lodroe0641_能仁王位繼承者吉祥薩迦事業祈請.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL255ཐུབ་པའི་རྒྱལ་ཚབ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་ཞེས་ཡོད་པའི་ཕྲིན་བཅོལ།། 6-701 ༄༅། །ཐུབ་པའི་རྒྱལ་ཚབ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་ཞེས་ཡོད་པའི་ཕྲིན་བཅོལ།། ༄༅། །ཐུབ་པའི་རྒྱལ་ཚབ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་ཞེས་ཡོད་པའི་ཕྲིན་བཅོལ།། སྭསྟི། ཐུབ་པའི་རྒྱལ་ཚབ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་ཞེས། །རྒྱལ་དང་བསྟན་འཛིན་ཡོངས་ཀྱི་ཆེར་བསྔགས་པའི། །བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་དགོན་གནས་ཆོས་ སྲུང་བཅས། །སྔོན་དུས་གངས་རིའི་ཁྲོད་འདིར་འགྲན་བྲལ་ཡང་། །དེང་སང་བཤད་སྒྲུབ་མིང་གི་ལྷག་མ་ཙམ། །འཁོན་རིགས་བདག་ཅག་རྨོངས་པ་བོང་བུའི་སེམས། །དགོན་གནས་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པའང་དཀའ་དུས་འདིར། །ཡེ་ཤེས་ སྤྱན་ལྡན་བསྟན་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །མཐུ་སྟོབས་དཔུང་བསྐྱེད་སྲུང་སྐྱོབ་མི་མཛད་ན། །སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་ཞལ་བཞེས་དང་། །ཁྱད་པར་འཁོན་རོག་ཤེས་རབ་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །རྗེ་བཙུན་མལ་ལོ་ཁའུ་སྐུ་ མཆེད་གཉིས། །དཔལ་ཆེན་རྒ་ལོ་ལ་སོགས་འཁྲུལ་ཟད་ཀྱི། །སྐྱེས་ཆེན་དུ་མས་ས་སྐྱའི་བསྟན་སྲུང་དུ། །གཉེར་གཏད་བཀའ་བསྒོ་མཛད་དེ་བསྙེལ་ལགས་སམ། །བྱེ་བྲག་ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་གོང་མ་ལྔ། །གདུང་རྒྱུད་ བུ་སློབ་བཅས་པས་དུས་ཀུན་ཏུ། །བསྟན་བསྒྲུབས་མཆོད་གསོལ་བགྱིས་པ་འབྲས་མེད་དམ། །ཡང་དགོས་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྐུ་སྲོག་ཉིད་ཀྱང་གཏང་ལ་མི་ཞུམ་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ རླབས་ཆེན་གྱིས། །བསྟན་པའི་མེ་རོ་གསོས་པའི་དགེ་མཚན་འདི། །སྲིད་མཐར་མི་ནུབ་རྒྱས་ཕྱིར་འཁོན་རྒྱུད་ཀུན། །སྲུང་སྐྱོབས་སྤེལ་བའི་བྱེད་པོར་ཁྱེད་རྣམས་བསྐོས། །འཁྲུལ་ཟད་སྔགས་འཆང་བཀའ་ལའང་མི་བརྩིའམ། །དུས་ཕྱིས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཨ་མེས་ཞབས། ། 6-702 དག་ཞིང་གཤེགས་ཁར་བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་བཅས། །གཉེར་གཏད་བཀའ་བསྒོ་མཛད་ཕྱིར་དམ་རྫས་ཚོགས། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་སྩལ་ནས་འདི་སྐད་དུ། །མཆོད་སྤྲིན་འདིས་མཚོན་དུས་གསུམ་དགེ་ཚོགས་རྣམས། །ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང་། །ཁྱད་པར་བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །འབུལ་ལོ་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་དར་བ་སོགས། །ཐུགས་བཞེད་ཐམས་ཅད་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །ཁྱད་པར་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱའི་ཆོས་དང་ སྲིད། །མི་ནུབ་དབྱར་མཚོ་ལྟ་བུར་རྒྱས་པའི་ཕྱིར། །འཇམ་དབྱངས་རྣམ་སྤྲུལ་འཁོན་གདུང་ཆད་མེད་དུ། །བྱོན་ནས་མདོ་སྔགས་རིག་གནས་བཤད་སྒྲུབ་ཀུན། །ཕྱོགས་དུས་གནས་སྐབས་རྒྱུན་དུ་རྒྱས་པ་དང་། །བདག་ཅག་དཔོན་ སློབ་དུས་འདིར་ཚེ་རིང་ཞིང་། །བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ་བསྟན་པ་ཆེར་རྒྱས་ནས། །ཕྱི་མ་བདེ་བ་ཅན་བགྲོད་ས་ལམ་ཀུན། །མཐར་ཕྱིན་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པས་སྲིད་མཐའི་བར། །ས་སྐྱའི་ཆོས་སྲིད་སྤེལ་བའི་མཐུ་ ལྡན་མཛོད། །ཞེས་སོགས་རྣམ་དཀར་ཐུགས་བསྐྱེད་སྨོན་ལ
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL255《名為『薩迦吉祥怙主』之囑託》 6-701 名為『薩迦吉祥怙主』之囑託 吉祥!名為『薩迦吉祥怙主』, 是諸佛與持教者共同讚頌的對象。 寺院、持教者、道場及護法等, 昔日在雪域高原之上無與倫比, 如今卻只剩下講修之名。 我等昆族(Khon lineage)如愚昧的驢子, 守護和發展寺院也面臨困境。 若具智慧之眼的護法海眾, 不施展威力、不增援力量守護, 是否忘記了昔日在諸佛面前的誓言? 特別是昆·羅謝饒楚臣(Khon Rog Sherab Tsultrim),杰尊·麥洛卡烏昆仲(Jetsun Mallo Khau), 以及大成就者嘎洛(Galo)等無謬的, 眾多大士曾受命為薩迦之護法, 難道你們忘記了嗎? 特別是薩迦的五位杰尊上師, 及其傳承弟子,是否長久以來, 弘揚佛法、供養祈禱卻毫無結果? 此外,持明咒者法王(chos kyi rgyal po), 不惜生命, 以菩薩的偉大行持, 復燃佛法之火的功德, 爲了使這功德直至輪迴終結也不泯滅,爲了弘揚佛法,你們被委任, 守護、發展昆氏家族。 難道連無謬持明咒者的教言也不尊重了嗎? 後來,一切智者阿梅夏巴(Ameshab), 6-702 在前往清凈剎土之際,將佛法和持教者, 託付給你們,並賜予加持物, 以物質和意幻供養,說道: 以此供云爲代表,三世的善資糧, 供養薩迦的杰尊、本尊壇城, 特別是所有護法和具誓者。 爲了諸佛的教法興盛等, 所有心願皆能如法成就, 特別是爲了薩迦的政教, 如夏日之海般永不衰落, 愿文殊化身昆氏家族的傳承永不斷絕, 使顯密教法和所有學問, 在任何時間、地點都能持續發展。 愿我等師徒此時長壽, 所有願望皆能實現,佛法得以弘揚, 最終前往極樂世界的道路, 圓滿,並通過化身直至輪迴終結, 擁有弘揚薩迦政教的能力。 等等,發起了清凈的意願和祈禱。
【English Translation】 NKL255 Teachings of Ngawang Kunga Lodro, Entrustment called 'Glorious Sakya Protector' 6-701 Entrustment called 'Glorious Sakya Protector' Homage! Called 'Glorious Sakya Protector', You are greatly praised by all Buddhas and upholders of the teachings. Monasteries, upholders of the teachings, dharma places, and dharma protectors, Were once unparalleled in this snowy land, But now only the name of explanation and practice remains. We, the Khon lineage, are like ignorant donkeys, And it is difficult to maintain and develop the monasteries. If the ocean of dharma protectors with eyes of wisdom, Do not exert power and increase strength to protect, Have you forgotten the vows made before the Buddhas in the past? Especially Khon Rog Sherab Tsultrim, Jetsun Mallo Khau brothers, And the great accomplished Galo and other infallible, Many great beings were entrusted as dharma protectors of Sakya, Have you forgotten that? Especially the five Jetsun masters of Sakya, And their lineage disciples, have they always, Practiced the teachings, made offerings and prayers without result? Furthermore, the mantra holder, the Dharma King, Not even shrinking from giving up his life, With the great conduct of a Bodhisattva, The merit of reviving the embers of the teachings, In order to not diminish this merit until the end of samsara, for the sake of propagating the teachings, you are appointed, To protect and develop the Khon family. Do you not even respect the words of the infallible mantra holder? Later, the omniscient Ameshab, 6-702 When going to the pure land, entrusted the teachings and the upholders of the teachings, To you, and bestowed blessings, With material and mental offerings, said: Represented by this cloud of offerings, the accumulations of merit of the three times, Offer to the Jetsun of Sakya, the mandala of deities, Especially all the dharma protectors and oath-bound ones. For the flourishing of the teachings of the Buddhas, etc., May all wishes be fulfilled according to the Dharma, Especially for the political and religious affairs of glorious Sakya, To be like a summer ocean, never declining, May the lineage of the Manjushri emanation Khon family never be broken, So that the sutra and tantra teachings and all knowledge, Can continue to develop at any time and place. May we, the teachers and disciples, live long at this time, May all wishes be fulfilled, and the teachings be propagated, Finally, the path to the land of bliss, Be perfected, and through emanations until the end of samsara, Have the power to propagate the political and religious affairs of Sakya. Etc., generated pure intention and prayers.
མ་དང་། །གཉེར་གཏད་བཀའ་བསྒོ་མཛད་ལའང་རྗེས་མེད་དམ། །འབྲས་བུ་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །པུཎྱ་རཏྣ་ཐར་རྩེ་གྲུབ་པའི་དབང་། །འཇམ་མགོན་གནས་གསར་ འདྲེན་མཆོག་བྲག་རྩ་བ། །འཁྲུལ་ཟད་ཀུན་གྱི་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་རྣམས། །དུས་འདི་ནས་བཟུང་བྱང་ཆེན་མ་ཐོབ་བར། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཁྱོད་ལ་གཉེར་གཏད་ནས། །གནས་སྐབས་འགལ་རྐྱེན་སེལ་ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས། ། 6-703 མཐར་ཐུག་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཞིག་ཅེས། །ལན་ཅིག་མིན་པར་ཡང་ཡང་བཀའ་སྩལ་ཏེ། །མཐར་ཐུག་ལྟ་ཞོག་ལོ་ཤས་མི་རྟག་པར། །སྟོང་གྲོགས་མེད་པའི་སྣང་ཚུལ་འདི་ལྟར་ན། །ཉམས་ཆུང་བདག་ཅག་ དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །འཕྲལ་ཡུན་བློ་གཏད་འཆོལ་བའི་ཡུལ་དེ་སུ། །འོན་ཏེ་གདུལ་བྱའི་ཞིང་དུ་མ་གྱུར་ན། །བསོད་དམན་སྤུན་ཀྱང་སྙིགས་དུས་བསྟན་མཇུག་འདིར། །ས་སྐྱའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་བའི་བར་སྲིད་ དེ། །ཐོག་མ་ཉིད་ནས་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐའ་རུ། །མི་བསྐྲོད་རྒྱུ་མཚན་འདི་ཀོ་ཅི་ཞིག་ཡིན། །སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་རྗེས་ཀུན་མ་ཚང་ཡང་། །ལྷག་བསམ་དག་པས་གསོལ་འདེབས་འབད་ལགས་ན། །ཆོས་སྐྱོང་མི་ ཟད་གཟན་སྐྱོང་མཛད་དམ་ཅི། །དེ་བས་མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་དཔུང་ཡོད་ན། །དེང་སང་ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་བསྟན་པ་འདི། །སྲུང་སྐྱོབ་སྤེལ་བའི་དུས་སུ་བབས་ལགས་པས། །འཁོན་རིགས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་ བཅས་ལ། །སྔོན་ལས་འཕྲལ་རྐྱེན་ནད་གདོན་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། །མི་འདོད་ཉེར་འཚེ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ཀུན། །འཕྲལ་དུ་ཞི་ཞིང་བཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །མཐུན་རྐྱེན་ཆོས་སྲིད་དཔལ་འབྱོར་དབྱར་མཚོ་ལྟར། །འཕེལ་ཞིང་ རྒྱས་ནས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་འདི་རུ། །བདེ་སྐྱིད་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་མཐུ་ལྡན་མཛོད། །ལྷག་པར་འཇམ་མགོན་དཔལ་ལྡན་ཆོས་སྐྱོང་གི །ལྷ་རྫས་འདིས་མཚོན་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །རྒྱུན་མི་ཆད་པར་ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བསྟར། ། 6-704 བཀའ་བསྒོ་འཕྲིན་བཅོལ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་སྩལ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་བརྒྱུད་ཀྱི་ལྷ་འགོ་ལྟར། །འཁོན་རིགས་བདག་ལའང་འཕྲིན་གསོལ་ཞུས་ཤིག་ཅེས། །ལན་གཅིག་མིན་པ་ཡང་ཡང་བཀའ་སྩལ་པ། །ས་བསྟན་སྤྱི་དང་བྱེ་ བྲག་དཔལ་ལྡན་ངོར། །བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། །འཇམ་མགོན་མཆོག་གི་སྐུ་ཚེ་མཛད་ཕྲིན་རྒྱས། །ས་སྐྱོང་སྡེ་དགེའི་ཆབ་སྲིད་དབུ་རྨོག་བཙན། །གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་བཞེད་དོན་མ་ལུས་ཀུན། ། འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །བདག་ཅག་སྙིགས་དུས་མི་དགེ་འཚེ་བའི་དུས། །སྐྱབས་བྲལ་མགོན་མེད་སྨྲེ་སྔགས་ཤོར་ལགས་ན། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་བརྩེ་ཆེན་དཔུང་བསྐྱེད་ལ། །ཉམས་ཐག་སྡུག་བསྔལ་ འདི་ལས་དབུགས་དབྱུང་མཛོད། །སྐྱབས་ཆེན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། །དཔལ་མགོ
【現代漢語翻譯】 難道您忘記了最初的誓言和交付的囑託嗎? 根本上師是金剛持(Vajradhara),是擁有吉祥寶生(Puṇyaratna)和塔爾策成就自在(Thar rtse grub pa'i dbang)的上師。 敬愛的蔣貢('Jam mgon,文殊怙主),乃寧瑪傳承的導師,布扎瓦(Brag rtsa ba)。 請您慈悲垂聽,我們這些迷途的師徒們! 從現在起,直到獲得大菩提之前, 將一切交付于您,誓言護法海眾! 請您消除暫時的違緣,成辦順緣, 最終賜予我們殊勝的成就! 我多次祈請您, 但最終,不要說最終的成就,即使是幾年的短暫時間裡, 也出現了這種無助的景象。 我們這些卑微的師徒眷屬們, 現在還能信任誰呢? 如果不是因為沒有成為被調伏的眾生的福田, 那麼即使是福薄的兄弟,在這五濁末世, 即使轉生於薩迦家族, 從一開始就被驅逐到大海的彼岸, 這究竟是什麼原因呢? 即使咒語和禪定不夠圓滿, 但我以純潔的意樂努力祈禱, 難道護法不供養,不養育眷屬嗎? 因此,如果您擁有力量、能力和神通, 現在正是守護、弘揚薩迦教法的時候。 請您對我們昆氏家族的師徒眷屬們, 消除過去業力、突發違緣、疾病、邪魔等, 以及一切不悅意的內外密違緣, 請您立即息滅和遣除! 愿順緣、佛法、政治和財富如夏日之海般增長, 愿您擁有力量,使這個世界充滿安樂! 特別是,以蔣貢吉祥護法('Jam mgon dpal ldan chos skyong)的 天物為代表,無盡的供云, 持續不斷地供奉在您的面前。 如恒河之水般不斷地賜予教誨和囑託。 如同血脈之子對待傳承的本尊神一樣, 也請您垂聽我對昆氏家族的祈請! 我多次祈請您, 愿薩迦教法,特別是吉祥俄爾(dpal ldan Ngor)的 教法和持教者興盛廣大, 愿蔣貢上師的壽命和事業廣大。 愿薩迦統治者和德格(sde dge)的政治穩固。 愿暫時和究竟的一切願望, 都能毫不費力地自然成就,賜予吉祥! 我們處於五濁惡世,遭受不幸和傷害, 無依無靠,只能發出悲鳴。 請您伸出誓言護法海眾慈悲的臂膀, 從這痛苦中解救我們! 以大皈依處三寶的真諦, 以及吉祥怙主的力量!
【English Translation】 Have you forgotten the initial vows and entrusted commands? The root guru is Vajradhara, the master possessing auspicious Puṇyaratna and Thar rtse's attainment of power. Beloved Jamyang Khyentse ('Jam mgon, Manjushri's Protector), the supreme guide of Nyima tradition, Brag rtsa ba. Please listen with compassion, all of us, confused teachers and disciples! From this moment until attaining great Bodhi, Entrust everything to you, the ocean of oath-bound protectors! Please eliminate temporary obstacles and accomplish favorable conditions, And ultimately grant us supreme accomplishments! I have repeatedly requested you, But in the end, not to mention ultimate accomplishments, even in the short span of a few years, Such a helpless scene has emerged. Who can we, these humble teachers and disciples, rely on now? If it is not because it has not become a field of merit for beings to be tamed, Then even a brother with little merit, in this degenerate age, Even if reborn into the Sakya family, From the very beginning, being banished to the far shore of the ocean, What could be the reason for this? Even if the mantras and samadhi are not fully complete, But I earnestly pray with pure intention, Do the Dharma protectors not provide sustenance and nurture their retinue? Therefore, if you possess strength, power, and miraculous abilities, Now is the time to protect and propagate the Sakya teachings. Please, for us, the Khon lineage's teachers and disciples, Eliminate past karma, sudden adversities, illnesses, demons, and so on, And all unpleasant outer, inner, and secret adversities, Please immediately pacify and dispel them! May favorable conditions, Dharma, politics, and wealth increase like a summer ocean, May you have the power to bring all happiness to this world! In particular, with the divine objects of Jamyang Palden Chokyong ('Jam mgon dpal ldan chos skyong) as the representative, An endless array of offering clouds, Continuously displayed before your eyes. Grant teachings and entrustments like the flow of the Ganges. Just as a lineage son treats the lineage deity, Please also listen to my prayers for the Khon lineage! I have repeatedly requested you, May the Sakya teachings, especially the glorious Ngor (dpal ldan Ngor), The teachings and the holders of the teachings flourish and expand, May the life and activities of Jamyang Khyentse increase. May the Sakya rulers and the politics of Derge (sde dge) be stable. May all temporary and ultimate wishes, Be effortlessly and spontaneously accomplished, granting auspiciousness! We are in the degenerate age, suffering misfortune and harm, Helpless and without protection, we can only lament. Please extend the compassionate arms of the ocean of oath-bound protectors, And deliver us from this suffering! By the truth of the great refuge, the Three Jewels, And the power of the glorious Protector!
ན་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་མཐུ་སྟོབས་དང་། །བདག་གི་ལྷག་བསམ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུས། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་འབད་མེད་ལྷུན་གྲུབ་ མཛོད།། །།
【現代漢語翻譯】 愿護法神威力加持, 愿我虔誠之心清凈, 一切所愿之事皆能毫不費力自然成就。
【English Translation】 May the power of the Dharma protectors and guardians increase, May my pure and sincere intention be completely pure, May all desired aims be spontaneously accomplished without effort.