lodroe0720_食子首部.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL300འབྲུལ་གཏོར་དབུའོ།། 7-173 ༄༅། །འབྲུལ་གཏོར་དབུའོ།། ༄༅། །འབྲུལ་གཏོར་དབུའོ།། འབྲུལ་གཏོར་བཀའ་གདམས་ལུགས་རྙིང་མའི་གསུང་རྩོམ་འདི་མི་ཕྱུགས་སོགས་གཞན་ལ་དམིགས་ནས་གཏོང་བའི་ཚིག་བསྒྱུར་དང་། དམིགས་པ་ནི། དམིགས་ཡུལ་ལུས་ལས་ལུས་ཚོགས་དཔག་མེད་སྤྲོས་ཞེས་དང་། དམིགས་ཡུལ་ལུས་ཞུ་མཆོད་སྤྲིན་འདི་ཕུལ་བས། ཞེས་དང་། དམིགས་ཡུལ་ལུས་ཞུ་དམ་རྫས་འདི་ཕུལ་བས། ཞེས་དང་། དམིགས་ཡུལ་ལུས་ཞུ་འདོད་ཡོན་འདི་སྦྱིན་པས། ཞེས་དང་། དམིགས་ཡུལ་ལུས་ཞུ་སྦྱིན་པ་མཆོག་ རབ་འདི་ཞེས་སྦྱར་ལ། དམིགས་པ་ནི། མི་ཕྱུགས་ཤི་གསོན་གང་ཡིན་དེའི་ལུས་རང་གི་མདུན་དུ་དམིགས་ནས་གཏོར་མ་སོ་སོར་སྤྲོ་བ་དང་། མཐར་མི་དམིགས་པའི་ངང་དུ་གཞག རང་དོན་དུ་ཡིན་ ན་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱི་གསུངས་འདི་སོར་བཞག་ཡིན་ནོ།། །།ཞེས་པའང་ས་སྐྱ་པ་ཀུན་བློས་བྲིས།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL300 祭祀朵瑪文。 祭祀朵瑪文。 祭祀朵瑪文。此祭祀朵瑪為噶當舊派的著作,是將針對人、畜等其他對像施予的詞句進行轉換。所緣為:所緣之身化現無量身眾, 所緣之身融化,以此奉獻供云,所緣之身融化,以此奉獻誓言之物,所緣之身融化,以此佈施所欲之物,所緣之身融化,以此佈施殊勝之物。應如此新增。所緣為:無論是人還是畜,無論是死是活,都觀想其身體在自己面前,然後將朵瑪分別施予,最後安住于無所緣的狀態。若是爲了自己,則保持各種自然解脫的說法不變。此為薩迦派袞洛所寫。 薩瓦芒嘎拉姆(梵文:Sarva Mangalam):一切吉祥!
【English Translation】 Ngawang Kunga Lodro's Instructions NKL300 Offering of 'Brul Tor'. Offering of 'Brul Tor'. Offering of 'Brul Tor'. This 'Brul Tor' is a writing of the old Kadampa school, which transforms the words used for offering to humans, livestock, etc. The focus is: 'The object of focus, the body, emanates immeasurable aggregates of bodies,' 'The object of focus, the body dissolves, offering this cloud of offerings,' 'The object of focus, the body dissolves, offering this substance of vows,' 'The object of focus, the body dissolves, giving this desirable object,' 'The object of focus, the body dissolves, giving this supreme offering.' Add these accordingly. The focus is: whether it is a human or livestock, whether dead or alive, visualize its body in front of you, and then offer the Torma separately, and finally rest in a state of non-objectification. If it is for oneself, then keep the various naturally liberated sayings unchanged. This was written by Sakya Kunga Lo. Sarva Mangalam: All auspiciousness!