sangyep10_瑜伽母善巧資糧積累.g2.0f

桑杰朋措教言集SP11རྣལ་འབྱོར་མའི་ཀུ་སཱ་ལའི་ཚོགས་བསགས། 1-196 ༄༅། །རྣལ་འབྱོར་མའི་ཀུ་སཱ་ལའི་ཚོགས་བསགས། ༄༅། །རྣལ་འབྱོར་མའི་ཀུ་སཱ་ལའི་ཚོགས་བསགས་ཀྱི་ངག་འདོན་བཞུགས་སོ།། རང་སེམས་བཾ་ཡིག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །དབུ་མའི་ལམ་བརྒྱུད་ཚངས་བུག་ནས་ཐོན་ཏེ། །རྩ་བའི་བླ་མར་ཞལ་སྦྱོར་བཞུགས་པ་ ཡིས། །ཕན་ཚུན་བདེ་བ་ཆེན་པོས་མཉེས་པར་གྱུར། །རང་སེམས་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས། །རང་གི་ཐ་མལ་ཕུང་པོ་ལ་གཟིགས་པས། །ཆེ་ཞིང་སྣུམ་ལ་ཚོ་བར་འདུག་པ་དེ། །སྔར་ནས་འདི་ འདྲའི་ལུས་ཀུན་དོན་མེད་སོང་། །ད་ལན་དོན་ཅན་བྱའོ་སྙམ་དགོངས་ནས། །ཕུང་པོའི་རྩར་བྱོན་གྲི་གུག་རྣོན་པོ་ཡིས། །ཐ་མལ་ལུས་སུ་སྣང་བའི་སོགས་ནས། ནང་ཁྲོལ་དང་། ཁོག་སྟོད་ལག་གཉིས་མགོ་བོའི་ ལྷག་མ་བཅས། །དེ་ནང་བསྐྱུར་བས་ཤ་ཁྲག་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། །ཨོཾ་ལས་ཆོས་དབྱིངས་སོགས་ནས། སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་ཞལ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །བརྒྱུད་པའི་བླ་མའི་སོགས༞ འདི་ཡང་བྱ་བྲལ་བ་སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས་ ཀྱིས་སོ། །སོགས་ཁོངས་ལམ་ཟབ་ལྟར་རོ། །དམིགས་པ་འཁྲིད་ཡིག་ཏུ་བལྟའོ། །མདྒ་ལཾ།། ༈ །རྣལ་འབྱོར་མའི་ལུས་དཀྱིལ་ངག་འདོན་ནི།། བདུན་པ་འགྲོ་བ་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྗེས་སུ་བསྒོམ་ཀྱང་ཆོག་གསུངས། ཡེ་ཤེས་པ་བཅུག་པའི་རྗེས་སུ་བསྒོམ་ཀྱང་ཆོག་གསུངས། ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་ནི། སྙིང་ཁའི་ཆོས་འབྱུང་གི་ཟླ་བའི་དབུས་ཀྱི་བཾ་ཡིག་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། དབུས་སུ་སྲོག་ཡིག་ཨ་ཐུང་། མདུན་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡོན་སྐོར་གྱི་ཡ་ར་ལ་ཝ། 1-197 དེ་རྣམས་རང་གནས་སུ་ལྷར་གྱུར་པ་ནི་དབུས་སུ་ཨ་ཐུང་གི་ངོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་མོ། ཤར་དུ་ཡའི་ངོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཀར་མོ། གཡོན་དུ་རའི་ངོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལྗང་ ཁུ། རྒྱབ་ཏུ་ལའི་ངོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་མོ། གཡས་སུ་ཝའི་ངོ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་སེར་མོ། མཐའ་སྐོར་གྱི་ཨོཾ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ བྱུང་བའི་རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་མོ་སུམ་ཅུ་སོ་གཉིས་ཏེ། ལྷ་སུམ་ཅུ་སོ་བདུན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྒྱན་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། ཕྱིའི་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་མཚུངས་པ། རྣལ་འབྱོར་མ་དབུས་མའི་ ཐུགས་ཁར་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་ཟླ་བ་སྔགས་ཕྲེང་། དབུས་སུ་བཾ་ཡིག་དང་བཅས་པ་སྟེ་འཁོར་ལོ་ལྔ་བརྩེགས་གསལ་བར་འགྱུར། ཞེས་པས་གསལ་བཏབ། སྔགས་བཟླ་བའི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དབུས་མའི་ཐུགས་ཁའི་ འཁོར་ལོ་ལྔ་བརྩེགས་ལས་སྤྲོ་བསྡུ་སོགས་བྱེད་པ་ཡིན་ཞིང་། རྒྱུ་མཚན་རྒྱས་པ་རྣམ་བཤད་དུ་བལྟའོ། །ཞེས་པ་འདིའང་བསྐུལ་ངོར་སངས་རྒྱས་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་སོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།

【現代漢語翻譯】 桑杰朋措教言集SP11瑜伽母之福善積聚 瑜伽母之福善積聚 瑜伽母之福善積聚之念誦 自心വം (藏文,梵文天城體,vam,水)字金剛瑜伽母, 經由中脈道,從梵穴而出, 與根本上師顏面相合而安住, 以此互相大樂而歡喜。 自心本性金剛瑜伽母, 觀視自己的平凡蘊身, 廣大、油潤且肥碩, 往昔如是之身皆無意義而逝。 今番當令其有意義,如是思維。 于蘊身之旁,以鋒利彎刀, 從顯現為平凡之身的……開始,內臟和,軀幹、雙手、頭顱之殘餘等, 棄于其中,化為血肉之海洋。 從嗡 (藏文,梵文天城體,om,身)字法界等開始, 皈依處總集之顏面,嗡 (藏文,梵文天城體,om,身)啊 (藏文,梵文天城體,ah,語)吽 (藏文,梵文天城體,hūṃ,意)。 傳承上師之……此亦由覺悟者桑吉彭措所作。 ……等內容如甚深道之儀軌。 觀想請參閱引導文。 吉祥! 瑜伽母之身壇城唸誦: 第七品,亦可於清凈有情之瑜伽后修習, 亦可於迎請智慧尊后修習。如何修習之方式為: 心間法生之月輪中央的വം (藏文,梵文天城體,vam,水)字,融入光中, 中央為命字短阿 (藏文,梵文天城體,a,無),從前方開始順時針旋轉的雅 (藏文,梵文天城體,ya,風)Ra (藏文,梵文天城體,ra,火)La (藏文,梵文天城體,la,地)哇 (藏文,梵文天城體,va,水)。 彼等各自於自處化為本尊,即中央為短阿 (藏文,梵文天城體,a,無)之自性紅色瑜伽母,東方為雅 (藏文,梵文天城體,ya,風)之自性白色瑜伽母,左方為Ra (藏文,梵文天城體,ra,火)之自性綠色瑜伽母,後方為La (藏文,梵文天城體,la,地)之自性紅色瑜伽母,右方為哇 (藏文,梵文天城體,va,水)之自性黃色瑜伽母, 周圍的嗡 (藏文,梵文天城體,om,身)嗡 (藏文,梵文天城體,om,身)等三十二字母完全變化而成的三十二尊紅色瑜伽母, 此三十七尊本尊全部,皆具足圓滿的裝飾和服飾,與外面的瑜伽母相同。中央瑜伽母的心間有重疊的法生、月輪、咒鬘, 中央有വം (藏文,梵文天城體,vam,水)字等,五層輪廓清晰顯現。如是清晰觀想。唸誦咒語時,從中央瑜伽母心間的五層輪廓中進行放光和收攝等, 詳細原因請參閱釋論。此亦應請求,由桑吉彭措所作。吉祥!吉祥!

【English Translation】 Collected Teachings of Sangye Puntsok SP11: Accumulation of Merit by a Yogini Accumulation of Merit by a Yogini Recitation for the Accumulation of Merit by a Yogini My own mind, the letter vam (藏文,梵文天城體,vam,water) as Vajra Yogini, Passing through the central channel, emerging from the Brahma aperture, Joining faces with the root guru and abiding, Through mutual great bliss, may they be pleased. The essence of my own mind is Vajra Yogini, Looking upon her own ordinary aggregate body, Large, oily, and plump, In the past, all such bodies have gone without meaning. Now, thinking to make it meaningful, Approaching the aggregates, with a sharp hooked knife, From what appears as an ordinary body... the entrails and, the torso, two hands, the remains of the head, etc., Casting them inside, it becomes an ocean of flesh and blood. From Om (藏文,梵文天城體,om,body) in the Dharmadhatu, etc., The face of the gathering of all refuges, Om (藏文,梵文天城體,om,body) Ah (藏文,梵文天城體,ah,speech) Hum (藏文,梵文天城體,hūṃ,mind). Of the lineage lamas... This was also done by the renunciate Sangye Puntsok. ...etc., according to the profound path ritual. Refer to the instruction manual for visualization. Mangalam! Recitation of the Yogini's Body Mandala: In the seventh section, it is said that it is permissible to meditate after the yoga of purifying beings. It is also said that it is permissible to meditate after inviting the wisdom being. The method of how to meditate is: From the vam (藏文,梵文天城體,vam,water) syllable in the center of the moon in the Dharmodaya at the heart, dissolving into light, In the center is the life syllable short A (藏文,梵文天城體,a,none). Starting from the front, rotating counterclockwise, Ya (藏文,梵文天城體,ya,wind) Ra (藏文,梵文天城體,ra,fire) La (藏文,梵文天城體,la,earth) Va (藏文,梵文天城體,va,water). These, each in their own place, transform into deities. That is, in the center, the nature of short A (藏文,梵文天城體,a,none) is red Yogini, in the east, the nature of Ya (藏文,梵文天城體,ya,wind) is white Yogini, on the left, the nature of Ra (藏文,梵文天城體,ra,fire) is green Yogini, in the back, the nature of La (藏文,梵文天城體,la,earth) is red Yogini, on the right, the nature of Va (藏文,梵文天城體,va,water) is yellow Yogini, The thirty-two letters around the perimeter, Om (藏文,梵文天城體,om,body) Om (藏文,梵文天城體,om,body) etc., completely transformed, become thirty-two red Yoginis, All thirty-seven deities are fully adorned with ornaments and attire, identical to the outer Yogini. At the heart of the central Yogini are the stacked Dharmodaya, moon, and mantra garland, In the center is the vam (藏文,梵文天城體,vam,water) syllable, etc., the five-layered wheel clearly appears. Thus, it is clearly visualized. When reciting the mantra, light radiates and gathers from the five-layered wheel at the heart of the central Yogini, For detailed reasons, refer to the commentary. This was also done by Sangye Puntsok at the request. Sarva Mangalam!