve fingers wide and reach the height of a person's waist. During the actual practice, visualize this firebreak as a snow mountain. It is said that this can both withstand one's own cold and prevent the worldly form of the fire god from being followed by numerous spirits who dislike fire and harm practitioners. Visualizing this wall as a snow mountain can prevent these spirits from approaching. On one's right side, to the left of the fire altar, although the scriptures do not specify the types of offerings in detail, they can be summarized into eleven main offerings, which will now be explained: a twelve-finger-long poplar wood, the tip smeared with butter, honey, and fragrance, mixed with butter, sesame, food, yogurt, milk, and three sweets. Also, barley, rice, wheat, beans, durva grass, and kusha grass are arranged properly according to the ritual. Recite the pacifying, increasing, subjugating, and wrathful mantras ending with 'Svaha' over all the offerings, and sprinkle nectar. Incense all the offerings, burning substances, and other items with gugul incense. Maintaining cleanliness is very important. On one's left side, to the right of the fire altar, place three hidden tormas filled with water, to which milk, white sesame, rice, barley, white flowers, kusha grass, and saffron are added. In front of these offerings, place three fish-shaped containers, etc., filled with a small amount of fruit or grain, but not empty. Then arrange offerings such as flowers. Add white sandalwood, red sandalwood, and cooling medicines such as pleasant fragrances to the excellent incense. Hidden tormas and excellent incense...


ཆོག་ལ་ཀུ་ཤའི་འཐོར་ཡབ་ཀྱང་བཞག མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ལ་མཆོད་པ་ཚར་གཅིག་ཀྱང་བཤམས། སྦྱིན་སྲེག་གི་སྐབས་སུ་གཏོར་མ་ནི་གཞུང་ན་གསལ་ཁ་མི་སྣང་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་སྐབས་སུ་དགོས་པའི་གཏོར་མ་གཉིས་སམ་གཅིག་མཆོད་པ་དང་བཅས་པ་བཤམས། 1-647 ཞོ་འོ་མ་མར་གསུམ་སོགས་བསྲེས་པའི་ཙ་བཟང་པོ་ཟེར་རུའི་ཞལ་ཟས་མཐེབ་སྐྱུ་མི་དགོས་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། མཐར་ཤ་ཆང་སྒོག་ཙོང་མ་གཏོགས་ཁ་ཟས་བཟང་དགུ་གང་འབྱོར་དང་བཅས་པ་བཤམས། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་རྫས་རྣམས་ལ་དམིགས་ཏེ། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་སྭཱ་ཧཱའི་མཐའ་ཅན་བརྒྱ་བཟླས་ཏེ་བཞག། །།བདུན་པ་མེ་བཙལ་བ་ནི། རྡོ་དང་ལྕགས་གཙུབས་པ་ལས་བྱུང་བ་མ་ཡིན་ པ་རྒྱུན་བཞག་གི་མེའམ། ཤིང་འོ་མ་ཅན་གཙུབས་པ་སོགས་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་མེ་དེ་སྣོད་དུ་འདུས་བྱས། གལ་ཏེ་མེ་དེ་སྒྲུབ་ཐབས་མ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་སྡོད་དུ་མི་བཏུབ་ན་ མར་མེ་ལ་སྤར་ཏེ་བཞག་ཀྱང་རུང་། གང་ནའང་། རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་དྲག་ཏུ་དཀྲོལ་ཏེ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་ལ་བསྲུང་བ་བྱས་ཏེ་བཞག མེ་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་ འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་གཏོར་གྱི་ཆོ་གས་གཏོར་མ་ཕུལ་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་མཐར་མ་ཕྱིན་གྱི་བར་གྱི་བར་ཆད་ཞི་བའི་འཕྲིན་ལས་བཅོལ། མུཿགང་དག་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་སོགས་ བརྗོད། ནག་ཕྱོགས་རྣམས་བསྐྲད་པར་བསམ་ལ། དྲིལ་བུ་དྲག་ཏུ་དཀྲོལ། སུམྦྷ་ནི་སོགས་བཟླས། ཡི་གེ་གསུམ་བཟླས་པས་མེ་སྣོད་བསྲུང་། དུག་རིགས་མ་ཡིན་པའི་རྩ་སྐམ་པོ་གཞན་དང་། དཔལ་འབར་ཆེ་བ་ཞིག་བཤམ་མོ།། །། 1-648 ༄། །བརྒྱད་པ་ཆོ་གའི་རིམ་པ། བརྒྱད་པ་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ནི། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བསྒོམ་བཟླས། ལག་པ་བྱིན་རླབས། ནང་མཆོད་བྱིན་རླབས། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། མཎྜལ་བྱིན་རླབས། གནས་དང་བདག་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་ བ། ཆོ་གའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ། ཕྱག་འཚལ་བ་རྣམས་དང་། གཏོར་ཆོག་ལྟར་གཏོར་མ་ཕུལ། དག་པ་གསུམ་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་པའི་བར་དུ་ལེགས་པར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ་། ། དེ་དག་གི་སྐབས་སུ་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲོ་བསྡུ་དང་། བཟླས་པའི་སྔགས་རྣམས་ལས་གཞི་གང་དང་འབྲེལ་པའི་ཁ་དོག་ཏུ་བྱ་དགོས་པས་འདིར་ཞི་བ་ལ་དཀར་པོ་བྱའོ། །དེ་ནས་རྣམ་རྒྱལ་དང་ལས་ བུམ་དཀྱིལ་ཆོག་ལྟར་བསྒྲུབ། ལས་བུམ་གྱིས་བསང་ཆུ་བྱའོ། །འདི་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་ལག་པ་གཉིས་པུས་མོ་ལས་ཕྱིར་མི་འདའ་བ་ལ་བསླབ། བསྲེག་རྫས་བྱིན་ རླབས་འོག་ཏུ་བཤད་ཀྱང་འདིར་དྲངས་ན་བདེ་བས། ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་རྫས་རྣམས་ལ་གཏོར་ཏེ་ཧཱུྃ་ངམ། འཁྱིལ་བ་གང་རུང་བརྗོད་པས་བསངས། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱ

【現代漢語翻譯】 將墊子和吉祥草的散葉也放好,為火神供一次完整的祭品。關於火供時朵瑪的擺放,經典中沒有明確說明。在修法的前行階段,需要擺放一到兩個朵瑪,以及供品。 將混合了酥油、牛奶、黃油等的三種食物,稱為『察桑波』,擺放精緻的食物,不需要用手拿,要裝飾華麗。最後,除了肉、酒、蔥蒜之外,擺放所有能找到的九種美味食物。 觀想供水等供品,唸誦所有事業的咒語,以『斯瓦哈』結尾,唸誦一百遍後放置。第七是尋找火:不是通過石頭或鐵摩擦產生的火,而是常住的火,或者通過摩擦牛奶樹等產生的火。將這樣的火收集在容器中。如果火在修法完成之前無法保持,也可以點燃酥油燈。無論如何,搖動金剛杵,猛烈搖動鈴鐺,唸誦『松巴哈尼』等咒語進行守護。向火神等世間神靈,以空行母共同朵瑪的儀軌獻上朵瑪,祈請他們消除直至火供儀軌完成之間的障礙。唸誦『吽,那些黑方』等,觀想驅逐黑方,猛烈搖動鈴鐺,唸誦『松巴哈尼』等咒語。唸誦三個字來守護火的容器。擺放其他非毒性的乾燥草藥和巨大的吉祥草。 第八是儀軌的次第:皈依、發心,金剛薩埵的觀修唸誦,加持手,加持內供,加持供品,加持曼扎,守護處所、自身和瑜伽士,儀軌的咒語和手印,頂禮等,按照朵瑪儀軌獻上朵瑪。從清凈三處開始,直至廣修法或簡略壇城,都要好好修持。 在這些時候,光芒的放出和收攝,以及唸誦的咒語,都要根據與哪個事業相關聯而選擇顏色,因此在這裡,寂靜的事業要用白色。然後,按照尊勝佛母和事業瓶壇城儀軌進行修持。用事業瓶的水進行凈化。從這裡開始,直到火供儀軌完成,都要訓練雙手不要離開膝蓋。雖然加持供品將在後面講述,但在這裡引用會更方便。將事業瓶的水灑在供品上,唸誦『吽』或者任何一個盤繞的字,進行凈化。用『梭巴瓦』進行凈化。

【English Translation】 Also place the cushions and scattered leaves of kusha grass. Offer one complete set of offerings to the fire deity. Regarding the arrangement of the torma during the fire puja, it is not clearly stated in the scriptures. In the preliminary stage of the sadhana, one or two tormas, along with offerings, should be arranged. Mix three foods such as ghee, milk, and butter, called 'Tsazangpo', arrange exquisite foods that do not need to be held by hand, and should be decorated gorgeously. Finally, except for meat, wine, garlic, and onions, arrange all the nine delicious foods that can be found. Focus on the offering substances such as offering water, recite all the mantras of the activities, ending with 'Svaha', recite a hundred times and place them. Seventh is finding fire: not the fire produced by rubbing stones or iron, but the permanent fire, or the fire produced by rubbing milk trees, etc. Gather such fire in a container. If the fire cannot be maintained until the sadhana is completed, it can also be lit with a butter lamp. In any case, shake the vajra, vigorously shake the bell, and recite mantras such as 'Sumbhani' to protect it. Offer tormas to worldly beings such as the fire deity with the common torma ritual of the dakinis, and request them to eliminate the obstacles until the fire puja ritual is completed. Recite 'Hum, those black sides', etc., visualize expelling the black sides, vigorously shake the bell, and recite mantras such as 'Sumbhani'. Protect the fire container by reciting the three syllables. Arrange other non-toxic dry herbs and huge auspicious grass. Eighth is the order of the ritual: Taking refuge, generating bodhicitta, Vajrasattva's meditation and recitation, blessing the hands, blessing the inner offering, blessing the offerings, blessing the mandala, protecting the place, oneself, and the yogi, the mantras and mudras of the ritual, prostrations, etc., offer tormas according to the torma ritual. Starting from the three purifications, practice well until the extensive sadhana or the condensed mandala. At these times, the emanation and absorption of light rays, and the mantras recited, should be colored according to which activity is related to, so here, the peaceful activity should be white. Then, practice according to the Namgyal and Karma Bum Mandala rituals. Purify with the water of the Karma Bum. From here on, until the fire puja ritual is completed, train your hands not to move beyond your knees. Although the blessing of the offerings will be discussed later, it is more convenient to quote it here. Sprinkle the water of the Karma Bum on the offerings, reciting 'Hum' or any coiled syllable, to purify them. Purify with 'Svabhava'.


ངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཨ་ ལས་བྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བ་ངོ་བོ་བཟང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ་སོ་སོའི་ལས་བསྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། 1-649 ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་རླབས། ཁྱད་པར་དུ་ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་སྦྱར་ཏེ་གུང་མོ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱས་ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་ཤྲཱིཿསྭཱ་ཧཱས་མར། ཨོཾ་ཛྲཱིཾ་ སྭཱ་ཧཱས་འབྲུ། ཨོཾ་སྭཱ་སྭཱ་ཧཱས་རྫས་ཐམས་ཅད་བཀྲུ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱས་རྫས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཞིང་བྱིན་གྱི་རླབས་སོ། །དེ་ནས་གོང་དུ་བཤད་པའི་མེ་དཔལ་འབར་ལ་སྤར་ཏེ། ལག་ པ་གཉིས་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐབས་ལ་གཡས་ནས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་ཞེང་། ངག་ཏུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛཱ་ལ་རཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ། ཐབ་ཀྱི་ནང་གི་ཏིང་ལོ་སྤར་ལ། ཡམ་ཤིང་མར་ལ་སྦགས་པའམ། རྩ་སྐམ་པོ་གཞན་དང་བཅས་པས་མེ་གསོ། དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅངས་པའི་མཐེ་བོང་བརྐྱངས་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གིས་ཕྱག་རྒྱས་དགང་བླུགས་བཟུང་ལ། བླུགས་གཟར་མར་དང་ བཅས་པ་དགང་གཟར་གྱི་ཁ་ལ་རེག་ཅིང་བླུགས་གཟར་གྱི་མར་བུད་ཤིང་ལ་ཁྱབ་པར་ལན་གསུམ་བྱུགས་ཏེ་གཙོ་བོའི་སྙིང་པོ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་སོགས་ལན་གསུམ་དང་། ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་ བརྗོད། རང་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ཨ་མྲྀ་ཏའམ། ཧཱུྃ་རིང་པོ་བརྗོད། ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་གཏོར་ཏེ་བགེགས་བསལ། མེ་གསོ་བ་ལ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ་ངམ། ཧཱུྃ་རིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་རླུང་གཡབ་ཀྱི་མེ་སྦར། 1-650 ཁས་སྦུས་ན་མི་གཙང་བར་འགྱུར་བས་མི་རུང་གསུང་ངོ་། །གཞུང་ལས་སྐབས་འདིར་ཀུ་ཤ་འབུལ་བ་འབྱུང་ཞིང་། སྔགས་ཙམ་ལས་མ་བཤད་ཀྱང་། ཚིགས་བཅད་སོགས་ཁ་བསྐངས་ཏེ། དེ་ཡང་། ཀུ་ཤཱའི་ཆུན་པོ་ བརྒྱད་གོང་ནས་བཤམས་པ་དེ། ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་གཏོར་ཏེ་ཧཱུྃ་བརྗོད་པས་བསངས། སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་སྔོ་ལྗང་རྩ་བ་དང་རྩེ་མོ་མ་ཉམས་པ། དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ། ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་འབགས་པ་དང་མ་དག་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་བར་དུ་བཟུང་སྟེ། ཨོཾ་ ཀུ་ཤ་འདི་ནི་བཟང་ཞིང་དགེ །ས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག །ཚངས་པ་ཡི་ནི་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དག་བྱེད་དེ། །དེས་བདག་ལ་བགེགས་མེད་ཅིང་ཞི་བར་མཛོད་གཅིག ཨོཾ་བཛྲ་ སཏྭ་ཨ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐབས་ཀྱི་མདུན་ནས་ཕྱོགས་གཡོན་སྐོར་དང་། མཚམས་གཡས་སྐོར་དུ་ཐབ་སྟེགས་ཀྱི་སྟེང་ནས་དགྲམ་མོ། །དེ་ནས་ཐབ་བསང་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཞི་བའི་ཐབ་ ཁུང་དཀར་པོ། རྒྱ་ཁྲུ་གང་པ

【現代漢語翻譯】 我,從空性中,將所有焚燒物轉化為源自阿(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)的智慧甘露,這些甘露盛在寬廣的顱器之中,它們源自嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:om,漢語字面意思:皈依),阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:生起),吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हु,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:摧破),本質殊勝而廣大,各自具有成辦事業的力量。 唸誦此語,並以三個字加持。特別地,雙手結成拳印,兩中指指尖相觸。唸誦:『嗡 阿 梭哈』(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ओम् आः स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ svāhā,漢語字面意思:嗡,啊,梭哈)加持木柴,『嗡 希利 梭哈』(藏文:ཨོཾ་ཤྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ओम् श्रीः स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ śrīḥ svāhā,漢語字面意思:嗡,吉祥,梭哈)加持酥油,『嗡 扎利 梭哈』(藏文:ཨོཾ་ཛྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ओम् ज्रिँ स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ jrīṃ svāhā,漢語字面意思:嗡,種子字,梭哈)加持穀物,『嗡 梭 梭哈』(藏文:ཨོཾ་སྭཱ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ओम् स्वा स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ svā svāhā,漢語字面意思:嗡,梭,梭哈)加持所有物品,『嗡 咕嚕 咕嚕 梭哈』(藏文:ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ,梵文天城體:ओम् कुरु कुरु स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ kuru kuru svāhā,漢語字面意思:嗡,做,做,梭哈)凈化並加持所有物品。然後點燃前面提到的火焰,雙手以恭敬的姿勢,從右向左圓形旋轉,口中唸誦甘露旋轉的咒語:『嗡 扎拉 扎拉 然』(藏文:ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛཱ་ལ་རཾ,梵文天城體:ओम् ज्वाला जाला रं,梵文羅馬擬音:oṃ jvāla jālā raṃ,漢語字面意思:嗡,火焰,火焰,然)。點燃火爐中的火星。 將浸泡過酥油的木柴或乾燥的樹枝等加入火焰中。然後,雙手結成拳印,伸出拇指,以菩提勝印持甘露壺,將裝滿酥油的勺子接觸甘露壺的邊緣,用勺子將酥油塗抹在木柴上三次,同時唸誦主尊的心咒『希利 班雜 嘿嘿』(藏文:ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ,梵文天城體:श्री वज्र हे हे,梵文羅馬擬音:śrī vajra he he,漢語字面意思:吉祥金剛嘿嘿)等三次,以及『扎拉 扎拉 吽』(藏文:ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ज्वाला ज्वाला हुं,梵文羅馬擬音:jvāla jvāla hūṃ,漢語字面意思:火焰,火焰,吽)。 以本尊的慢,唸誦甘露咒或長吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हु,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:摧破)。用事業瓶中的水灑向火爐和所有器具,以遣除障礙。在新增燃料時,唸誦『扎拉 扎拉 吽』(藏文:ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ,梵文天城體:ज्वाला ज्वाला हुं,梵文羅馬擬音:jvāla jvāla hūṃ,漢語字面意思:火焰,火焰,吽)或長吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हु,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:摧破),並用風扇煽火。 用嘴吹氣是不允許的,因為那樣會變得不凈。經文中說,此時要供養吉祥草,雖然只說了咒語,但可以補充偈頌等。具體做法是:將之前準備好的八束吉祥草,用事業瓶中的水灑凈,唸誦吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हु,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:摧破)以凈化,唸誦『梭巴瓦』(藏文:སྭཱ་བྷཱ་ཝ,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:自性)以清凈。從空性中,觀想從吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हु,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:摧破)中生出翠綠的吉祥草,根部和頂端完好無損,清澈無礙,具有消除火爐和器具所有污垢和不凈的能力。雙手合十,捧持吉祥草,唸誦:『此吉祥草,殊勝且吉祥,乃大地所生之精華,是梵天之凈化物,亦是三寶之凈化物,愿其使我無有障礙且得寂靜。嗡 班雜 薩埵 阿』(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ,梵文天城體:ओम् वज्र सत्त्व अ,梵文羅馬擬音:oṃ vajra sattva a,漢語字面意思:嗡,金剛薩埵,阿)。然後從火爐前向左繞,再從右繞,將吉祥草散佈在火爐臺上。 然後凈化火爐。從空性中,觀想從吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हु,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:摧破)中生出寂靜的白色火爐,其寬度有一肘。

【English Translation】 I, from emptiness, transform all burnt offerings into wisdom nectar arising from A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal meaning: None), contained within vast and expansive skull-cups, originating from Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: om, Literal meaning: Homage), Ah (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Romanization: āḥ, Literal meaning: Arising), Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हु, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Destroyer), being of excellent and vast essence, each possessing the power to accomplish their respective functions. Recite this, and bless with the three syllables. Especially, make the mudra of joining the two fists, with the tips of the two middle fingers touching. Recite: 'Om Ah Svaha' (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् आः स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ svāhā, Literal meaning: Om, Ah, Svaha) to bless the firewood, 'Om Shri Svaha' (Tibetan: ཨོཾ་ཤྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् श्रीः स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ śrīḥ svāhā, Literal meaning: Om, Shri, Svaha) to bless the butter, 'Om Jrīṃ Svaha' (Tibetan: ཨོཾ་ཛྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् ज्रिँ स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ jrīṃ svāhā, Literal meaning: Om, Seed Syllable, Svaha) to bless the grains, 'Om Sva Svaha' (Tibetan: ཨོཾ་སྭཱ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् स्वा स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ svā svāhā, Literal meaning: Om, Sva, Svaha) to bless all substances, 'Om Kuru Kuru Svaha' (Tibetan: ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ओम् कुरु कुरु स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ kuru kuru svāhā, Literal meaning: Om, Do, Do, Svaha) to purify and bless all substances. Then ignite the previously mentioned blazing fire, and with hands in a respectful gesture, rotate circularly from right to left, reciting the mantra of swirling nectar: 'Om Jvala Jala Ram' (Tibetan: ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛཱ་ལ་རཾ, Sanskrit Devanagari: ओम् ज्वाला जाला रं, Sanskrit Romanization: oṃ jvāla jālā raṃ, Literal meaning: Om, Flame, Flame, Ram). Ignite the spark within the hearth. Add firewood soaked in butter or other dry branches to the fire. Then, with hands holding fists, extend the thumbs, holding the supreme enlightenment mudra, hold the nectar pot. Touch the edge of the nectar pot with the spoon filled with butter, and smear the butter from the spoon over the wood three times, reciting the essence mantra of the main deity 'Shri Vajra He He' (Tibetan: ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ, Sanskrit Devanagari: श्री वज्र हे हे, Sanskrit Romanization: śrī vajra he he, Literal meaning: Glorious Vajra He He) three times, and 'Jvala Jvala Hum' (Tibetan: ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ज्वाला ज्वाला हुं, Sanskrit Romanization: jvāla jvāla hūṃ, Literal meaning: Flame, Flame, Hum). With the pride of one's own deity, recite the nectar mantra or the long Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हु, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Destroyer). Sprinkle water from the activity vase onto the hearth and all implements to dispel obstacles. When adding fuel, recite 'Jvala Jvala Hum' (Tibetan: ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ज्वाला ज्वाला हुं, Sanskrit Romanization: jvāla jvāla hūṃ, Literal meaning: Flame, Flame, Hum) or the long Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हु, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Destroyer), and fan the fire with a fan. Blowing with the mouth is not allowed, as it becomes impure. The scriptures say that kusha grass should be offered at this time, and although only the mantra is mentioned, verses etc. can be added. Specifically: The eight bundles of kusha grass prepared earlier are sprinkled with water from the activity vase, purified by reciting Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हु, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Destroyer), and cleansed by reciting 'Svabhava' (Tibetan: སྭཱ་བྷཱ་ཝ, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Literal meaning: Nature). From emptiness, visualize green kusha grass arising from Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हु, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Destroyer), with roots and tips intact, clear and unobstructed, possessing the power to remove all defilements and impurities from the hearth and implements. Hold it between folded palms, reciting: 'This kusha grass is excellent and auspicious, the essence born from the earth, the purifier of Brahma, and the purifier of the Three Jewels, may it make me free from obstacles and peaceful. Om Vajra Sattva A' (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ, Sanskrit Devanagari: ओम् वज्र सत्त्व अ, Sanskrit Romanization: oṃ vajra sattva a, Literal meaning: Om, Vajrasattva, A). Then scatter it from the front of the hearth, circling to the left, and circling to the right, on the hearth platform. Then purify the hearth. From emptiness, visualize a peaceful white hearth arising from Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हु, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Destroyer), one cubit wide.


། ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་པ། དེའི་དབུས་སུ་འདབ་མ་སོར་བཅུ་དྲུག་པའི་པདྨའི་སྟེང་དུ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། དཔངས་སུ་སོར་གཅིག་ཡོད་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པས་མཚན་པ། 1-651 ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་མཚན་ཅིང་། མུ་རན་གྱི་ཕྱི་རོལ་ནས་པདྨ་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་གིས་བསྐོར་བ། ཕྱི་རོལ་སྟེགས་བུ་གྲུབ་བཞི་པའི་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་ཞིང་བྲིས་པ་ དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ། ནང་ལྷ་རྫས་ཀྱི་བུད་ཤིང་གིས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ལས་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་དང་བཅས་པར་གྱུར། འཁྱིལ་པའི་སྔགས་སཾ། ཧཱུྃ་གིས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་ཕུང་པོ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་པདྨ་དང་། ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་རཾ་གྱི་ཡི་གེ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ལྷའི་དྲང་སྲོང་ཕྱག་ བཞི་པ། གཡས་པས་དབྱུག་ཏོ་དང་མེའི་ཐབ་འཛིན་པ། གཡོན་པས་སྤྱི་བླུགས་དང་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པ། ལུས་པོ་མེའི་རང་བཞིན་དམར་པོ། ཞལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོ་བ་ ལ། སྨ་ར་དང་རལ་པའི་ཚོགས་ཅན་གསུས་པ་འཕྱང་བ། ལུག་ལ་ཞོན་པ། ཞི་བའི་རྒྱན་དང་གོས་དང་། འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། རྣམ་སྣང་གི་ཅོད་པཎ་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་ པ་དང་ལྡན་པའི་སྙིང་གར་རཾ་གྱིས་མཚན་པ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ས་བོན་དང་། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གཉིས་ཀ་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན་འཕྲོས་པས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། 1-652 མེའི་ཕྱོགས་ཀྱི་ནམ་མཁར་བྱོན། དེ་ལྟར་བསམ་ཞིང་ལག་པ་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་ལས། མཐེ་བོང་ནང་དུ་བཀུག་པ་གཡོབ་པའི་ཚུལ་བྱ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨགྣ་ཡེ་རཾ། སརྦ་སིདྡྷི་མེ་ པྲ་ཡཙྪ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧོ། མ་ཧཱ་རི་ཥ་སརྦ་དེ་ཝ་མུ་ཁཱ་པུ་རིཾ། ཨསྨི་སན་ནི་ཧི་ཧོ་བྷ་ཝ་ཧཱུྃ། ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་འོང་བའི་བགེགས། རང་གི་ སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་སྤྲོས་པའི་ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པས་བསལ་བར་བསམས་ཏེ། བསངས་ཆུ་འཐོར་ཞིང་། སུམ་བྷ་ནི་བརྗོད། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཞེས་པས་དམ་ཚིག་པ་ལ་དབྱེར་མིད་དུ་ཐིམ་པར་བསམས། དེ་ ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཔ་དྱཾ་ཧཱུྃ་ཏཱ་པ་ནེ་ཡེ་གྲིཧྣ་ཧཱུྃ་ཞེས་པས་ཞབས་བསིལ། ཨོཾ་བཾ་ཨཱ་ཙཱམྤ་ནཾ་དྲི་ཥ་ཡེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུྃ་གིས་ཞལ་བསིལ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཌ་ཀ་ཌ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡཱ་ཨརྒྷཾ་ དཱ་མི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་རཾ་རཾ་སྭ་ཧཱས་མཆོད་ཡོན་རྣམས་དབུལ། ལས་དང་རྗེས་མཐུན་པའི་མཆོད་རྫས་རྣམས་ཀྱང་དཀར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱིས་མཆོད་པར་བསམས་ཞིང་། ཨོ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས་ནས་ཤཔྟ་ཧཱུྃ་གི་བར་ དང་། ཨོཾ་བཛྲ་བཱི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སོགས་རིག་མ་བཅུ་དྲུག་གིས་ཀྱང་མཆོད། དེ་དག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ག

【現代漢語翻譯】 深及半肘,其中心有一朵十六瓣的蓮花,蓮花上有一個八輻輪,高一指,以藍色五股金剛杵為標誌。 外圍以金剛杵鏈為標誌,蓮花外側環繞著十六片蓮花瓣。外側的四方形臺座的四個角上,都標有半月形金剛杵,與所繪之物無二無別。內部充滿了神聖物質的木柴,火焰熊熊燃燒。環繞的咒語是 སཾ།(藏文,梵文天城體無,梵文羅馬擬音sam,漢語字面意思為「合」)。用 ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」) 清洗一切行為的污垢。 用स्वभाव(藏文,梵文天城體स्वभाव,梵文羅馬擬音svabhāva,漢語字面意思為「自性」)凈化。從空性中,由 རཾ་(藏文,梵文天城體रं,梵文羅馬擬音raṃ,漢語字面意思為「讓」)產生三角形的火堆壇城,壇城上有蓮花和太陽。從位於太陽上的 རཾ་(藏文,梵文天城體रं,梵文羅馬擬音raṃ,漢語字面意思為「讓」) 字中,生出四臂的火神仙人。右臂拿著手杖和火爐,左臂拿著勺子和念珠。身體是火焰的紅色,面部的中心是白色,從中散發出白色的光芒。擁有鬍鬚和髮髻,腹部下垂,騎在綿羊上。擁有寂靜的裝飾和衣物,以及光芒的項鍊、意識和遍入佛的頂髻。心間標有 རཾ་(藏文,梵文天城體रं,梵文羅馬擬音raṃ,漢語字面意思為「讓」) 字,這是誓言尊者的種子字。從自身和心間的種子字中,發出鐵鉤形狀的光芒。從自性之境,被火神仙人的眷屬所環繞。 前往火焰方向的天空。如此想著,右手做出施無畏印,拇指向內彎曲,做出搖動的手勢,唸誦:'嗡 ཨོཾ་(藏文,梵文天城體ओं,梵文羅馬擬音oṃ,漢語字面意思為「唵」) 哎嘿耶嘿 阿格納耶 རཾ་(藏文,梵文天城體रं,梵文羅馬擬音raṃ,漢語字面意思為「讓」) 薩爾瓦 悉地 麥 札雅札 札瓦拉札瓦拉 梭哈 ཧོཿ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音hoḥ,漢語字面意思為「吼」) 瑪哈瑞薩 薩爾瓦 德瓦 穆卡 普林 阿斯米 薩尼 嘿 吼 婆瓦 ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」)'。以此祈請,並觀想與他一同前來的障礙,被從自己心間的種子字中化現出的烏鴉面母等清除。然後灑聖水,唸誦'སུམ་བྷ་ནི་(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音sumbhani,漢語字面意思為「降伏者」)'。唸誦'ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ,漢語字面意思為「扎 吽 旺 吼」)',觀想誓言尊者融入無二無別的智慧尊者。 然後,唸誦'嗡 ཨོཾ་(藏文,梵文天城體ओं,梵文羅馬擬音oṃ,漢語字面意思為「唵」) 阿 巴 達揚 ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」) 達 帕 尼耶 葛利哈納 ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」)',以涼水洗足。唸誦'嗡 ཨོཾ་(藏文,梵文天城體ओं,梵文羅馬擬音oṃ,漢語字面意思為「唵」) 旺 阿 查姆帕南 德里舍耶 札雅札 ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」)',以涼水洗面。唸誦'嗡 ཨོཾ་(藏文,梵文天城體ओं,梵文羅馬擬音oṃ,漢語字面意思為「唵」) ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」) 達卡 達基尼 薩瑪雅 阿爾甘 達米 ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」) ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」) རཾ་(藏文,梵文天城體रं,梵文羅馬擬音raṃ,漢語字面意思為「讓」) རཾ་(藏文,梵文天城體रं,梵文羅馬擬音raṃ,漢語字面意思為「讓」) 梭哈',供養供品。觀想將與事業和後續相符的供品,以白色的形式供養。唸誦'嗡 班扎 佈施貝'等,直到'夏布達 ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」)'。也用十六位明妃供養,唸誦'嗡 班扎 比那 ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」) ཧཱུྃ་(藏文,梵文天城體हूं,梵文羅馬擬音hūṃ,漢語字面意思為「吽」) 啪特'等。這些手印是……

【English Translation】 It is half a cubit deep, and in the center is a sixteen-petaled lotus. On top of the lotus is an eight-spoked wheel, one finger high, marked with a blue five-pronged vajra. The outside is marked with a chain of vajras, and the outside of the lotus is surrounded by sixteen lotus petals. The four corners of the outer square platform are marked with half-moon vajras, and it is no different from what is drawn. The inside is filled with firewood of divine substances, and the flames are blazing. The surrounding mantra is སཾ།(Tibetan, Devanagari N/A, Romanized Sanskrit sam, Literal meaning 'union'). Cleanse all actions with the water of ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum'). Purify with स्वभाव(Tibetan, Devanagari स्वभाव, Romanized Sanskrit svabhāva, Literal meaning 'own being'). From emptiness, from རཾ་(Tibetan, Devanagari रं, Romanized Sanskrit raṃ, Literal meaning 'Ram') arises a triangular fire pile mandala, with a lotus and a sun. From the letter རཾ་(Tibetan, Devanagari रं, Romanized Sanskrit raṃ, Literal meaning 'Ram') on the sun, arises the four-armed fire god sage. The right hand holds a staff and a fire pit, and the left hand holds a ladle and a rosary. The body is the red nature of fire, and the center of the face is white, from which white rays of light emanate. He has a beard and a collection of matted hair, a hanging belly, and rides a sheep. He has peaceful ornaments and clothes, a necklace of light, consciousness, and a crown of Vairochana, and is marked with རཾ་(Tibetan, Devanagari रं, Romanized Sanskrit raṃ, Literal meaning 'Ram') at his heart, the seed syllable of the commitment being. From both his own and the seed syllable at his heart, rays of light in the form of iron hooks emanate. From the state of self-nature, he is surrounded by the retinue of the fire god sage. He goes to the sky in the direction of the fire. Thinking thus, with the right hand making the gesture of giving refuge, with the thumb bent inward, making a waving gesture, recite: 'Om ཨོཾ་(Tibetan, Devanagari ओं, Romanized Sanskrit oṃ, Literal meaning 'Om') Eheyehi Agnaye རཾ་(Tibetan, Devanagari रं, Romanized Sanskrit raṃ, Literal meaning 'Ram') Sarva Siddhi Me Prayaccha Jvala Jvala Ho ཧོཿ(Tibetan, Devanagari , Romanized Sanskrit hoḥ, Literal meaning 'Ho') Maha Risha Sarva Deva Mukha Purim Asmi Sanni Hi Ho Bhava ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum')'. By this, invite him, and think that the obstacles that come with him are cleared away by the crow-faced mother and others emanated from the seed syllable at your heart. Then sprinkle cleansing water and recite 'सुम्भानि(Tibetan, Devanagari , Romanized Sanskrit sumbhani, Literal meaning 'Subduer')'. Recite 'ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ(Tibetan, Devanagari , Romanized Sanskrit jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Literal meaning 'Jah Hum Vam Hoh')', and think that the commitment being dissolves into the non-dual wisdom being. Then, recite 'Om ཨོཾ་(Tibetan, Devanagari ओं, Romanized Sanskrit oṃ, Literal meaning 'Om') Ah Padyam ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum') Ta Pane Ye Grihna ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum')', to cool the feet with cool water. Recite 'Om ཨོཾ་(Tibetan, Devanagari ओं, Romanized Sanskrit oṃ, Literal meaning 'Om') Vam Achamanam Drishtaye Prayaccha ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum')', to cool the face with cool water. Recite 'Om ཨོཾ་(Tibetan, Devanagari ओं, Romanized Sanskrit oṃ, Literal meaning 'Om') ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum') Daka Dakini Samaya Argham Dami ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum') ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum') རཾ་(Tibetan, Devanagari रं, Romanized Sanskrit raṃ, Literal meaning 'Ram') རཾ་(Tibetan, Devanagari रं, Romanized Sanskrit raṃ, Literal meaning 'Ram') Svaha', and offer the offering substances. Visualize offering the substances that are in accordance with the activity and the subsequent, in white form. Recite 'Om Vajra Pushpe' etc., up to 'Shapta ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum')'. Also offer with the sixteen vidyas, reciting 'Om Vajra Vini ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum') ཧཱུྃ་(Tibetan, Devanagari हूं, Romanized Sanskrit hūṃ, Literal meaning 'Hum') Phet' etc. These mudras are...


ཞུང་ལས། ཀུ་ཤའི་དཀོར་བཞག་དང་སྣོད་ཀྱིས། །གསུམ་པའི་ཐོག་མར་གསང་གཏོར་ཏེ། །ཐམས་ཅད་བྱེད་པའི་བཟླས་པའི་ཆུས། ། 1-653 དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཞབས་བསིལ་བླུགས། །ཁུ་ཚུར་ཁ་ཕུབ་བྱས་པ་ཡིས། །མཛུབ་མོའི་མེ་ཏོག་ཡོངས་བཟུང་སྟེ། །མཐེའུ་ཆུང་དང་མིང་མེད་དང་། །གུང་མཛུབ་རིམ་གྱི་ཕྱེ་བས་དོར། །གཉིས་པའི་དུང་གི་ཨརྒྷ་ནི། ། བཞེས་བཟེད་སྣོད་ནི་གཉིས་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་རབ་ཕྱེ་བས། །གསུམ་པ་རུ་ནི་ཞལ་བསིལ་སྦྱིན། །མཐེ་བོང་མཛུབ་མོ་བཙིར་བ་ཡི། །མེ་ཏོག་བཟུང་བའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མངོན་ སུམ་དུ། །ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་འཇུག་རིམ་གྱིས། དབྱེ་བ་མཛུབ་མོ་གུང་མོ་དང་། མིང་མེད་དང་ནི་མཐེའུ་ཆུང་ངོ་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྒྱུད་པའི་གདམས་པའོ། །རིག་མ་བཅུ་དྲུག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གཞན་ དང་མཐུན་ནོ། །དེ་ནས་གཟར་བུ་གཉིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བཟུང་སྟེ། མེ་ལྷའི་ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལ་རཾ་བསམ་དགང་བླུགས་ཀྱི་ནང་དུ་ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གཟར་བུའི་ཁ་ལ་རཾ་བསམ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་བརྗོད་ཅིང་མར་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་ལ་བདུན་ཚན་གསུམ་གྱིས་མར་དབུལ་ཞིང་། བདུན་ཚན་རེ་རེའི་མཐར། ཨོཾ་དེ་བ་རྀ་ཥི་ས་ར་སཽ་ག་ཏ་ཀཱ་རུ་ནི་ཀ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། སརྦ་པཱ་པཾ་བྷྱཿ 1-654 ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱཧཱ། དེ་བཞིན་དུ། སརྦ་བི་གྷ་ནམ་བྷྱཿ ཤཱནྟིཾ༞ སརྦ་རོ་ག༞ སརྦ་དུཥྚན༞ སརྦ་གྲ་ཧེ༞ སརྦ་ཛྭ་རེ༞ སརྦ་བྱཱ་དྷི༞ སརྦ་ཨུད་པ་དྲ་ཝེ༞ སརྦ་ཨ་ཀ་ལ་སྨཱྀཪྻུ༞ སརྦ་དུར་སོབ་ ནི༞ སརྦ་དུར་མི་ཏཻ༞ སརྦ་ཙིཏྟ་ཀུ་ལེ་བྷྱཿ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ལས་སྔགས་ཀྱི་སྤེལ་ཚེག་འོག་མ་རྣམས་ལའང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་པྲ་བརྟགས་པ་ནི་རྒྱས་པར་གཞུང་རྣམས་སུ་ཤེས་ པར་བྱ་ཞིང་། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། མེ་དཀར་ཞིང་གསལ་བ། འཇམ་ཞིང་དྲི་ཞིམ་པ་དུ་བ་ཆུང་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་ནི་དགེ་ལ། དུ་བ་འཚུབ་ཅིང་དྲི་ངན་ལ། ཚེག་སྒྲ་འབྱིན་པ་ནི་ ངན་ནོ། །མེ་བཀྲ་ངན་ན་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསངས་ཆུས་ཕྱོགས་ཀུན་དུ་གཏོར་ཏེ། བགེགས་བསལ་ལོ། །དེ་ནས་ཡཾ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བསྲེག་རྫས་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན། ལག་པ་གཡོན་ དུ་བཟུང་ལ། གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་སྟེང་ནས་བླངས་ཤིང་ཅུང་ཟད་བསྐོར་ཏེ་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་དབུལ། དེ་ཡང་། ཡཾ་ཤིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་དུ་མོས་ཏེ། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྷིཀྵ་ཡ་སྭཱཧཱ། ཞེས་ བརྗོད། དེ་བཞིན་དུ་འོག་མ་རྣམས་ལའང་དེའི་རིག་པས་ཤེས་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་མར། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ་ཏིལ་ལམ་ཡུངས་

【現代漢語翻譯】 其次,用庫夏草(Kusha,一種草)的供品和器皿,在第三個階段的開始進行秘密的朵瑪(Torma,食子)供養,用能成辦一切事業的咒水,同樣地,倒入洗腳水。 用拳頭朝下的姿勢,手指拿著花,拇指、無名指和中指依次分開扔掉。第二個階段用海螺供奉飲水(Argha,八供之一)。 接受食物的器皿是第二個。用金剛合掌的姿勢充分打開,第三個階段給予洗臉水。用拇指和食指捏住,用拿著花的拳頭,對諸佛菩薩顯現地,三次按順序旋轉。分開的手指是中指、無名指和小指。這被稱為傳承的口訣。 十六明妃的手印與其他相同。然後,用兩個勺子以菩提心手印拿著,將火神的臉稍微張開,舌頭上觀想由吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字所化的金剛吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字,觀想讓燃(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:種子字)字充滿勺子,倒入其中,唸誦嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओं,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:身口意)、阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:開)、吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字。 在勺子口觀想燃(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:種子字)字,唸誦嗡 阿格納耶 斯瓦哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)七遍,倒入酥油,用七勺充滿,分三組七勺供養酥油,每組七勺的結尾唸誦: 嗡 德瓦 瑞希 薩ra 索嘎達 卡如尼卡亞 匝 吽 班 霍 達哈 達哈 帕匝 帕匝 哈納 哈納 吽 吽 阿格納耶 斯瓦哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。以及 薩瓦 帕邦 貝 祥定 咕嚕 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。同樣地,薩瓦 維嘎南 貝 祥定……薩瓦 羅嘎……薩瓦 杜斯丹……薩瓦 抓黑……薩瓦 抓熱……薩瓦 嘉迪……薩瓦 烏達抓威……薩瓦 阿嘎拉 斯米玉……薩瓦 杜索尼……薩瓦 杜米泰……薩瓦 澤達 咕類 貝 祥定 咕嚕 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。要知道,後面的事業咒語的連線方式也與此相同。 然後,關於火的徵兆,詳細的在經文中可以瞭解,如果非常簡略地說,火是白色且明亮的,柔和且氣味芬芳,煙小且令人愉悅,這是吉祥的。如果煙霧濃烈且氣味難聞,發出噼啪聲,則是不好的徵兆。如果火的顏色不好,唸誦吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字,用凈水向四面八方灑,驅除障礙。 然後,將楊樹等下面將要出現的焚燒物按順序用左手拿著,用右手的拇指和食指從上面取,稍微旋轉,用勝施手印供養。也就是,將楊樹觀想為菩提樹,唸誦嗡 菩提 比卡亞 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)。同樣地,對於下面的其他物品,也要用這種方法來理解,用嗡 阿格納耶 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)供養酥油,用嗡 薩瓦 帕邦 達哈納 瓦吉ra亞 梭哈(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)供養芝麻或芥菜籽。

【English Translation】 Secondly, with the Kusha grass (Kusha, a type of grass) offerings and vessels, at the beginning of the third stage, perform the secret Torma (Torma, food offering), with the water of the mantra that accomplishes all actions, similarly, pour in the foot washing water. With the fist facing down, holding the flower with the fingers, the thumb, ring finger, and middle finger are separated and thrown away in sequence. In the second stage, offer drinking water (Argha, one of the eight offerings) with a conch shell. The vessel for receiving food is the second. With the Vajra palms fully opened, in the third stage, give face washing water. Pinch with the thumb and index finger, with the fist holding the flower, manifestly to all the Buddhas and Bodhisattvas, rotate three times in sequence. The separated fingers are the middle finger, ring finger, and little finger. This is called the oral instruction of the lineage. The mudras of the sixteen vidyas are the same as the others. Then, holding two spoons with the Bodhicitta mudra, slightly open the face of the fire god, visualize the Vajra Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) transformed from the Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) syllable on the tongue, visualize filling the spoon with Raṃ (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: raṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), pour it in, and recite Oṃ Āḥ Hūṃ (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओं, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: body, speech, and mind). Visualize the Raṃ (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: raṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) syllable at the mouth of the spoon, recite Oṃ Agnaye Svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) seven times, pour in ghee, fill it with seven spoons, offer ghee in three sets of seven spoons, and at the end of each set of seven spoons recite: Oṃ Deva Ṛṣi Sara Saugata Kāruṇikāya Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ Daha Daha Paca Paca Hana Hana Hūṃ Hūṃ Agnaye Svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). And Sarva Pāpaṃ Bhyaḥ Śāntiṃ Kuru Svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Similarly, Sarva Vighanam Bhyaḥ Śāntiṃ... Sarva Roga... Sarva Duṣṭan... Sarva Grahe... Sarva Jvare... Sarva Vyādhi... Sarva Utpadrave... Sarva Akāla Smṛyu... Sarva Dursoni... Sarva Durmite... Sarva Citta Kule Bhyaḥ Śāntiṃ Kuru Svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Know that the connection of the subsequent action mantras is also the same as this. Then, regarding the signs of fire, detailed information can be found in the scriptures, but if said very briefly, if the fire is white and bright, gentle and fragrant, with little smoke and pleasing, this is auspicious. If the smoke is thick and smells bad, and makes crackling sounds, it is a bad sign. If the color of the fire is bad, recite the Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) syllable, sprinkle clean water in all directions, and dispel obstacles. Then, take the poplar wood and other combustibles that will appear below in order with the left hand, take them from above with the thumb and index finger of the right hand, rotate them slightly, and offer them with the Varada mudra. That is, visualize the poplar wood as the Bodhi tree, and recite Oṃ Bodhi Bhikṣaya Svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Similarly, for the other items below, understand them in this way, offer ghee with Oṃ Agnaye Svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning), and offer sesame or mustard seeds with Oṃ Sarva Pāpaṃ Dahanā Vajraya Svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning).


ཀར། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱས་ཟས་མཆོག 1-655 ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲས་སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་གྲོ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་སྭཱ་ ཧཱས་སྲན་མ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱས་དཱུར་བ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་ཀུ་ཤ་རྣམས་ཕུལ་ལ། སྡེ་མཚན་རེ་རེའི་མགོར་མེ་ལྷའི་སྔགས་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ ཞེས་པ་གསུམ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་ཅིང་། མཐར་སྤེལ་ཚིག་བདག་གིས་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་དང་། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་དང་ སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་པཾ་བྷྱཿ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཞེས་སོགས་གོང་ལྟར་བརྗོད། བསྲེག་རྫས་སྡེ་ཚན་རེ་རེ་ཡང་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག བརྒྱ་སོགས་གང་འབྱོར་ཕུལ། དེ་ལ་ཏིལ་བརྒྱ་ངེས་པར་འགྲོ་དགོས་ཤིང་། གཞན་ཅི་ནུས་སོ། ། དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམས་སྔར་བཞིན་དང་། ནང་བདུད་རྩིས་ཀྱང་མཆོད། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས། ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱིས་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །འབྱུང་པོ་ཡོངས་ སུ་བསྐྱབས་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེས་དབང་གིས་སྐུར་སྤྲུལ་པ། །རིགས་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཚུལ། །ཉོན་མོངས་བསྲེག་བའི་ཤེས་རབ་འོད། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་དང་ལྡན། །ཐབས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཐེག་པ་ཆིབས། ། 1-656 རིགས་སྔགས་ཚུལ་གྱིས་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །བདུད་རྩིས་རྒྱུན་གྱི་གྷནྡྷེ་བསྣམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་ལ་བསིལ། །འཇིག་རྟེན་གནས་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་བ་བརྙེས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ ཆེ། །དེ་བས་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་བདག་མེད་ཐུགས་ཆུད་ཅིང་། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་ཞིང་། །ཐབས་ལ་མཁས་པས་དྲང་སྲོང་ཆ་ལུགས་འཛིན། །འཇིགས་བྱེད་མེ་ལྷ་ཁྱོད་ ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་སྩོལ་བ། །བདག་གཞན་དོན་འབྱོར་པ་ལ་བཞུགས། །ཚངས་སྲས་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པས་བསྟོད་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཔཱ་དྱཾ་སོགས་ ཀྱིས་ཞབས་བསིལ། ཞལ་བསིལ་སྔར་ལྟར་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏཾ་བུ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་ལག་གཉིས་སོར་མོ་ལྔ་ཀ་སོ་ལྟར་བསྒྲིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ཏམ་བུ་ཞེས་པ་སོ་རྩི་ཕུལ། མར་གཟར་བུ་ གང་ཐབ་ཏུ་བླུགས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་མཉེས་པར་བསམས། དེ་ནས། མེ་ལྷ་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པའམ། དེའི་ཐུགས་ཁར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་འདམ་ཁ་ཅན་ཡིན་ནའང་། རྒྱུད་ལས་ཐུགས་ཁར་བསྒོམ་པ་དངོས་ སུ་འབྱུང་བས་དེ་བཞིན་བྱ། དེ་ཡང་མཆོད་རྫས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་བསངས་སྦྱངས་སྔར་ལྟར་བྱིན་གྱི་རླབས་ལ། མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཁར་པཾ་ཡོ

【現代漢語翻譯】 ཀར། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱས་ཟས་མཆོག། - 'Ka'。以嗡,薩瓦,桑巴達耶,梭哈(藏文:ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ सर्व सम्पदये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ sarva saṃpadaye svāhā,漢語字面意思:嗡,一切成就,梭哈)供養殊勝食物。 ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲས་སོ་བ། - 以嗡,班雜,維雜亞,梭哈(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र विजय स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra vijaya svāhā,漢語字面意思:嗡,金剛,勝利,梭哈)供養稻米。 ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་འབྲས། - 以嗡,班雜,布什提耶,梭哈(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र पुष्टिये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra puṣṭiye svāhā,漢語字面意思:嗡,金剛,增長,梭哈)供養米飯。 ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱས་ནས། - 以嗡,瑪哈,貝嘎亞耶,梭哈(藏文:ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ महा वेगाये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ mahā vegāye svāhā,漢語字面意思:嗡,大,迅速,梭哈)供養青稞。 ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་གྲོ། - 以嗡,班雜,嘎斯瑪Ra雅,梭哈(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र घस्मराय स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra ghasmarāya svāhā,漢語字面意思:嗡,金剛,吞噬,梭哈)供養小麥。 ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་སྭཱ་ཧཱས་སྲན་མ། - 以嗡,瑪哈,巴拉,梭哈(藏文:ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ महा बाला स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ mahā bālā svāhā,漢語字面意思:嗡,大,力量,梭哈)供養豆類。 ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱས་དཱུར་བ། - 以嗡,班雜,阿玉謝,梭哈(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र आयुषे स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra āyuṣe svāhā,漢語字面意思:嗡,金剛,壽命,梭哈)供養吉祥草。 ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱས་ཀུ་ཤ་རྣམས་ཕུལ་ལ། - 以嗡,阿札提哈達,班雜亞,梭哈(藏文:ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ अप्रतिहत वज्राय स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ apratihata vajrāya svāhā,漢語字面意思:嗡,無障礙,金剛,梭哈)供養吉祥草。 སྡེ་མཚན་རེ་རེའི་མགོར་མེ་ལྷའི་སྔགས་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་གསུམ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་ཅིང་། - 在每一種供品前,唸誦火神的咒語'嗡,阿格納耶,梭哈(藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye svāhā,漢語字面意思:嗡,火神,梭哈)'三遍或五遍等。 མཐར་སྤེལ་ཚིག་བདག་གིས་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་དང་། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་པཱ་པཾ་བྷྱཿ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཞེས་སོགས་གོང་ལྟར་བརྗོད། - 最後,唸誦補充詞:我所念誦的密咒如有遺漏或錯誤,以及我和所有眾生從無始輪迴以來所積累的一切罪業和障礙,祈願'帕邦比亞,香提古茹(藏文:པཱ་པཾ་བྷྱཿ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ།,梵文天城體:पापं भ्यः शान्तिं कुरु,梵文羅馬擬音:pāpaṃ bhyaḥ śāntiṃ kuru,漢語字面意思:罪業,寂靜,做)',如前所述。 བསྲེག་རྫས་སྡེ་ཚན་རེ་རེ་ཡང་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག བརྒྱ་སོགས་གང་འབྱོར་ཕུལ། དེ་ལ་ཏིལ་བརྒྱ་ངེས་པར་འགྲོ་དགོས་ཤིང་། གཞན་ཅི་ནུས་སོ། ། - 每一種焚燒的物品,供養七次、二十一次、一百次等,盡力而爲。其中,芝麻必須供養一百次,其他則盡力而爲。 དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམས་སྔར་བཞིན་དང་། ནང་བདུད་རྩིས་ཀྱང་མཆོད། - 然後,像以前一樣供養,也用內供甘露供養。 རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས། ཚངས་པ་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱིས་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །འབྱུང་པོ་ཡོངས་སུ་བསྐྱབས་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེས་དབང་གིས་སྐུར་སྤྲུལ་པ། །རིགས་སྔགས་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་ཚུལ། །ཉོན་མོངས་བསྲེག་བའི་ཤེས་རབ་འོད། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་དང་ལྡན། །ཐབས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཐེག་པ་ཆིབས། ། - 持金剛鈴者讚頌:梵天(Tshangs pa,宇宙的創造者)是世間怙主之子,火神之王,偉大的仙人,爲了救護一切眾生,以慈悲力化身,是成就明咒的仙人,以智慧之光焚燒煩惱,如劫末之火般光芒萬丈,具有神通和神變之足,乘坐方便化身之乘。 རིགས་སྔགས་ཚུལ་གྱིས་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །བདུད་རྩིས་རྒྱུན་གྱི་གྷནྡྷེ་བསྣམས། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡོངས་ལ་བསིལ། །འཇིག་རྟེན་གནས་ཀྱང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་བ་བརྙེས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །དེ་བས་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། ། - 以明咒之法持念珠,遠離罪過,行持梵行,以甘露持誦經,將佛法甘露灑向一切,雖住世間卻已涅槃,雖已證得寂靜卻具大悲,因此讚頌並頂禮。 ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་བདག་མེད་ཐུགས་ཆུད་ཅིང་། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་ཞིང་། །ཐབས་ལ་མཁས་པས་དྲང་སྲོང་ཆ་ལུགས་འཛིན། །འཇིགས་བྱེད་མེ་ལྷ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། - 以大智慧領悟無我,以大慈悲救度一切眾生,精通方便,示現仙人形象,怖畏火神,我向您頂禮。 གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་སྩོལ་བ། །བདག་གཞན་དོན་འབྱོར་པ་ལ་བཞུགས། །ཚངས་སྲས་མཆོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། - 威嚴偉大的火神,圓滿賜予一切所愿,安住于自他利益之中,我向梵天之子頂禮。 ཞེས་པས་བསྟོད་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཔཱ་དྱཾ་སོགས་ཀྱིས་ཞབས་བསིལ། ཞལ་བསིལ་སྔར་ལྟར་ཕུལ། - 如此讚頌后,以'嗡,阿,巴當(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཔཱ་དྱཾ།,梵文天城體:ॐ आः पाद्यं,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ pādyaṃ,漢語字面意思:嗡,啊,供水)'等清洗雙足,如前供養漱口水。 ཨོཾ་བཛྲ་ཏཾ་བུ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་ལག་གཉིས་སོར་མོ་ལྔ་ཀ་སོ་ལྟར་བསྒྲིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ཏམ་བུ་ཞེས་པ་སོ་རྩི་ཕུལ། - 唸誦'嗡,班雜,當布拉耶,梭哈(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཏཾ་བུ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र तम्बुलाये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra tambulāye svāhā,漢語字面意思:嗡,金剛,檳榔,梭哈)',雙手結五指如齒狀的手印,供養名為'當布'的漱口水。 མར་གཟར་བུ་གང་ཐབ་ཏུ་བླུགས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་མཉེས་པར་བསམས། - 將一碗酥油倒入火中,觀想令其非常歡喜。 དེ་ནས། མེ་ལྷ་མེ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པའམ། དེའི་ཐུགས་ཁར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་འདམ་ཁ་ཅན་ཡིན་ནའང་། རྒྱུད་ལས་ཐུགས་ཁར་བསྒོམ་པ་དངོས་སུ་འབྱུང་བས་དེ་བཞིན་བྱ། - 然後,觀想火神呈現火焰燃燒的形象,或者觀想其心間有一個蓮花壇城。因為經續中明確提到觀想心間壇城,所以就這樣做。 དེ་ཡང་མཆོད་རྫས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་བསངས་སྦྱངས་སྔར་ལྟར་བྱིན་གྱི་རླབས་ལ། མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཁར་པཾ་ཡོ། - 此外,像以前一樣凈化和加持供品和焚燒物,然後在火神的心間觀想'帕(藏文:པཾ།,梵文天城體:पं,梵文羅馬擬音:paṃ,漢語字面意思:蓮花)'。

【English Translation】 Kar. Offer excellent food with Oṃ sarva saṃpadaye svāhā. (藏文:ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ सर्व सम्पदये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ sarva saṃpadaye svāhā,Literal meaning: Om, all accomplishments, svāhā) Offer rice with Oṃ vajra vijaya svāhā. (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र विजय स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra vijaya svāhā,Literal meaning: Om, vajra, victory, svāhā) Offer rice with Oṃ vajra puṣṭiye svāhā. (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र पुष्टिये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra puṣṭiye svāhā,Literal meaning: Om, vajra, nourishment, svāhā) Offer barley with Oṃ mahā vegāye svāhā. (藏文:ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ महा वेगाये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ mahā vegāye svāhā,Literal meaning: Om, great, swift, svāhā) Offer wheat with Oṃ vajra ghasmarāya svāhā. (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र घस्मराय स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra ghasmarāya svāhā,Literal meaning: Om, vajra, devourer, svāhā) Offer beans with Oṃ mahā bālā svāhā. (藏文:ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཱ་ལཱ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ महा बाला स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ mahā bālā svāhā,Literal meaning: Om, great, strength, svāhā) Offer dūrva grass with Oṃ vajra āyuṣe svāhā. (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र आयुषे स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra āyuṣe svāhā,Literal meaning: Om, vajra, life, svāhā) Offer kuśa grass with Oṃ apratihata vajrāya svāhā. (藏文:ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ अप्रतिहत वज्राय स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ apratihata vajrāya svāhā,Literal meaning: Om, unimpeded, vajra, svāhā) At the beginning of each offering, recite the mantra of the fire god, 'Oṃ agnaye svāhā (藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye svāhā,Literal meaning: Om, fire god, svāhā)' three or five times, etc. Finally, recite the supplementary words: 'May all the deficiencies and errors in my recitation of the secret mantra, and all the sins and obscurations accumulated by me and all sentient beings from beginningless time, be purified' with Pāpaṃ bhyaḥ śāntiṃ kuru (藏文:པཱ་པཾ་བྷྱཿ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ།,梵文天城體:पापं भ्यः शान्तिं कुरु,梵文羅馬擬音:pāpaṃ bhyaḥ śāntiṃ kuru,Literal meaning: Sins, peace, make), as mentioned above. Offer each category of burnt offerings seven times, twenty-one times, a hundred times, or as much as possible. Among them, sesame seeds must be offered a hundred times, and other offerings as much as possible. Then, make offerings as before, and also offer inner nectar. The one holding the vajra and bell praises: 'Brahma (Tshangs pa), the son of the protector of the world, the king of the fire gods, the supreme sage, who incarnated out of compassion to protect all beings, is a sage who has accomplished the vidyā-mantra, with the light of wisdom that burns away afflictions, blazing with glory like the fire of the eon, possessing clairvoyance and miraculous feet, riding the vehicle of skillful emanation.' Holding a rosary in the manner of vidyā-mantra, free from the faults of wrongdoing, practicing celibacy, carrying a ghanta filled with nectar, showering the nectar of dharma upon all, though dwelling in the world, yet having attained nirvāṇa, though having attained peace, yet possessing great compassion, therefore I praise and prostrate. With great wisdom, understanding selflessness, with great compassion, liberating all beings, skilled in means, assuming the form of a sage, terrifying fire god, I prostrate to you. Glorious and great fire god, bestowing all desires, abiding in the benefit of self and others, I prostrate to the supreme son of Brahma. After praising in this way, wash the feet with 'Oṃ āḥ pādyaṃ (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཔཱ་དྱཾ།,梵文天城體:ॐ आः पाद्यं,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ pādyaṃ,Literal meaning: Om, ah, water for the feet)', etc. Offer water for rinsing the mouth as before. Recite 'Oṃ vajra tambulāye svāhā (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཏཾ་བུ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ वज्र तम्बुलाये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ vajra tambulāye svāhā,Literal meaning: Om, vajra, betel, svāhā)', and with the hand gesture of arranging the five fingers of both hands like teeth, offer the mouthwash called 'tambula'. Pour a bowl of ghee into the fire and contemplate that it is very pleasing. Then, contemplate the fire god in the form of blazing flames, or contemplate a lotus maṇḍala in his heart. Because the tantras explicitly mention contemplating the maṇḍala in the heart, do so accordingly. Furthermore, purify and bless the offerings and burnt substances as before, and then visualize 'Paṃ (藏文:པཾ།,梵文天城體:पं,梵文羅馬擬音:paṃ,Literal meaning: Lotus)' in the heart of the fire god.


ངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་རཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། 1-657 ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུྃ་ལྗང་སྔོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། ལྟེ་བ་ལ་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱི་རླབས་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ པ་འཕྲོས་ཏེ། འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱས་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སེམས་ཅན་རེ་རེ་ཡང་བྱས་ནས། དེ་རྣམས་གདོད་མ་ནས་གྲུབ་པ་བེམ་པོ་མ་ཡིན་པའི་སེམས་ཅན་ལས་ འདས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་སྟེ། དེ་ཉིད་དུ་ཞུགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུས་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཀ་ཡ་ཝཀ་ཙིཏྟ་ བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་ལ། སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཟུར་དྲུག་པའི་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ། རི་རབ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེགས་བུ་ལ་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་ལས་གྲུབ་པའི་སོགས་ནས། བསྐལ་པ་བཟང་པོ་པ་རྣམས་ལ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན། ཞེས་པའི་བར་དང་། དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་སོགས་ནས། རྒྱུ་སྐར་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཞེས་པའི་ བར་དང་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཁར་ཉི་མ་ལ་སོགས་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཞུག་གི་བར་དང་། ཐུགས་ཁའི་ས་བོན་ལས་སོགས་ཀྱི་དབང་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་དེ་བཞིན་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། 1-658 སྒོ་མཚམས་མ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད། དཔའ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་རོལ་པའི་སོགས། དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སོགས། དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསིལ་ཞིང་། མེ་ཏོག་གཏོར། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ སོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྟན་ཏེ་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་ཆུས་དབང་བསྐུར་བ་དངོས་སུ་བྱ། ཚིགས་རིས་རྣམས་ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་གཙོ་བོ་ལ་རྣམ་སྣང་། ཡུམ་སོགས་ནས་དབུ་ རྒྱན་གྱི་བར་གཞན་རྣམས་འདྲ། རང་གི་ཐུགས་ཁ་ནས་སྤྲོས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བསམ་ལ། རིག་མ་བཅུ་དྲུག་དང་། གཽ་རཱི་རི་དྭགས་སོགས་དང་། བསྟོད་པ་རྒྱས་པ་བྱེད་ན་སྔགས་འཕྲེང་ ཡོངས་རྫོགས་དང་དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན། མཚན་བརྒྱའམ། རྐང་པ་བཞི་བཅུ་ཞེ་བརྒྱད་པའམ། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན་རྐང་བརྒྱད་གཉིས་སོ། །ནང་མཆོད་ཀྱང་ཕུལ། དཀྱིལ་འཁོར་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སོགས་བསྒོ་བའི་གླུ་བླངས། དེ་ཡན་ཆད་སྒྲུབ་ཐབས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་ཞིབ་པ་གལ་ཆེའོ། །དེ་དག་དང་དུས་མཉམ་དུ། སྟེང་གི་ཆ་ལ་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་ བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ། ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་སྤྲིན་ཕུང་ཐིབས་པ་བཞིན་བཞུགས་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ། དེ་ནས་ལྷ་ཐམས་ཅད་འཛུམ་ཞིང་ཞི་བ

【現代漢語翻譯】 從我轉變為各種蓮花,在四十八瓣蓮花之上,從讓(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:火種子字)完全轉變而來。 在太陽的壇城上,從吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)青綠色完全轉變而來,成為五股金剛杵。中心的太陽上,由安住的吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)加持。從中放射出各種顏色的光芒,凈化一切眾生,將每個眾生都轉化為空行母的壇城,使他們從原始就已成就,超越了非物質的眾生,召請一切,融入其中,完全轉變。從而,吉祥空行母的所依和能依的壇城,在同一時刻圓滿。 唸誦:嗡啊嘎雅瓦嘎 चित्त 班雜 吽 啪 吼(Om Ah Kaya Waka Citta Vajra Hum Phet Ho)。在守護輪的中央,六角形法源的中央,須彌山安住于各種金剛座之上,由珍寶的自性所成,等等,對於賢劫諸佛,有蓮花和月亮的坐墊,等等,中央是薄伽梵空行母等等,充滿了各種星宿,等等,主尊心間有太陽等等,扎 吽 班 吼(藏文:ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ,梵文天城體:जः हुं बं होः,梵文羅馬擬音:jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,漢語字面意思:勾召、融入、繫縛、歡喜)召請智慧尊,等等,從心間的種子字等等迎請灌頂本尊,以薄伽梵如是等等祈請。 門神女們驅逐障礙,勇母們賜予灌頂嬉戲等等,勇父們賜予圓滿等等。此時搖動金剛鈴,散花。如誕生時等等,在照鏡子的環節展示壇城,用勝樂金剛的瓶水實際進行灌頂。各環節的剩餘水向上灑,主尊是毗盧遮那佛,佛母等等到頭飾都與其他相同。觀想從自己的心間化現出的天女們進行供養。十六明妃,以及郭里等,如果要做廣大的讚頌,就念誦完整的咒語,如果不能,就念誦百名贊,或者四十八句贊,如果非常簡略,就念誦十六句贊。也獻上內供。唱誦迎請壇城大樂之歌。 以上都如儀軌中所說,所以非常細緻非常重要。與此同時,上方是根本和傳承的上師們,以及其他佛菩薩、勇士空行、護法財神等如雲般密集地安住。這樣唸誦和觀想。然後諸佛都微笑並寂靜。

【English Translation】 From myself transforming into various lotuses, upon the forty-eight petals, from Raṃ (藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:fire seed syllable) completely transformed. On the mandala of the sun, from Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable) cyan completely transformed, becoming a five-pronged vajra. In the center, on the sun, blessed by the Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:seed syllable) residing there. From that, rays of various colors radiate, purifying all beings, transforming each being into the mandala of the ocean of dakinis, making them accomplished from the beginning, transcending non-material beings, summoning all, merging into that, completely transformed. Thus, the support and supported mandala of the glorious ocean of dakinis are perfected at once. Recite: Om Ah Kaya Waka Citta Vajra Hum Phet Ho. In the center of the protection wheel, in the center of the six-pointed dharma source, Mount Meru rests upon various vajra seats, made of the nature of jewels, etc. For the Buddhas of the fortunate aeon, there are lotus and moon cushions, etc. In the center is the Bhagavan Ocean of Dakinis, etc., filled with various constellations, etc. At the heart of the main deity is the sun, etc. Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ (藏文:ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ,梵文天城體:जः हुं बं होः,梵文羅馬擬音:jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,漢語字面意思:attract, merge, bind, and delight) summon the wisdom beings, etc. From the seed syllable at the heart, etc., invite the initiation deities, and pray with 'Bhagavan Thus Gone,' etc. The gate goddesses dispel obstacles, the heroines bestow initiation and play, etc., the heroes bestow abundance, etc. At that time, shake the vajra bell and scatter flowers. As at birth, etc., show the mandala in the mirror and actually perform the initiation with the water of the vase of victory. The remaining water from each section is sprinkled upwards, the main deity is Vairochana, the consort, etc., up to the crown, are the same as the others. Visualize offering goddesses emanating from your own heart. The sixteen vidyas, and Gaurī, etc., If you want to do an extensive praise, recite the complete mantra string, and if you cannot, recite the hundred names, or the forty-eight verses, or if very brief, the sixteen verses. Also offer the inner offering. Sing the song of inviting the mandala of great bliss. The above is as it appears in the sadhana, so it is very important to be very detailed. At the same time, above, the root and lineage gurus, and other Buddhas, Bodhisattvas, heroes, dakinis, Dharma protectors, and wealth deities are abiding as thickly as a cloud. Recite and visualize this. Then all the deities smile and are peaceful.


་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོ་བ་དང་བསྡུད་པའི་སྒོ་ནས། 1-659 བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ལས་མཛད་པ་ནི། འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལས་སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་ནོར་བུ་ཟླ་འོད་ཀྱི་བུམ་པ་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བས་རང་གང་ཡིན་སྐབས་དང་སྦྱར་དང་སྒྲུབ་བྱ་སོགས་ལ་དབང་བསྐུར་བས་ནད་རིམས་གདོན་བགེགས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཡུན་རིང་དུ་དམིགས་ པ་བསྒོམ། དེ་ནས་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་བདུད་རྩི་གཏོར་ཏེ། བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་དམིགས། གཟར་བུ་གཉིས་བླངས་ཏེ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་ཅུང་ཟད་གདངས་པར་བསམ་པ་སོགས་སྔར་ ལྟར་གསལ་བཏབ་སྟེ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་སོགས་སྙིང་པོ་ལན་འགའ་ཞིག་བརྗོད་པས་མར་ལ་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ལན་བདུན་གྱིས་བླུགས་གཟར་གྱི་མར་བླུགས་པས། དགང་གཟར་བཀང་ ལ་མཐར། ཨོཾ་ཡགྣ་ཡེ་ཨ་དཱི་བྱ་ཡ་དཱི་བྱ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཱ་ཧ་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བདག་གིས་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཞེས་སོགས། སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་བརྗོད་དེ། གཟར་བུ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཞལ་དུ་དུས་གཅིག་ལ་ཕུལ་བར་བསམ། དེ་ལྟ་བུ་ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཌ་ཀ་ས་ག་ར་མཎྜལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཀུན་ལ་སྦྱར་བའི་གསང་གཏོར་ནས་རོལ་མོའི་བར་དང་། 1-660 དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཏེ། དྷརྨ་ར་ཎི་སོགས་བརྗོད། རིག་མ་བཅུ་དྲུག་དང་། ནང་བདུད་རྩིས་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་ཞིག་བྱའོ། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་དངོས་གཞིའི་རྫས་བསོགས་པ་ནི། རྩ་སྔགས་ལ་སོགས་པ་ ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྙེན་པ་རྒྱས་པར་སོང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིན་ན། ལྷ་རང་རང་གི་ལྷ་སྔགས་སྔོན་དུ་བཏང་ཞིང་། བསྙེན་པ་ཇི་ཙམ་སོང་བའི་བཅུ་ཆའི་ཁ་སྐོང་རྫས་སྔགས་ཏིལ་ལ་འཛིན་ མཇུག་ཏུ་ལས་སྔགས་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་དེ་ཡང་ཁ་སྐོང་གི་གྲངས་ནི་ཏིལ་འབའ་ཞིག་ལ་འཛིན། རྫས་གཞན་རྣམས་བརྒྱ་རེ་དབུལ་དེ་ལྟ་བུའི་བསྙེན་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་རྒྱས་པོ་བྱེད་མཁན་དེང་སང་ཉིན་ སྐར་བཞིན་དུ་སྣང་ངོ་། །སྐལ་བཟང་གང་ཞིག་སྤྲོས་པ་གཞན་བཞག་ཏེ། །ལོ་དང་ཟླ་བ་མང་པོས་འདི་ཉིད་ལ། །འབད་ན་ལག་ལེན་རྒྱས་པ་ཡོང་བར་སྣང་། །བློ་ལྡན་སྙིང་རུས་ལྡན་རྣམས་དེ་དགོངས་ འཚལ། །ད་ནི་མདོར་བསྡུས་པའི་ལག་ལེན་སྙིང་པར་དྲིལ་བ་ནི། ཡཾ་ཤིང་ནས་བརྩམས་ཏེ། རྫས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐོག་མར་གཙོ་བོའི་སྙིང་པོའམ། བསྙེན་པ་སོང་ན་ཉེ་སྙིང་ཡི་གེ་བདུན་མའང་རུང་། དེ་ གཉིས་གང་རུང་ཚར་གསུམ་མམ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང་། མཇུག་ཏུ་སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ཙམ་འབྱོར་པ་ཕུལ་ལ། ལོགས་ནས་སྒྲུབ་གཡོགས་གཅིག་གིས་གྲངས་གཟུང་། བསྙེན་པ་ཁ་ག

【現代漢語翻譯】 通過放射和收聚白色光芒, 爲了平息我和所有眾生的所有罪障而行動。從光芒的頂端,幻化出空行母等,手持充滿菩提心的寶月瓶,根據各自的情況,為灌頂對像和所要成就的事物等進行灌頂,從而使疾病、瘟疫、邪魔、障礙和罪障全部得以凈化。』如此唸誦,並長時間地專注觀想。 然後唸誦『吽』字,並將焚燒的供品灑上甘露,觀想其為甘露的自性。拿起兩個勺子,觀想所有本尊的面容稍微張開,如前所述清晰觀想。唸誦『嗡 希 瓦日ra 嘿 嘿』等心咒數遍,用咒語加持酥油,然後唸誦『嗡 阿格納耶 梭哈』七遍,將勺子里的酥油倒入火中。將滿勺的酥油倒完后,最後唸誦:『嗡 亞格納耶 阿迪 雅雅 迪雅 瑪哈 希利耶 哈哈 雅嘎 雅 巴哈納雅 梭哈。』我所造的秘密真言的遺漏和不足等,如上所述唸誦補充詞。 將兩個勺子合在一起,觀想所有本尊同時享用供品。像這樣重複三次。然後唸誦:『嗡 薩瓦 達他嘎達 希利 達嘎 薩嘎ra 曼達拉 薩帕日瓦ra』,從與所有本尊相關的秘密朵瑪到音樂, 搖動鈴鐺,唸誦『達瑪ra尼』等。進行十六供養天女和內在甘露的供養讚頌,可選擇簡略或詳細的方式。然後是準備實際焚燒供品的環節:如果是已經圓滿修習了所有本尊根本咒等的瑜伽士,那麼首先念誦各本尊的本尊咒語,然後將修習數量十分之一的補缺供品,加上咒語和芝麻,在最後加上事業咒和補充詞。補缺的數量只計算芝麻。其他的供品每樣供一百份。像這樣進行圓滿的修習和盛大的火供,如今就像白天的星星一樣罕見。 放下其他繁瑣之事,如果花費數年時間專注於此,那麼實踐將會變得更加完善。有智慧和毅力的人應該明白這一點。現在將簡略的實踐濃縮為精華:從『揚』字開始,在所有供品的最開始,唸誦主尊的心咒,如果已經修習過,那麼唸誦近心咒或七字明咒也可以。唸誦以上二者之一三遍或五遍等,最後如上所述唸誦補充詞,供奉一百零八遍等力所能及的次數。另外安排一位助手計數,補缺的數量。

【English Translation】 Through the radiating and gathering of white light, Acting to pacify all the sins and obscurations of myself and all sentient beings. From the tips of the rays, emanate Dakinis and others, holding a jeweled moon-like vase filled with Bodhicitta, according to their respective situations, empowering the objects of empowerment and what is to be accomplished, thereby purifying all diseases, plagues, evil spirits, obstacles, and sins. ' Thus recite, and meditate with focused attention for a long time. Then, reciting 'Hum', sprinkle nectar on the substances to be burned, visualizing them as the nature of nectar. Take two spoons, visualizing all the deities' faces slightly open, clearly visualizing as before. Recite 'Om Shri Vajra He He' and other heart mantras several times, consecrating the ghee with the mantra, then recite 'Om Agnaye Svaha' seven times, pouring the ghee from the spoons into the fire. After pouring out the full spoons of ghee, finally recite: 'Om Yagnaye Adi Yaya Diya Maha Shriye Haha Yaga Ya Bahanaya Svaha.' The omissions and deficiencies of my secret mantras, etc., recite the supplementary words as mentioned above. Join the two spoons together, visualizing all the deities enjoying the offerings simultaneously. Repeat this three times. Then recite: 'Om Sarva Tathagata Shri Daka Sagara Mandala Sapariwara', from the secret Torma associated with all the deities to the music, Ring the bell, reciting 'Dharma Rani' and others. Perform the offering and praise of the sixteen offering goddesses and the inner nectar, choosing either a brief or detailed method. Then comes the preparation of the actual substances for burning: If one is a yogi who has fully practiced the root mantras of all the deities, then first recite the deity's own mantra, and then add the supplementary offerings that are one-tenth of the number of practices, along with the mantra and sesame seeds, adding the action mantra and supplementary words at the end. The number of supplementary offerings is calculated only for sesame seeds. Offer one hundred of each of the other substances. Performing complete practice and grand fire pujas like this is as rare as stars in the daytime nowadays. Putting aside other cumbersome matters, if one spends years focusing on this, then the practice will become more complete. Those with wisdom and perseverance should understand this. Now, condensing the concise practice into its essence: Starting with the syllable 'Yam', at the very beginning of all offerings, recite the heart mantra of the main deity, or if you have practiced it, you can also recite the near-heart mantra or the seven-syllable mantra. Recite one of the above two three or five times, etc., and finally recite the supplementary words as mentioned above, offering as many times as possible, such as one hundred and eight times. Also, arrange for an assistant to count the number of supplementary offerings.


སོ་བ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ། 1-661 ནུབ་རེ་ལ་ཏིལ་གྱི་གྲངས་ནི་རང་གིས་ཕྲེང་བ་ལ་བཟུང་ཞིང་ཏིང་ཕོར་སོགས་སུ་བསགས་ཏེ་བརྒྱ་ཕྲག་རེ་སོང་བ་དང་ཐབ་ཏུ་འབུལ་བའི་ཕྱག་ལེན་སྣང་། སྟོང་ཕྲག་ལྔའི་ཁྲི་ལ་སོགས་པ་ ཇི་ཙམ་ནུས་པ་འབུལ། སྐབས་སྐབས་སུ་ཡམ་ཤིང་མར་ཅི་འབྱོར་འབུལ། སྒྲུབ་གཡོགས་གཅིག་གིས་མེ་མ་ཆད་ཙམ་གྱིས་བུད་ཤིང་ཡང་འཇུག བསྡུས་པ་འདི་ལ་རྫས་རྣམས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་དུས་གཅིག་ཏུ་ ཕུལ་བར་བསམ་རྒྱུ་ཡིན། དེ་ཡང་། ཐམས་ཅད་དུ་ཞུ་བའི་རྫས་ནི་ཞལ་དུ། ཡཾ་ཤིང་དང་མིའི་རུས་པ་ལ་སོགས་པ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །ཞོའི་བཟའ་བ་དང་ཟས་སྣ་ཚོགས་དང་། ཞལ་བསིལ་ དང་ཏིལ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་ཏུའོ། །དྲི་ནི་ཐུགས་ཁར་རོ། །མེ་ཏོག་ནི་དབུ་ལའོ། །བདུག་སྤོས་ནི་འབར་བ་ལའོ། །ཞབས་བསིལ་ནི་ཞབས་དག་ལའོ། །མདུན་དུ་མར་མེ་དང་མཆོད་ཡོན་ཀྱང་ངོ་། །མཆོད་ ཡོན་གྱི་ཆུ་ནི་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྣོད་དུ་བླུགས། མེ་ལྷའི་སྐབས་སུ་ཡང་འདི་བཞིན་ཤེས་པར་བྱའོ། །བསྲེག་རྫས་རྣམས་རྫོགས་པ་དང་། གོང་བྱོན་སྐྱེམས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར། མར་དགང་བླུགས་གསུམ་ཕུལ། མཆོད་པ་རྣམས་ཁ་གསོས་བྱིན་གྱི་རླབས་ཏེ། ནུས་ན་མཆོད་ཕྲེང་ལྟར་བྱ། མི་ནུས་ན་གོང་ལྟར་བྱ་དགོས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡང་ཕུལ། ཏམ་བུ་ལ་སྔར་ལྟར་ཕུལ་ལ། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ཏེ། 1-662 དམན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་ཞི་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་བཟོད་པར་གསོལ་བ་ནི། བདག་བློ་རྨོངས་པས་ཅུང་ཟང་འབྲི། །གང་བྱས་ཉེས་པ་ལ་ནི་སླར། །གང་ཞིག་ལུས་ཅན་སྐྱབས་རྣམས་ཀྱིས། །མགོན་པོས་ དེ་ཉིད་བཟོད་པར་གསོ། །གཙོ་བོ་ནུས་པ་མ་མཆིས་དང་། །མ་རྙེད་པ་དང་ཡོངས་མ་ཤེས། །བྱ་བ་འདི་ལྟར་བྱས་པ་འདིར། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་རིགས། །ཞེས་པས་བཟོད་པར་གསོལ་ལ། མངོན་ པར་དགའ་བའི་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུད་བྱིན་གྱི་བརླབ་ཏུ་གསོལ། བདག་གི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པ་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་སོགས་རང་གི་ཡིད་ལ་གང་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། སྐབས་འདིར་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཅི་ནུས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ ཨཿ ཞེས་པ་ཡང་ལན་བདུན་བཟླ་བར་གཞུང་ལས་བཤད། མཐར་ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཅེས་སོགས་ཀྱི་རྗེས་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿཞེས་དང་། མཐེབ་སྲིན་གྱི་སེ་གོལ་གྱིས་སྒྲས། ཡེ་ཤེས་པ་ རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམས་ལ། དམ་ཚིག་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དགྱེས་བཞིན་དུ་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཁའི་འོད་ཟེར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས། དེ་རྣམས་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བར་བྱས་ཏེ། 1-663 སླར་འདུས་ལྷ་སོ་སོ་ལ་ཐིམ་པས་སྐུ་ཤིན་ཏུ་གསལ་

【現代漢語翻譯】 在蘇瓦(藏語:སོ་བ་)等時間, 1-661 每晚用芝麻計數,自己拿著念珠,堆積在容器中,每滿一百就供奉到火中,這是一種習俗。 供奉五千個十萬等,盡己所能。 有時供奉藥木和酥油等力所能及之物。 由一位修行者不間斷地新增木柴。 這個簡略的儀軌,要觀想將所有供品同時供養給所有本尊。 也就是:所有用於焚燒的供品,都供養到本尊的口中;藥木和人骨等,供養到光芒的壇城中;乳粥和各種食物,以及清涼飲料和芝麻等,供養到本尊的手中;香氣供養到本尊的心間;鮮花供養到本尊的頭部;焚香供養到火焰中;洗腳水供養到本尊的足下;前方也供奉酥油燈和供水。 供水的清水倒入外面的容器中。 在火神(藏語:མེ་ལྷ)的儀軌中,也應如此理解。 焚燒供品完畢后,如前文『享用供品』部分所說,供奉三次滿灌的酥油。 供品經過加持,變得更加殊勝,如果可以,像供養念珠一樣連續供養。 如果不能,則如前所述進行供養,也需要獻上供品。 像之前一樣供奉檳榔。 雙手合十,指尖觸碰心口, 1-662 爲了平息低劣等過失,祈請寬恕:『我因愚昧而有所遺漏,無論做了什麼錯事,祈求所有眾生的怙主們,慈悲寬恕。 尊主啊,因無能、未得、不瞭解,而做了這些,祈求您們寬恕這一切。』 這樣祈請寬恕。 爲了獲得殊勝的成就,祈禱:『具大悲心的怙主們,請加持我的相續。 祈請您們凈化我從無始輪迴以來積累的所有罪障。』 等等,可以根據自己心中的願望祈禱。 此時,儘可能唸誦黑汝嘎(藏語:ཧེ་རུ་ཀ)的百字明,經典中說,還要念誦七遍『嗡 班匝 薩埵 阿(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཿ,梵文天城體:ओṃ वज्रसत्त्व आः,梵文羅馬擬音:oṃ vajrasattva āḥ,漢語字面意思:嗡,金剛薩埵,啊)』。 最後,在『嗡,您成辦一切眾生的利益』等之後,唸誦『嗡 阿 吽 班匝 穆(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ओṃ आः हूँ वज्र मुः,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ,漢語字面意思:嗡,啊,吽,金剛,穆)』,用拇指和食指搖動鈴鐺,觀想智慧尊迴歸本位,所有誓言本尊歡喜安住,心間的光芒照耀所有眾生,使他們遠離罪業, 1-663 然後再次融入,融入各個本尊,身體變得非常清晰。

【English Translation】 At the time of Sowa (Tibetan: སོ་བ་), etc., 1-661 Every night, count sesame seeds, holding the rosary yourself, accumulating them in containers, and offering them to the fire every hundred, which is a custom. Offer five thousand hundred thousands, etc., as much as you can. Occasionally offer medicinal wood and butter, etc., as much as you can. One practitioner continuously adds firewood. In this brief ritual, contemplate offering all the offerings to all the deities at once. That is: all the offerings for burning are offered to the mouths of the deities; medicinal wood and human bones, etc., are offered to the mandala of light; milk porridge and various foods, as well as cool drinks and sesame seeds, etc., are offered to the hands of the deities; fragrance is offered to the hearts of the deities; flowers are offered to the heads of the deities; incense is offered to the flames; foot-washing water is offered to the feet of the deities; butter lamps and offering water are also offered in front. The offering water is poured into the outer container. In the ritual of the fire god (Tibetan: མེ་ལྷ), it should also be understood in this way. After the burning of the offerings is completed, as mentioned in the previous section on 'Enjoying the Offerings', offer three times the full pouring of butter. The offerings, after being blessed, become even more sublime. If possible, offer continuously like offering a rosary. If not, then offer as mentioned before, and offerings also need to be presented. Offer betel nut as before. With palms together, fingertips touching the heart, 1-662 In order to pacify faults such as inferiority, pray for forgiveness: 'I am ignorant and have omissions, whatever wrong I have done, I pray that all the protectors of beings, mercifully forgive. Lords, due to inability, not obtaining, not understanding, and having done these things, I pray that you forgive all of these.' Thus pray for forgiveness. In order to obtain supreme accomplishment, pray: 'Lords with great compassion, please bless my continuum. Please purify all the sins and obscurations that I have accumulated from beginningless samsara.' Etc., you can pray according to the wishes in your heart. At this time, recite the Hundred Syllable Mantra of Heruka (Tibetan: ཧེ་རུ་ཀ) as much as possible, and the scriptures say that you should also recite seven times 'Om Vajra Sattva Ah (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཿ, Sanskrit Devanagari: ओṃ वज्रसत्त्व आः, Sanskrit Romanization: oṃ vajrasattva āḥ, Literal Chinese meaning: Om, Vajrasattva, Ah)'. Finally, after 'Om, you accomplish all the benefits of sentient beings', recite 'Om Ah Hum Vajra Muh (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿ, Sanskrit Devanagari: ओṃ आः हूँ वज्र मुः, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ, Literal Chinese meaning: Om, Ah, Hum, Vajra, Muh)', shake the bell with your thumb and forefinger, contemplate the wisdom deities returning to their natural abode, all the commitment deities happily abiding, the light from their hearts shining on all sentient beings, causing them to be free from sins, 1-663 Then merge again, merging into each deity, the body becomes very clear.


བར་བྱས་པར་བསམས། དེ་ནས་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱི་ཐབས་ཀྱི་ཐལ་བ་ཅུང་ཟད་བླངས་ལ་དཔྲལ་བ་མགྲིན་པ་སྙིང་གར་རེག་ལ། རང་ གི་ཐུགས་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས་དམ་ཚིག་གི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་རང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་ཐབ་ཁུང་དུ་མར་བླུགས་ གཟར་གང་། དགང་གཟར་ལ་རེག་པ་དང་བཅས་པས་བླུགས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ། གོང་ལྟར་མཆོད་བསྟོད། བསྲེག་ རྫས་རྣམས་ཀྱི་ལྷག་མ་བདུན་ནམ་བཅུ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ཅི་འབྱོར་ཕུལ། མཐར་གོང་ལྟར་མར་དགང་བླུགས་བདུན་བདུན་ཚན་གསུམ་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་པ་ཕུལ། ཡོན་བདག་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་བྱེད་ན། དེའི་ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་དགང་གཟར་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གཟུང་ལ་གང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ཕུལ་བའི་མཐར། ཡོན་བདག་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བགྱི་བའི་ནད་དང་གདོན་དང་བཀྲ་མི་ཤིས་པ། བྱུར་དང་ སྐ་བ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བདུན་ཚན་གསུམ་པོ་རེ་རེའི་མཐར་བྱའོ། །འཁྱིལ་པ་བཟླས་པའི་བསྲུང་སྐུད་དེའི་ལག་པར་བཅིངས་ལ་བསངས་གཏོར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔར་གྱི་རྩ་རུའི་ཟ་བ་ལ་བ་དན་བཙུགས། 1-664 གཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་སྣ་ཚོགས་ཆབ་ཀྱིས་བྲན། བསང་ཆུ་གཏོར་ཏེ་འཁྱིལ་པས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝ་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་ པའི་བདུད་རྩིས་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱཿབི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཏད་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཞལ་ཟས་རོ་བརྒྱ་སོགས་དང་། ཨོཾ་དཱི་བྱ་ཨགྣེ་ས་མ་དྷི་དྷྱ་ན་པྲི་ཎ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་དེ། ཕུད་བླ་མ་ཡི་དམ་སོགས་ལ་ཕུལ་བར་མོས་ཏེ་ རྟེན་དྲུང་། མཆོད་གྲལ་ལ་བཞག དེ་ནས་དུམ་གཅིག་མེ་ལྷ་ལ་ཐབ་ཏུ་དབུལ། མཆོད་བསྟོད་གོང་ལྟར་བྱས་ལ། དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་བདག་གིས་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་ མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བར་ཆད་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་སོགས་རང་གང་འདོད་ཀྱི་གསོལ་བ་བཏབ། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་ལྷག་ཆད་ ཁ་བསྐང་། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སརྦ་སནྟོ་ཥ་ཎི་ཀུ་རུ་མེ་ཡ་ཐཱ་ཀཱ་ལེ་སིདྡྷི་དཱ་གཙྪ་ཏུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་གཤེགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་ཙ་རུ་དེ་རང་ཡང་བཟའ་ཞིང་སློབ་མ་རྣམས་ལའང་བགོ་བར་བྱའོ། ། 1-665 དེ་ལྟ་ནའང་འདི་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསོལ་བ་ཡི། །ལྷག་མས་སྡིག་རྣམས་འཇོམས་པའོ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་

【現代漢語翻譯】 這樣想著。然後用左手拇指和食指捏一點灰燼,塗抹在額頭、喉嚨和心口。觀想從自己的心間發出如鐵鉤般的光芒,所有誓言之神的壇城都融入自身。唸誦 ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ (藏文,無對應梵文天城體,無對應梵文羅馬擬音,無對應漢語字面意思)。然後,將一滿罐酥油倒入火爐中,接觸到勺子的同時倒入,唸誦 ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ། (藏文,嗡 班雜 扎拉 然,oṃ vajra jvālā raṃ,嗡,金剛,火焰,然)。觀想世間火神變得非常明亮。如上供養和讚頌。將剩餘的焚燒物,七份或十一份等,盡力供奉。最後,如上供奉三組,每組七勺酥油,並唸誦相應的祈願詞。如果爲了施主等人的利益,握住其右手拇指與勺子一起,在供奉完所有酥油后,唸誦:『爲了施主某某,消除疾病、邪魔、不祥、災難和惡兆,ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文,夏 丁 咕汝 梭哈,śāntiṃ kuru svāhā,寂靜,行動,梭哈)』。每組供奉后都這樣唸誦。將纏繞的加持繩繫在其手上,進行凈化和驅散。然後,將之前的祭食放在樹枝上, 放置食物和各種飲料,灑上聖水。用加持繩凈化,唸誦 སྭ་བྷཱ་ཝ་སྦྱངས། (藏文,無對應梵文天城體,無對應梵文羅馬擬音,無對應漢語字面意思)。從空性中,觀想一個寬廣的珍寶容器,其中充滿了由天物製成的甘露,化為大海。唸誦 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ (藏文,嗡 阿 吽,oṃ āḥ hūṃ,身,語,意) 三遍。結虛空藏手印,唸誦 ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱཿབི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཏད་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文,那嘛 薩瓦 達他嘎達 貝 貝夏 穆凱 貝 薩瓦 達 康 烏嘎 喋 斯帕 然 依芒 嘎嘎那 康 梭哈,namaḥ sarva tathāgatebhyaḥ viśva mukhebhyaḥ sarva tad khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā,敬禮,一切,如來,諸,一切,面,諸,一切,彼,空,升起,充滿,此,虛空,空,梭哈)。然後,唸誦百味美食等,唸誦 ཨོཾ་དཱི་བྱ་ཨགྣེ་ས་མ་དྷི་དྷྱ་ན་པྲི་ཎ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། (藏文,嗡 迪雅 阿給 薩瑪迪 雅那 普惹 尼 梭哈,oṃ dīvya agne samādhi dhyāna prīṇani svāhā,嗡,神聖,火,三摩地,禪定,喜悅,梭哈)。觀想將精華供養給上師、本尊等, 放在佛像前或供桌上。然後,將一份祭食投入火中供養火神。如上供養和讚頌,祈請偉大的仙人和眷屬:『請您們消除我從無始輪迴以來積累的罪障、疾病、邪魔、障礙和不祥』。等等,隨自己意願祈禱。唸誦三遍百字明咒,彌補不足。唸誦 ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སརྦ་སནྟོ་ཥ་ཎི་ཀུ་རུ་མེ་ཡ་ཐཱ་ཀཱ་ལེ་སིདྡྷི་དཱ་གཙྪ་ཏུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། (藏文,嗡 阿給 耶 薩瓦 桑多 薩尼 咕汝 麥 雅他 嘎雷 悉地 達 嘎恰 突 吽 吽 梭哈,oṃ agnaye sarva santoṣaṇi kuru me yathā kāle siddhi dā gaccha tu hūṃ hūṃ svāhā,嗡,火神,一切,喜悅,行動,我,如,時,成就,給予,去,吽,吽,梭哈),恭請諸神返回。然後,自己也食用祭食,並分給弟子們。 即使這樣,也應這樣說:如來所賜的食物,能摧毀一切罪業。唸誦后佈施。然後,

【English Translation】 Thinking in this way. Then, take a little ash with the thumb and forefinger of the left hand and apply it to the forehead, throat, and heart. Visualize that a mass of light like an iron hook radiates from your heart, and all the mandalas of the oath deities enter your body. Recite ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ (Tibetan, No corresponding Sanskrit Devanagari, No corresponding Sanskrit Romanization, No corresponding Chinese literal meaning). Then, pour a full ladle of butter into the stove. Pour it while touching the ladle, and recite ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ། (Tibetan, oṃ vajra jvālā raṃ, oṃ vajra jvālā raṃ, Om, Vajra, Flame, Ram). Visualize that the worldly fire god becomes very bright. Offer and praise as above. Offer the remaining burnt offerings, seven or eleven portions, as much as possible. Finally, offer three sets of seven ladles of butter as above, reciting the corresponding prayers. If it is for the benefit of the patron, hold their right thumb together with the ladle, and after offering all the butter, recite: 'For the patron so-and-so, eliminate diseases, evil spirits, inauspiciousness, disasters, and bad omens, ཤནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, śāntiṃ kuru svāhā, śāntiṃ kuru svāhā, Peace, Action, Svaha)'. Recite this after each set of offerings. Tie the blessed thread around their hand and perform purification and dispelling. Then, place the previous offering on a branch, Place food and various drinks, sprinkle with holy water. Purify with the blessed thread, reciting སྭ་བྷཱ་ཝ་སྦྱངས། (Tibetan, No corresponding Sanskrit Devanagari, No corresponding Sanskrit Romanization, No corresponding Chinese literal meaning). From emptiness, visualize a vast jewel container filled with nectar made of celestial substances, transforming into an ocean. Recite ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ (Tibetan, oṃ āḥ hūṃ, oṃ āḥ hūṃ, Body, Speech, Mind) three times. Form the Mudra of the Treasury of Space, and recite ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱཿབི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཏད་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, namaḥ sarva tathāgatebhyaḥ viśva mukhebhyaḥ sarva tad khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā, namaḥ sarva tathāgatebhyaḥ viśva mukhebhyaḥ sarva tad khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā, Homage, All, Thus Come Ones, To, All, Faces, To, All, That, Space, Arisen, Spreading, This, Sky, Space, Svaha). Then, recite about a hundred flavors of food, etc., and recite ཨོཾ་དཱི་བྱ་ཨགྣེ་ས་མ་དྷི་དྷྱ་ན་པྲི་ཎ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, oṃ dīvya agne samādhi dhyāna prīṇani svāhā, oṃ dīvya agne samādhi dhyāna prīṇani svāhā, Om, Divine, Fire, Samadhi, Meditation, Delight, Svaha). Visualize offering the essence to the Guru, Yidam, etc., Place it in front of the Buddha image or on the offering table. Then, offer a portion of the offering into the fire to the fire god. Offer and praise as above, and pray to the great sages and retinue: 'Please eliminate all the sins, diseases, evil spirits, obstacles, and inauspiciousness that I have accumulated from beginningless samsara'. Etc., pray as you wish. Recite the Hundred Syllable Mantra three times to make up for any deficiencies. Recite ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སརྦ་སནྟོ་ཥ་ཎི་ཀུ་རུ་མེ་ཡ་ཐཱ་ཀཱ་ལེ་སིདྡྷི་དཱ་གཙྪ་ཏུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan, oṃ agnaye sarva santoṣaṇi kuru me yathā kāle siddhi dā gaccha tu hūṃ hūṃ svāhā, oṃ agnaye sarva santoṣaṇi kuru me yathā kāle siddhi dā gaccha tu hūṃ hūṃ svāhā, Om, Fire God, All, Delight, Action, Me, As, Time, Accomplishment, Giving, Go, Tu, Hum, Hum, Svaha), inviting the deities to return. Then, eat the offering yourself and distribute it to the disciples. Even so, it should be said like this: The food given by the Tathagata destroys all sins. Recite and give. Then,


དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པ་འདུས་པ་ཚོགས་ཀྱིས་སྟོན་ མོ་བྱའོ། །དེ་ཡང་གཞུང་འདི་ནས་གསུངས་པ། གཞོན་ནུ་མཛེས་མ་གར་བྱེད་དང་། །སྣ་ཚོགས་སིལ་སྙན་རྣམ་བཀྲར་བྱས། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་དང་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས། །སྐྱེ་བོ་ཆེན་པོ་བརྩོན་བཞིན་དང་། །མེ་ཏོག་སྤོས་ སོགས་ཀྱིས་སྤྲོ་བར། །འདུས་པའི་དབུས་སུ་བྱ་བའོ། །ཏཾ་བུ་ལ་ཀུན་ཐམས་ཅད་ལ། །དགྱེས་བྱེད་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་གོ་ཆ་རྣམས་གསལ་ཏེ་དག་པ་དྲན་པ། བསྔོ་བ་སྨོན་ ལམ་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་བྱའོ། །རང་གིས་བསྙེན་པ་ཁ་གསོ་ལྟ་བུ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་ཡིན་ན་མེ་མ་ཤིའི་བར་དུ་མི་བསྒུལ་ཞིང་ཤི་བ་དང་གཞན་རེག་ཏུ་མི་གཞུག་པར་རང་ གིས་ཕྱགས་ལ། གནས་དབེན་པར་བསྐྱལ། ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཙམ་ལ་ཕྲལ་དུ་ཕྱགས་ལ། ཐབ་ཀྱི་ཤུལ་དང་ཉེ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དྲི་ཞིམ་པོའི་ཆུས་བྱུགས་ཏེ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་གཏོར་ལ་བཀྲ་ ཤིས་པར་བྱའོ། །རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་ཀླུང་དང་ཉེ་བར་འབྲེལ་ན་རྡུལ་ཚོན་ཆུ་བོར་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཆོ་ག་དང་སྦྱར་ཏེ། དེའི་རྡུལ་ཚོན་འདི་ཞེས་པར། སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐལ་བར་འདོན་པར་སྒྱུར་རོ། ། 1-666 ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་དང་དབང་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་གཞུང་དུ་འབྱུང་ཞིང་། རྒྱུ་མཚན་རྒྱས་པ་མཁས་གྲུབ་དཔལ་ལྡན་དོན་གྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཀྱཻ་རྡོར་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་རྣམ་བཤད་སོགས་ལ་བལྟ་བར་ བྱའོ།། །། ༄། །དགུ་པ་ཕན་ཡོན། དགུ་པ་ཕན་ཡོན་ནི། གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་སྐོང་ཞིང་ནུས་པ་འབྱིན། །སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཞི་ནས་ལྷ་མཉེས་ཤིང་། །བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གོ་འཕང་ ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་སྐད་དུ་རྒྱུད་ལས། བསོད་ནམས་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་དོན་དང་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་བྱ་ཕྱིར་རོ། ཞེས་གསུངས་སོ། །དཔལ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་སྦྱིན་སྲེག་མེ་ཤེལ་རབ་འབར་ཞེས་བྱ་བ་ འདི་ནི་ཁམས་སྟོན་བློ་གྲོས་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཤེས་རབ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་ནན་ཆེན་པོས་བསྐུལ་ཞིང་། ཡི་གེའི་རྐྱེན་སྦྱར་བ་ལ་བརྟེན་ནས། དགེ་སློང་སྙོམས་ལས་པ་སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་དངོས་པོའི་ ལོ་གྲོ་བཞིན་ཟླ་བའི་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་གསུམ་པའི་ཚེས་ལ། དཔལ་ཨེ་ཝཾ་ཆོས་ལྡན་དུ་སྦྱར་བའོ། །པཎ་ཆེན་ཛ་ཡ་སེ་ནཱའི་གཞུང་བཟང་དང་། །ཚད་ལྡན་གོང་མའི་གསུང་རབ་ལ་བརྟེན་ནས། ། བྲིས་ཀྱི་རང་བཟོའི་ཉེས་པ་མེད་སྙམ་མོད། །འོན་ཀྱང་ཟབ་དོན་བྱིས་བློའི་ཡུལ་མིན་ཕྱིར། །ཉེས་པའི་ཚོགས་ཀུན་སྔོན་བསགས་སྡིག་སྒྲིབ་དང་། །ལྷན་ཅིག་ཡུལ་མཆོག་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བཤགས། །འབད་པའི་དགེ་བས་བདག་སོགས་འགྲོ་བ་རྣམས། ། 1-667 ཚོགས་གཉིས་སྣང་བ་རྒྱ་ཆེར་འབར་གྱུར་ཅིག །ཨི་དཾ་ཤ་ས་ན་ཙ་སརྦ་སཏྭ་ཧི་ཏོ་བྷ་ཝནྟུ། བཀྲ་ཤིས་

【現代漢語翻譯】 持守誓言的聚集眾,應當舉行宴饗。正如本論中所說:『年輕美貌的舞者,以各種悅耳的樂器莊嚴點綴,以各種裝飾品裝扮自身,大人物們勤奮地,以鮮花、香等供品助興,在集會的中央進行。對於所有演奏坦布拉琴的人,都應慷慨施予。』 之後,清晰地憶念盔甲等物清凈,進行迴向、祈願和吉祥祝願。如果爲了獲得殊勝成就,如自己進行閉關圓滿,則在火不熄滅之前,不得移動火壇,也不得讓死者或他人觸碰,自己親自清掃,移至僻靜之處。如果只是爲了共同成就,則立即清掃,用香水塗抹火壇的遺蹟和周圍,撒上鮮花等,並祝願吉祥。 如果靠近流入大海的河流,則結合將彩粉迎請至河流的儀式,將『此彩粉』改為『焚燒供品的灰燼』。 內部的焚燒供品和增益法等,在論典中有記載。詳細的理由可以參考克珠·格勒貝桑(Khedrup Pelden Dondrup)所著的《黑茹嘎金剛四業焚燒供品釋》等。 第九,利益: 第九,利益是:彌補密咒的缺失,激發力量,平息罪障和障礙,令本尊歡喜,圓滿福德和智慧資糧,從而獲得金剛持的果位。如經中所說:『爲了積累福德資糧和圓滿智慧資糧。』 這部名為《空行海焚燒供品·如火晶般熾燃》的論著,是應康頓·洛哲熱德(Khamton Lodro Rabtu Salwa Sherab Lhundrup)的懇切請求,並結合文字記錄,由比丘僧伽耶彭措(Sangye Phuntsok)於事物年(藏曆)牛年的格熱本月(四月)的白方第三日,在吉祥的艾旺寺(Ewam Choden)撰寫而成。憑藉班禪·扎亞薩那(Panchen Zaya Sena)的優良論著和具量上師的著作,自認為沒有書寫上的錯誤。然而,深奧的意義並非孩童的智慧所能及,因此,我將所有過錯,連同先前積累的罪障,在聖地諸佛菩薩面前懺悔。愿我等通過努力積累的善根,使二資糧的顯現廣大熾燃!愿此教法利益一切眾生!吉祥!

【English Translation】 The assembled gathering with vows should hold a feast. As stated in this text: 'Young and beautiful dancers, adorned with various melodious instruments, adorned with various ornaments, great people diligently, enlivened by flowers, incense, and other offerings, should perform in the center of the assembly. To all those playing the tambura, generosity should be bestowed.' Then, clearly remembering the purity of armors and other items, perform dedication, prayers, and auspicious wishes. If it is for the sake of attaining supreme accomplishment, such as completing one's retreat, the fire altar should not be moved until the fire is extinguished, nor should it be touched by the dead or others. One should personally sweep it away and take it to a secluded place. If it is only for common accomplishments, sweep it away immediately, smear the remains of the hearth and its surroundings with fragrant water, scatter flowers and so on, and wish for auspiciousness. If it is near a river that flows into the ocean, combine it with the ritual of inviting the colored powders to the river, and change 'this colored powder' to 'the ashes of the burnt offerings.' Internal burnt offerings and increase rites, etc., are mentioned in the texts. For detailed reasons, refer to Khedrup Pelden Dondrup's 'Explanation of the Four Activities Burnt Offering of Hevajra,' etc. Ninth, Benefits: Ninth, the benefits are: fulfilling the deficiencies of mantras, generating power, pacifying sins and obstacles, pleasing the deities, perfecting the accumulations of merit and wisdom, and attaining the state of Vajradhara. As stated in the tantra: 'For the purpose of accumulating merit and perfecting the accumulation of wisdom.' This treatise, called 'Ocean of Dakinis Burnt Offering, Blazing Like a Crystal Fire,' was written at the earnest request of Khamton Lodro Rabtu Salwa Sherab Lhundrup, and based on the combination of written records, by the Bhikshu Sangye Phuntsok at the auspicious Ewam Choden on the third day of the white side of the Gerezhen month (April) of the Thingwo year (Tibetan calendar). Relying on the excellent texts of Panchen Zaya Sena and the teachings of qualified superiors, I believe there are no errors in writing. However, since the profound meaning is beyond the reach of childish minds, I confess all faults, along with previously accumulated sins, before the Buddhas and Bodhisattvas of the sacred places. May the merit accumulated through our efforts cause the manifestation of the two accumulations to blaze extensively! May this doctrine benefit all beings! Auspiciousness!


དགེའོ།། །།

【現代漢語翻譯】 善哉!

【English Translation】 Excellent!