ngawang1633_水蛇年七日大度母法會儀軌次第等記錄.g2.0f

昂旺袞嘎索南教言集ANK223ཆུ་སྦྲུལ་དུས་མདོས་ཆེན་མོ་ཞག་བདུན་དུ་སྤར་བའི་ཆོ་གའི་སྒྲིག་རིམ་སོགས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ།། 16-532 ༄༅། །ཆུ་སྦྲུལ་དུས་མདོས་ཆེན་མོ་ཞག་བདུན་དུ་སྤར་བའི་ཆོ་གའི་སྒྲིག་རིམ་སོགས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །ཆུ་སྦྲུལ་དུས་མདོས་ཆེན་མོ་ཞག་བདུན་དུ་སྤར་བའི་ཆོ་གའི་སྒྲིག་རིམ་སོགས་ཀྱི་ཐོ་བཞུགས་སོ། །དགེའོ།། ཨོཾ་སྭསྟི་སིདྡྷཾ། བླ་མདང་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལ་འདིར་ རྣམ་རྒྱལ་ཞེས་པ་ཆུ་མོ་སྦྲུལ་ལོ་དུས་མདོས་ཆེན་མོ་སྔར་ནས་ཞག་བཞི་རེའི་རྒྱུན་འདུག་པ། ཞག་བདུན་དུ་སྤར་བའི་ཆོ་ག་སོགས་བྱ་ཚུལ་གྱི་སྒྲིག་རིམ་ལ། ཉེར་གཉིས་ཀྱི་ཉིན་བཅའ་ཧོ་ སྦྱར། ཉེར་གསུམ་གྱི་གསོལ་བ་སྔ་གྲོལ་ལ་མགོན་ཁང་ནུབ་ནས་ངེད་རང་གིས་གསར་དུ་བཞེངས་པའི་འཆམ་མགོན་བཞི་སོགས་འཆམ་མགོན་བཅུ་གཅིག བན་ཚང་པ་དབྱངས་དཔོན་དང་བཅས་པས་སྤྱན་དྲངས། དེ་འཕྲལ་ ཚོགས་དུང་དཀར་པོ་རྒྱང་གྲགས་གཟིམས་ཆུང་རྩེ་ནས་བཏང་། འདུས་ཚར་བ་དང་གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས་ནས་བཟུང་། སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་དེབ་སྒྲིག་ཆེན་མོའི་ནང་བཞིན་གྱི་ཉེར་དྲུག་གི་ཆོ་ ག་རྣམས་ལྷག་ཆད་མེད་པ་བྱས། དེ་དགོང་དབྱངས་ཆགས་སྲིན་གཟུགས་མའི་སྡེ་ཚན་དང་གཏོར་འབུལ། གཏོར་འབུལ་གཙོ་དབྱངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱས། ཉེར་བཞིའི་སྔ་དྲོ་ནམ་ལང་ལ་ཚོགས་དུང་བཏང་སྟེ། གནས་ཡོ་ བྱིན་རླབས་ནས་བཤགས་པའི་བར་དཀྱུས་བཞིན་ལ། བསྐང་གསོ་ནག་པོ་མཆོད་རྟེན་མའི་སྤྱན་འདྲེན་དབྱངས་བཅས་ཀྱི་རྗེས་སུ། ཆོས་ཉིད་མའི་སྤྱན་འདྲེན་དབྱངས་དང་བཅས་པ། དེ་ནས་གང་གི་རང་བཞིན་དང་། བྱང་ཤར་ཧ་ཧ་སོགས་འདུར་མ། 16-533 དཀར་མོ་བ་ཡི་སྤྱན་འདྲེན་དང་། བྱོན་སྐྱེམས་གཉིས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་ཆེམས་གསུམ་བརྡུང་གི་རྗེས་སུ་གསུམ་བརྡེག་ལེན། དེ་ནས་ནག་པོ་མཆོད་རྟེན་མ་མཆོད་དབྱངས་གཉིས་དང་འདུར་གདངས་སྤེལ་མ་ཚར་གསུམ་གྱི་ རྗེས་སུ། ཆོས་ཉིད་མ་མཆོད་དབྱངས་ནས་བཟུང་སྟེ། དབྱངས་ཚོས་ཐོགས་བཅས་ཚར་གཅིག དེ་ནས་གཞན་ཡང་མ་སོགས་བསྐང་ཐུང་རྣམས་དབྱངས་མེད་པ་ཚར་གསུམ་རེ་དང་། གཏུམ་ཆེན་མ་དང་། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ ཚར་བདུན་རེ་བྱས་རྗེས། གུང་སེང་བཏང་ནས་གསོལ་བ་མཛད། དེ་མཚམས་ནས་དགོང་དུང་བཏང་། འདུས་གྲུབ་པ་དང་འཕྲིན་བཅོལ་ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་མ་ཚར་བདུན་སོང་རྗེས། ནག་པོ་མཆོད་རྟེན་གྱི་འཕྲིན་བཅོལ་ དང་། བཟློག་པ་ཚར་གསུམ་རེ། བཤགས་པ་བཀའ་བསྒོ་སོགས་དཀྱུས་བཞིན་གྱི་རྗེས་སུ། ཆོས་ཉིད་མའི་བཤགས་བཟློག་ཚར་རེ། དེ་ནས་བསྟོད་པ་སྲིན་གཟུགས་མའི་སྡེ་ཚན་དབྱངས་རེས་དང་བཅས་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་ རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་དེབ་སྒྲིག་ཆེན་མོའི་ནང་བཞིན་གྱི་ཉེར་བདུན་གྱི་སྔ་ཆོག་གཞུང་བསྲངས་ནས་མཛད། དེ་དགོང་དབྱངས

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎索南教言集ANK223水蛇年時,將大朵瑪法會延長至七日的儀軌次第等目錄。 水蛇年時,將大朵瑪法會延長至七日的儀軌次第等目錄。 水蛇年時,將大朵瑪法會延長至七日的儀軌次第等目錄。吉祥!嗡 索斯帝 悉曇!頂禮上師與黑金剛! 在此,所謂『勝利』(rnam rgyal),即水蛇年時,大朵瑪法會原本是四日之慣例,現將其延長至七日的儀軌等行持之次第:二十二日,準備好霍瑪;二十三日,早晨供養時,從護法殿西面,由我等新建之四尊跳神護法等共十一尊跳神護法,由班倉巴領誦師等迎請。隨即從寢宮頂端發出法螺之聲,待大眾聚集完畢,從加持處開始,按照持明法王所著大部儀軌之內容,完整無缺地進行二十六日之儀軌。當晚進行樂舞、供奉食子,食子供奉主要由樂師們進行。二十四日清晨,天亮時吹響法螺,從加持處至懺悔之間如常進行。在黑朵瑪佛塔母之迎請及唱誦之後,進行法性母之迎請及唱誦。之後,『其自性』(gang gi rang bzhin)和『東北 哈哈』(byang shar ha ha)等舞蹈, 白度母之迎請,以及獻酒之後,敲擊三下鈸,然後接三擊之聲。之後,黑朵瑪佛塔母之供養唱誦二者與舞蹈交替進行三遍之後,從法性母之供養唱誦開始,以完整之唱腔進行一遍。之後,其他如『母親』(gzhan yang ma)等短祈請文,不唱誦,各念三遍。忿怒母(gtum chen ma),身語意(sku dang gsung thugs)各念七遍之後,休息片刻,進行祈禱。此時,吹響晚間之法螺。大眾聚集完畢后,唸誦薩迦至尊女之祈請文七遍。黑朵瑪佛塔之祈請,以及遣除三次。懺悔、教敕等如常進行之後,法性母之懺悔、遣除各一遍。之後,讚頌與食肉母之樂舞,按照持明法王所著大部儀軌之內容,進行二十七日之早課。 當晚樂舞

【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Kunga Sonam ANK223: A catalogue of the ritual arrangements for extending the Great Time Mandala of the Water Snake Year to seven days. A catalogue of the ritual arrangements for extending the Great Time Mandala of the Water Snake Year to seven days. A catalogue of the ritual arrangements for extending the Great Time Mandala of the Water Snake Year to seven days. May it be virtuous! Om Swasti Siddham! Homage to the Lama and the Great Black Vajra! Here, what is called 'Victory' (rnam rgyal), that is, in the Water Snake Year, the Great Time Mandala used to be a four-day tradition, now extending it to a seven-day ritual and the order of conduct: On the twenty-second day, prepare the homa; on the twenty-third day, in the early morning offering, from the west of the Protector's Hall, the eleven Cham protectors, including the four newly built Cham protectors by us, are invited by the Banchenpa chant leader and others. Immediately after, the white conch shell is sounded from the top of the sleeping chamber. Once the assembly is complete, starting from the blessing of the place, following the great compilation of rituals written by the Vidyadhara Chökyi Gyalpo, the rituals of the twenty-sixth day are performed completely without omission. That evening, there is music, dance, and the offering of torma, which is mainly performed by the musicians. On the morning of the twenty-fourth, the conch shell is blown at dawn. From the blessing of the place to the confession, it is done as usual. After the invocation and chanting of the Black Torma Stupa Mother, the invocation and chanting of the Dharmata Mother are performed. Then, the dances such as 'Its Nature' (gang gi rang bzhin) and 'Northeast Haha' (byang shar ha ha), The invocation of White Tara, and after the offering of chang, the cymbals are struck three times, followed by the three-strike sound. Then, after the Black Torma Stupa Mother's offering chant is performed three times alternately with the dance melody, starting from the Dharmata Mother's offering chant, one complete chant is performed. Then, other short supplications such as 'Mother' (gzhan yang ma) are recited three times each without chanting. After the Fierce Mother (gtum chen ma), Body, Speech, and Mind (sku dang gsung thugs) are recited seven times each, a break is taken for prayers. At this time, the evening conch shell is blown. After the assembly is complete, the supplication to Sakya Jetsunma is recited seven times. The supplication to the Black Torma Stupa and the repulsion are performed three times each. After the confession, commands, etc., are performed as usual, the Dharmata Mother's confession and repulsion are performed once each. Then, the praise and the music and dance of the Rakshasa Mother are performed, following the great compilation of rituals written by the Vidyadhara Chökyi Gyalpo, and the morning service of the twenty-seventh is performed. That evening, music and dance


་ཆགས་སྔོན་ཚེ་མའི་སྡེ་ཚན་དང་། གཏོར་འབུལ་གུང་པའི་དབྱངས་དཔོན་རྒྱབ་གྲལ་གཡས་པས་ བྱས། ཉེར་ལྔའི་ཉིན་སྔ་དྲོ་ཚོགས་དུང་གཏོང་བ་ནས། བསྐང་གསོའི་བཤགས་པའི་བར་ཉེར་བཞིའི་ཆོ་གའི་ཁྲིགས་ལྟར་ལས་བསྟོད་པ་སྔོན་ཚེ་མའི་སྡེ་ཚན་དབྱངས་རེས་དང་བཅས་པ་སོགས་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་ཉེར་བདུན་དགོང་གི་དེབ་སྒྲིག་ནང་བཞིན་ཚང་བར་བྱས། 16-534 དབྱངས་ཆགས་གང་ཐུགས་མའི་སྡེ་ཚན་དང་། གཏོར་འབུལ་སྤྱི་མཆོད་པས་བྱས་ཉེར་བཞི་ལྔ་གཉིས་ལ་མ་གཏོགས་བསྐང་གསོ་ཆོས་ཉིད་མ་མི་མཛད། ཉེར་དྲུག་གི་སྔ་དྲོ་ཚོགས་དུང་སྔར་ལྟར་བཏང་པའི་བཤགས་ པ་ཡན་དཀྱུས་བཞིན་ལ། བསྐང་གསོ་ནག་པོ་མཆོད་རྟེན་གྱི་སྤྱན་འདྲེན་དབྱངས་དང་བཅས་པ་ནས་མཆོད་དབྱངས་ནས་བརྩམ། དབྱངས་སོགས་ཉེར་ལྔ་བཞིན་སྤེལ་བ་ཚར་གསུམ། བསྐང་ཐུང་རྣམས་དབྱངས་མེད་ཚར་གསུམ་རེ། གཏུམ་ཆེན་མ་དང་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་མ། ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་མ་རྣམས་ཚར་བདུན་རེ། བཤགས་པ་ལྔ། བཟློག་པ་གསུམ། བསྟོད་པ་གང་ཐུགས་མའི་སྡེ་ཚན་དབྱངས་རེས་དང་བཅས་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་ པོས་མཛད་པའི་དེབ་སྒྲིག་ནང་གི་ཉེར་བརྒྱད་སྔ་དྲོའི་ཆོ་ག་རྣམས་ཚང་བར་བྱས། གང་ཐུགས་མའི་སྐུའི་བསྟོད་པ་ཡན་གྱི་དབྱངས་རྣམས་སོང་མཚམས་གུང་སེང་བཏང་ནས་གསོལ་བ་མཛད། དེ་ནས་དགོང་དུང་ བཏང་སྟེ་གསུང་གི་བསྟོད་པ་ནས་འཕྲོས་རྣམས་མཛད། དབྱངས་ཆགས་ལ་མ་སྐྱེས་མཁའ་ཀློང་མའི་སྡེ་ཚན་དང་། གཏོར་འབུལ་གཙོ་དབྱངས་པས་བྱས། ཉེར་བདུན་གྱི་ཉིན། སྔ་དྲོ་ཚོགས་དུང་གཏོང་བ་ནས། བསྟོད་པའི་ བར་གོང་ཉེར་དྲུག་བཞིན་ལ། བསྟོད་པ་མཁའ་འགྲོ་སྤྱི་བསྟོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་དབྱངས་རེས་དང་བཅས་དེབ་སྒྲིག་ཆེན་མོ་ནང་གི་བསྟོད་པ་ནས། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བར་ཚང་བར་བྱས། གསོལ་གོང་དུ་ཞལ་གྱི་བསྟོད་པ་ཁྱེད་ཀྱི་བཞུགས་ཚུལ་མའི་དབྱངས་འཁོར་དང་པོ་གཙོ་དབྱངས་པས་གྲུབ་མཚམས། 16-535 གུང་སེང་བཏང་ནས་གསོལ་བ་མཛད། །དེ་ནས་དགོངས་དུང་བཏང་། བསྟོད་པ་སོགས་སྔར་གྱི་འཕྲོས་རྣམས་མཛད། དབྱངས་ཆགས་དྲིལ་བུ་དམ་ཚིག་དང་། ཚོགས་ཆེན་པོར་དགོས་པའི་ཕྱི་དབྱངས་རྣམས་དང་། གཏོར་འབུལ་འདི་ཐོག་ ངེད་རང་དཔོན་སློབ་རྣམས་གཟིགས་མོའི་བཞུགས་གྲལ་ཀྱང་མཛད། ཤར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་བྱས། ཉེར་བརྒྱད་ཀྱི་སྔ་དྲོ་ཚོགས་དུང་སྔར་ལྟར་བཏང་། འདུས་གྲུབ་པ་དང་བཤགས་པའི་བར་དཀྱུས་བཞིན་ལ། འདི་མཚམས་ གུང་སེང་བཏང་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་མཆོད་ཐོག་གི་བཞུགས་གྲལ་རྣམས་ཀྱང་བསྒྲིགས། དེ་ནས་ནག་པོ་མཆོད་རྟེན་གྱི་སྤྱན་འདྲེན་དབྱངས་དང་བཅས་པ་ནས། བྱོན་སྐྱེམས་འབུལ་བའི་བར་དཀྱུས་བཞིན་ལ། བྱོན་སྐྱེམས་ཀྱི་ མཇུག་ཏུ་ཆེམས་བརྡུང་རྗེས་སུ་གསུམ་བརྡེག་ལེན། དེ་ནས་འབུལ་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ། བདུད་རྩི་ལ

【現代漢語翻譯】 在法會開始時,由前世瑪(Tshema)組負責唱腔,獻祭朵瑪(Torma)的領唱由後排右側的人擔任。 二十五日早上,從吹響法會號角開始,到祈請懺悔文結束,都按照二十四日的儀軌進行,包括前世瑪組的讚頌和輪唱等,完全按照持咒法王(Choskyi Gyalpo)所著的二十七日晚間儀軌彙編進行。 唱腔由岡圖瑪(Gangthugma)組負責,獻祭朵瑪由全體供養者進行。除了二十四和二十五日,不進行岡索(Kangso)卻尼瑪(Chonyima)儀軌。二十六日早上,如常吹響法會號角,懺悔文等如常進行。 岡索儀軌從黑寶塔(Nakpo Chorten)的迎請頌唱開始,到供養頌唱為止。頌唱等如二十五日一樣進行三遍。簡短的岡索儀軌不帶唱腔,每項三遍。 杜欽瑪(Tumchenma)、身語意母(Ku Dang Sung Thugma)、薩迦杰尊瑪(Sakya Jetsunma)等各七遍。懺悔文五遍。遣除儀軌三遍。讚頌由岡圖瑪組負責,包括輪唱,完全按照持咒法王所著儀軌彙編中的二十八日早間儀軌進行。 岡圖瑪組的身讚頌之前的唱腔結束后,稍作休息,然後祈請。之後吹響晚間號角,繼續進行語讚頌等。 唱腔由瑪杰康隆瑪(Maje Khakhyongma)組負責,獻祭朵瑪由主唱者進行。二十七日,從早上吹響法會號角開始,到讚頌為止,都如之前的二十六日一樣進行。讚頌部分,包括空行母總贊(Khandro Chi Toe)組的輪唱,完全按照儀軌彙編中的讚頌到吉祥祈願文部分進行。 祈請之前,面贊(Zhal Gyi Toe)中『您的坐姿』(Khyekyi Zhuktsulma)的第一個唱腔結束后,由主唱者完成。 稍作休息,然後祈請。之後吹響晚間號角,繼續進行讚頌等。唱腔由哲布丹策(Drilbu Damtsig)組負責,以及大型法會所需的外部唱腔。獻祭朵瑪由我們師徒負責,也安排了觀看演出的座位。夏爾巴(Sharpa)們負責詳細的儀軌。 二十八日早上,如常吹響法會號角。從聚集到懺悔文之間如常進行。此時稍作休息,也安排了甘露五供(Dutsi Nga Cho)的座位。之後從黑寶塔的迎請頌唱開始,到獻飲(Chyonkyem)為止如常進行。獻飲結束后,敲擊法器,然後三次接續敲擊。 之後在供養咒語之後,甘露...

【English Translation】 At the beginning of the Dharma assembly, the Tshema group was responsible for the melody, and the chief chanter for the Torma offering was the one on the right in the back row. On the morning of the 25th, from the blowing of the Dharma assembly horn to the end of the confession prayer, everything was carried out according to the ritual of the 24th, including the praise and rounds of the Tshema group, etc., fully in accordance with the compilation of the evening ritual on the 27th by the mantra-holding Dharma King (Choskyi Gyalpo). The melody was the responsibility of the Gangthugma group, and the Torma offering was performed by all the offerers. Except for the 24th and 25th, the Kangso Chonyima ritual was not performed. On the morning of the 26th, the Dharma assembly horn was blown as usual, and the confession prayer, etc., were performed as usual. The Kangso ritual began with the invocation chant of the Black Stupa (Nakpo Chorten) and continued until the offering chant. The chants, etc., were performed three times as on the 25th. The short Kangso rituals were performed three times each without chanting. Tumchenma, Ku Dang Sung Thugma (Body, Speech, and Mind Mother), Sakya Jetsunma, etc., were each performed seven times. The confession prayer was performed five times. The expulsion ritual was performed three times. The praise was the responsibility of the Gangthugma group, including rounds, fully in accordance with the morning ritual on the 28th in the ritual compilation by the mantra-holding Dharma King. After the melody before the body praise of the Gangthugma group was finished, a short break was taken, and then prayers were offered. After that, the evening horn was blown, and the speech praise, etc., were continued. The melody was the responsibility of the Maje Khakhyongma group, and the Torma offering was performed by the chief chanter. On the 27th, from the blowing of the Dharma assembly horn in the morning to the praise, everything was carried out as on the previous 26th. For the praise section, including the rounds of the Khandro Chi Toe (Dakini General Praise) group, everything from the praise to the auspicious prayer in the ritual compilation was carried out. Before the prayer, after the first melody cycle of 'Your Sitting Posture' (Khyekyi Zhuktsulma) in the face praise (Zhal Gyi Toe) was finished, it was completed by the chief chanter. A short break was taken, and then prayers were offered. After that, the evening horn was blown, and the praise, etc., were continued. The melody was the responsibility of the Drilbu Damtsig group, as well as the external chants required for the large Dharma assembly. The Torma offering was the responsibility of our teachers and disciples, and seats were also arranged for watching the performance. The Sharpa people were responsible for the detailed rituals. On the morning of the 28th, the Dharma assembly horn was blown as usual. Everything from the gathering to the confession prayer was carried out as usual. At this point, a short break was taken, and seats were also arranged for the nectar five offerings (Dutsi Nga Cho). After that, from the invocation chant of the Black Stupa to the offering of drinks (Chyonkyem), everything was carried out as usual. After the offering of drinks, the ritual instrument was struck, and then three consecutive strikes were taken. After the offering mantra, the nectar...


ྔ་མཆོད་རྒྱས་པ་གྲུབ་རྗེས། རྡོ་རྗེ་བྲག་ཆེན་ལ་འདུར་གདངས་དང་བཅས་པ་ནས། མཆོད་དབྱངས་མེད་པའི་འདུར་ གདངས་ཡོད་མེད་སྤེལ་བའི་ནག་པོ་མཆོད་རྟེན་མ་ཚར་གསུམ། གཞན་ཡང་མ་སོགས་བསྐང་ཐུང་རྣམས་མགོ་དབྱངས་དང་བཅས་པ་ཚར་གསུམ་རེ། གཏུམ་ཆེན་མ། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་མ། ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་མ་ རྣམས་མགོ་དབྱངས་དང་བཅས་པ་ཚར་བདུན་རེ། བཤགས་པ་ལྔ། བཟློག་པ་གསུམ་རྣམས་མཛད་རྗེས་གུང་སེང་བཏང་སྟེ་གསོལ་བ་མཛད། དེ་ནས་དགོང་དུང་བཏང་པའི་སྔགས་དབྱངས་ནས། བསྟོད་པ་ནག་རྔམ་མ་དབྱངས་རེས་དང་བཅས་པ་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་དེབ་སྒྲིག་ནང་གི་ཉེར་དགུའི་སྔ་དྲོ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དང་། 16-536 དབྱངས་ཆགས་བྱ་ཁྲ་མ་སོགས་སུ་མཛད་པའི་སྤྱི་སྟབས་ནས། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བར་མཛད། གཏོར་འབུལ་ནུབ་གཟིགས་མོའི་བཞུགས་གྲལ་ཀྱང་མཛད། པས་རྒྱས་པར་བྱས། ཉེར་དགུའི་སྔ་དྲོ་ཚོགས་དུང་སྔར་ལྟར་བཏང་པའི་ བཤགས་པའི་བར་དཀྱུས་བཞིན་ལ། བཤགས་པ་ཚར་གསུམ་དང་། ནག་པོ་གནོད་སྦྱིན་མ་ཚར་ལྔ། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་དང་ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་མ་ཚར་གསུམ་རེ། བཟློག་པ་གསུམ། བསྟོད་པ་རབ་འབར་མ་སྤྱི་ དབྱངས་ངོས། རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་མགོན་པོ་སོགས་ཀྱི་འཕྲིན་བཅོལ་བསྟོད་པ་སོ་སོའི་མཇུག་ཏུ་སྦྱར་བ་རྣམས་མཛད། དེ་ནས་མཇུག་ཆོག་རྣམས་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིག་རྒྱས་པ་སོགས་མཛད། གསོལ་བ་གནང་ནས་ དཔོན་སློབ་རྣམས་ཚོགས་ཆེན་པོར་ཕེབས་ཏེ། རོལ་མོ་བཅས་སམ། ཤ་ས་ནའི་སྔགས་དབྱངས་ནས། སྲིད་ཞི་དཔལ་འབྱོར་མའི་བར་སྔགས་འཆང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་མཛད་པའི་ཉེར་དགུའི་དེབ་སྒྲིག་ཆེན་མོ་ནང་བཞིན་ ལྷག་ཆད་མེད་པ་བྱས་དགེ་ལེགས་འཕེལ། འདིར་སྐབས་སྒོ་རུམ་དུ་གྲྭ་པ་དགུས་ཉེར་གསུམ་དང་དགུ་ལ་སྔར་རྒྱུན་བཞིན་ལ། ཉེར་བཞི་ནས་བརྒྱད་ཀྱི་བར་ལ་ཉིན་རེར་ནག་པོ་མཆོད་རྟེན་མ་བརྒྱ་ ཚར་གསུམ་རེ། སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་མ་དང་། བཤགས་བཟློག་རྣམས་བརྒྱ་ཚར་རེ་ཞག དེ་བར་དུ་གཏུམ་ཆེན་མ་སྟོང་ཚར་འགྲོ་ངེས། བསྟོད་པ་གང་རིགས་རྣམས། ནང་སོར་གྲྭ་པ་བཞི་རེས་ཉེར་བཞི་ནས། 16-537 ཉེར་བརྒྱད་གྱི་བར་ལ་ནག་པོ་གནོད་སྦྱིན་མ་སྟོང་ཚར་འགྲོ་ངེས་དང་། ཉིན་རེར་བཤགས་བཟློག་བརྒྱ་ཚར། ཉེར་གསུམ་དང་དགུ་ལ་སྔར་རྒྱུན་བཞིན། བསྟོད་པ་ཅི་རིགས་རྣམས། ལྷ་ཁང་རྩེར་སྐུ་གཉེར་གྱིས་ ཉེར་གསུམ་དང་དགུ་ལ་སྔར་རྒྱུན་བཞིན་ལ། ཉེར་བཞི་ནས་ཚེས་གཅིག་གི་བར་ལ་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་མ་སྟོང་ཚར་འགྲོ་ངེས་རྣམས་བགྱིས་པ་བཀྲ་ཤིས་དང་དགེ་ལེགས་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་དུ་འཕེལ། །ཤུབྷཾ།། །། ༈ མཁན་ཆེན་ཨ་པད་རིན་པོ་ཆེའི་དགོངས་བཞེད་ལྟར་གུ་རུས་ཞབས་ཞུ་བགྱིས་པའོ།།

【現代漢語翻譯】 在盛大的前供儀式結束后,從持金剛杵處以莊嚴的曲調開始,進行無讚歌的曲調和有無交替的黑塔母(Nagpo Chortenma)三遍。此外,嘛字等簡短的祈禱文,都帶頭音唱誦三遍。忿怒母(Tumchenma)、身語意母(Ku dang Gsung Thukma)、薩迦杰尊瑪(Sakya Jetsunma)等都帶頭音唱誦七遍。懺悔五遍,遣除三遍后,稍作休息,進行祈禱。然後,從傍晚的法螺聲開始,讚歌以黑怒母(Nak Ngamma)的曲調輪流進行,按照持咒法王(Ngakchang Chokyi Gyalpo)所著的二十九日早上的儀軌進行。 從悅耳的喜鵲(Chakcha)等曲調開始,到吉祥頌結束。食子供養也按照西望的座位順序進行。通過這種方式,供養變得更加豐盛。二十九日早上,法會的法螺聲如常響起,直到懺悔文結束。懺悔文三遍,黑夜叉母(Nagpo Nodjinma)五遍,身語意母和薩迦杰尊瑪各三遍。遣除三遍,讚歌如紅光母(Rabbarma)的通用曲調。金剛帳怙主(Dorje Gurgyi Gonpo)等的祈請讚歌,分別附加在各自的結尾處。然後進行結尾的儀式,以及吉祥頌等。祈禱后, 上師和弟子們前往大法會,伴隨著音樂,或者以夏薩納(Shasana)的咒語曲調,直到政教昌盛母(Sidzhi Paljorma),完全按照持咒法王所著的二十九日大法會儀軌進行,沒有絲毫遺漏,善妙增長。在此期間,在寺院的門房裡,九位僧人在二十三日和二十九日如常進行,從二十四日到二十八日,每天唸誦黑塔母一百零三遍,身語意母和懺悔遣除各一百遍。在此期間,忿怒母肯定會念誦一千遍。各種讚歌。內殿里,四位僧人輪流從二十四日到 二十八日,肯定會念誦黑夜叉母一千遍,每天懺悔遣除一百遍。二十三日和二十九日如常進行。各種讚歌。在寺廟頂上,管家在二十三日和二十九日如常進行,從二十四日到初一,肯定會念誦身語意母一千遍。這些都完成後,吉祥和善妙在所有時間和方向上都會增長!吉祥圓滿! 按照堪布阿貝仁波切(Khenchen Aped Rinpoche)的意願,由古汝(Guru)提供服務。

【English Translation】 After the grand preliminary offering, starting from Dorje Drakchen with a solemn tune, perform the Nagpo Chortenma (Black Stupa Mother) three times with alternating tunes of no hymns and with or without. In addition, short prayers such as 'Ma,' etc., are chanted with head tones three times each. Tumchenma (Wrathful Mother), Ku dang Gsung Thukma (Body, Speech, and Mind Mother), Sakya Jetsunma (Sakya Jetsunma), etc., are chanted with head tones seven times each. Confession five times, dispelling three times, after which, take a short break and make prayers. Then, starting from the evening conch shell sound, the hymns are performed in turns with the tune of Nak Ngamma (Black Wrathful Mother), according to the twenty-ninth morning ritual written by Ngakchang Chokyi Gyalpo (Mantra Holder Dharma King). Starting from pleasant Magpie (Chakcha) and other tunes, ending with auspicious verses. The Torma offering is also performed in the seating order of westward viewing. In this way, the offering becomes more abundant. On the morning of the twenty-ninth, the conch shell sound of the assembly is sounded as usual, until the end of the confession. Confession three times, Nagpo Nodjinma (Black Yaksha Mother) five times, Ku dang Gsung Thukma and Sakya Jetsunma three times each. Dispelling three times, hymns such as the general tune of Rabbarma (Radiant Mother). The invocation hymns of Dorje Gurgyi Gonpo (Vajra Tent Protector) etc., are attached to the end of each. Then perform the concluding rituals, as well as auspicious words, etc. After praying, The master and disciples go to the great assembly, accompanied by music, or with the mantra tunes of Shasana, until Sidzhi Paljorma (Peaceful and Prosperous Mother), performed exactly according to the great twenty-ninth ritual written by the Mantra Holder Dharma King, without any omission, and goodness increases. During this time, in the gatehouse of the monastery, nine monks perform as usual on the twenty-third and twenty-ninth, and from the twenty-fourth to the twenty-eighth, recite Nagpo Chortenma one hundred and three times each day, Ku dang Gsung Thukma and confession and dispelling one hundred times each. During this time, Tumchenma will definitely be recited one thousand times. Various hymns. In the inner hall, four monks take turns from the twenty-fourth to the twenty-eighth, and will definitely recite Nagpo Nodjinma one thousand times, confessing and dispelling one hundred times each day. The twenty-third and twenty-ninth are performed as usual. Various hymns. On the top of the temple, the caretaker performs as usual on the twenty-third and twenty-ninth, and from the twenty-fourth to the first, will definitely recite Ku dang Gsung Thukma one thousand times. After these are completed, auspiciousness and goodness will increase in all times and directions! May it be auspicious! According to the wishes of Khenchen Aped Rinpoche, served by Guru.