lodroe0421_致薩迦特殊地神龍王足冠如意及眷屬書信.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL79དཔལ་ས་སྐྱའི་གཞི་བདག་ཁྱད་པར་ཅན་ཀླུ་རྒྱལ་གཙུག་ན་རིན་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྤྲིངས་པ་བཞུགས་སོ།། 4-159 ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱའི་གཞི་བདག་ཁྱད་པར་ཅན་ཀླུ་རྒྱལ་གཙུག་ན་རིན་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྤྲིངས་པ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །དཔལ་ས་སྐྱའི་གཞི་བདག་ཁྱད་པར་ཅན་ཀླུ་རྒྱལ་གཙུག་ན་རིན་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྤྲིངས་པ་བཞུགས་སོ།། སྭསྟི། དཔལ་ས་སྐྱའི་གཞི་བདག་ཁྱད་པར་ཅན་ཀླུ་རྒྱལ་གཙུག་ན་རིན་ཆེན་འཁོར་ དང་བཅས་པ་རྟེན་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་ནས། རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། བྱེ་བྲག་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་བཀའ་དམ་རྗེས་སུ་དགོངས་ལ་དཔལ་ ས་སྐྱའི་ཆོས་སྲིད་མི་ནོར་རྫས་གསུམ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་གདུང་རབས་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བར་གནོད་པར་བྱེད་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ནད་ གདོན་རྦོད་གཏོང་སོགས་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། དཔལ་ས་སྐྱའི་ལུགས་གཉིས་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་། བྱེ་བྲག་འཁོན་གྱི་གདུང་བརྒྱུད་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ རྣམ་སྤྲུལ་ལོ་ཟླ་མ་འགྱངས་པར་མྱུར་དུ་བྱོན་ནས་ཞབས་པད་བརྟན་ཅིང་མཛད་ཕྲིན་བཞེད་དགོངས་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། དཔལ་ས་སྐྱ་པ་བརྒྱུད་པ་དང་བཅས་པའི་མངའ་ འབངས་སུ་ཁམས་གསུམ་གྱི་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ལོངས་སྤྱོད་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། བྱེ་བྲག་བོད་ཀྱི་མཁས་བཙུན་བཟང་གསུམ་ཆེ་དགུ་གཉེན་དགུ་ཁ་དྲག་སྟོབས་འབྱོར་གྱིས་དྲེགས་པ་ཅི་མཆིས་རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་བསྡུས་ནས། 4-160 འཁོན་གདུང་རིམ་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཞབས་པད་གཙུག་གིས་མཆོད་ཅིང་ཅི་གསུང་བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་པ་དང་ཕོ་བྲང་བཞི་ཐོག སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཁང་ཆེན་མོ། ངོ་མཚར་རྟེན་བཞིས་ཐོག་དྲངས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་ རྣམས་དང་། ཆོས་གྲྭ་ལྷོ་བྱང་གིས་ཐོག་དྲངས་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་ཅི་མཆིས། སྡེ་དགེ་ས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་དྲངས་བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་གང་ཡོད། ཆ་ཞབས་ཁམས་དྲུང་གི་ཐོག་དྲངས་མངའ་འབངས་ཡོངས་རྫོགས་ དང་བཅས་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུང་ཞིང་དགེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་སྤེལ་བ་དང་། བསམ་དོན་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་འགྲུབ་པའི་དཔུང་གྲོགས་བླ་མེད་པར་འགྱུར་བའི་འཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་ གསོལ། སྙིགས་དུས་བསྟན་ལ་གནོད་བྱེད་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་དཔལ་ས་སྐྱའི་སྡེ་བསྟན་པ་གདུང་བརྒྱུད་དང་བཅས་པ་ལ་ལོག་པར་ལྟ་ཞིང་སྐུ་ཚེ་མཛད་འཕྲིན་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་དང་དགོན་གནས་ལོངས་ སྤྱོད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་མི་ལ་ན་ཚ། ཕྱུགས་ལ་གོད་ཁ། ལོ་དགྲ། ཚོང་དང་འབུལ་བའི་ཁ་འགེགས། ལེགས་བྱས་ཉེས་པར་ལྟ་བ་དཔལ་འབྱོར་ལ་ཕྲག་དོག་བསམ
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL79 致尊貴的薩迦地神,特別是具足功德的龍王頂嚴寶及其眷屬 4-159 致尊貴的薩迦地神,特別是具足功德的龍王頂嚴寶及其眷屬 致尊貴的薩迦地神,特別是具足功德的龍王頂嚴寶及其眷屬。 愿吉祥! 尊貴的薩迦地神,特別是具足功德的龍王頂嚴寶及其眷屬,穩固安住於此聖地。請您謹記根本傳承的具德上師們,特別是杰尊仁波切扎巴堅贊(Jetsun Rinpoche Drakpa Gyaltsen)的教誨,消除薩迦的政教、人財物三者及其眷屬的一切違緣、障礙和不利因素。特別是,請消除對昆氏家族(Khon lineage)珍寶世系造成損害的罪障、過失、疾病、邪魔、詛咒等一切障礙和不利因素。 祈請您圓滿薩迦派的政教興盛和一切功德財富,特別是,祈請昆氏家族的轉世化身,即諸佛菩薩的化身,能夠不延誤時日,迅速降臨,穩固蓮足,成就像您所愿的一切事業。 祈請您攝受薩迦派及其傳承的所有屬民,包括三界(欲界、色界、無色界)的諸神、鬼和人類及其一切受用。特別是,對於西藏的賢哲、持戒者和善人,無論地位高低、親疏遠近,以及那些因財富和權力而傲慢自大的人,請您將他們全部置於您的掌控之下,讓他們不由自主地以頭頂禮敬昆氏家族的蓮足,並遵照您的旨意行事。祈請您守護包括四層宮殿、幻化神殿、以奇妙聖物為首的寺廟,以及包括南北寺院在內的所有僧團,守護以德格薩迦統治者為首的所有施主,守護包括恰夏(Cha-shab)、康仲(Kham-drung)在內的所有屬民,消除一切違緣和障礙,增進一切善妙,併成為無上的助緣,使一切願望如您所愿地實現。 4-160 祈請您消除末法時期對佛法的損害,特別是對薩迦派、教法和昆氏家族的損害,消除那些對上師的壽命和事業造成障礙的人,消除那些對寺院、受用和僧眾造成損害的人,消除人畜的疾病和災害,消除歉收,消除貿易和供養的阻礙,消除將善行視為惡行,以及嫉妒他人財富等不良心態。祈請您以慈悲心守護我們,並賜予我們吉祥! 此乃應一位具信弟子的請求,由持名昂旺袞嘎羅卓(Ngawang Kunga Lodro)者所書。
【English Translation】 Ngawang Kunga Lodro's Teachings NKL79: A Missive to the Glorious Sakya's Special Guardian, the Naga King Tsugna Rinchen and Entourage 4-159 A Missive to the Glorious Sakya's Special Guardian, the Naga King Tsugna Rinchen and Entourage A Missive to the Glorious Sakya's Special Guardian, the Naga King Tsugna Rinchen and Entourage. Svasti! May the Glorious Sakya's Special Guardian, the Naga King Tsugna Rinchen and Entourage, remain steadfastly in this abode. Remembering the commands of the root and lineage's glorious and holy lamas, especially Jetsun Rinpoche Drakpa Gyaltsen, please pacify all obstacles, hindrances, and unfavorable conditions to Sakya's Dharma and temporal affairs, its people, wealth, and possessions, along with their retinues. In particular, please pacify all obstacles and unfavorable conditions such as sins, obscurations, transgressions, illnesses, evil spirits, curses, and spells that harm the precious garland of the Khon lineage. Please perfect all the glories and wealth of Sakya's dual system, and in particular, may the incarnate emanations of the Khon lineage, the Buddhas and Bodhisattvas, swiftly appear without delay, may their lotus feet be firm, and may all their activities and intentions be accomplished as desired. Please gather under your control all the gods, demons, and humans of the three realms (desire realm, form realm, formless realm) along with their enjoyments, who are under the dominion of Sakya and its lineage, and in particular, the wise, virtuous, and excellent of Tibet, the great and small, relatives and strangers, and those who are arrogant due to wealth and power, without any freedom of their own. May they involuntarily worship the lotus feet of the successive Khon lineage with their heads, and may they carry out whatever is commanded. Please protect the four-storied palace, the emanation temple, the monasteries headed by the amazing sacred objects, and all the Sangha communities headed by the northern and southern colleges. Please protect all the patrons of the teachings headed by the Dege Sakya rulers, and all the subjects headed by Cha-shab and Kham-drung, from all obstacles and hindrances, increase all goodness, and become an unsurpassed ally in accomplishing all intentions as desired. 4-160 Please eliminate the harm to the teachings in this degenerate age, both generally and specifically to the Sakya community, the teachings, and the lineage, including those who have wrong views, those who obstruct the lives and activities of the lamas, those who harm the monasteries, possessions, and retinues, those who cause diseases and disasters to people and livestock, those who cause crop failures, those who obstruct trade and offerings, those who view good deeds as bad, and those who are jealous of wealth. Please protect us with compassion and grant us auspiciousness! This was written by the one who holds the name Ngawang Kunga Lodro at the request of a faithful disciple.
་ངན་འཆང་བའི་དགྲ་བགེགས་ཕྱི་ནང་ གསང་གསུམ་གང་ན་གནས་ཀྱང་སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ལ་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག་ལ་ཕྱིན་ཆད་གནོད་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་མིང་ཙམ་ཡང་མི་གྲགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མདོར་ན་ས་སྐྱའི་རྗེ་བཙུན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་བཞེད་དང་བདག་ཅག་འཁོན་རིགས་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་དང་རྗེས་འབྲངས་མཁས་གྲུབ་དད་ཅན་བུ་སློབ་སྦྱིན་བདག་བཅས་ཀྱིས་འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་ཆོས་བཞིན་དུ་འགྲུབ་ནས་དཔལ་ས་སྐྱ་པའི་བསྟན་པ་བསྟན་འཛིན་འཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་སྲིད་མཐའི་བར་དུ་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།། །། 4-161 སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
【現代漢語翻譯】 祈願能將懷有惡意的內外密三重仇敵,無論身處何方,都在頃刻、剎那、瞬間化為塵土,愿今後加害者之名亦不復存在。總而言之,愿薩迦(Sa skya,地名,藏傳佛教薩迦派主寺)諸位尊者的意願,以及我等昆氏('Khon,家族名,薩迦派主要家族)後裔,包括追隨者、智者、成就者、具信弟子、施主等一切願望,皆能如法成就,愿尊貴的薩迦派之教法,連同教法持有者及其事業,直至輪迴終盡,皆能弘揚光大。 吉祥圓滿!
【English Translation】 May all enemies, internal, external, and secret, who harbor malice, wherever they may reside, be reduced to dust in an instant, a moment, a flash. May even the names of those who cause harm be unheard of from now on. In short, may the intentions of all the noble lords of Sakya, and the thoughts of us, the Khon lineage, along with our followers, wise ones, accomplished ones, faithful disciples, and patrons, all be fulfilled according to Dharma, and may the glorious Sakya teachings, along with the holders of the teachings and their activities, flourish until the end of existence. Sarva Mangalam (梵文, सर्व मङ्गलम्, sarva maṅgalam, All auspiciousness!)