lodroe0417_致巴丁宗瓊本洛江巴通則.g2.0f
昂旺袞嘎羅卓教言集NKL75བར་སྡིངས་རྫོང་ཆུང་དཔོན་སློབ་བྱམས་པར་གནང་བའི་སྤྱི་འགྲོ་བཞུགས་སོ།། 4-150 ༄༅། །བར་སྡིངས་རྫོང་ཆུང་དཔོན་སློབ་བྱམས་པར་གནང་བའི་སྤྱི་འགྲོ་བཞུགས་སོ།། ༄༅། །བར་སྡིངས་རྫོང་ཆུང་དཔོན་སློབ་བྱམས་པར་གནང་བའི་སྤྱི་འགྲོ་བཞུགས་སོ།། ཤྲཱི་ས་སྐྱ་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོའི་ཡི་གེ སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་ འདྲེ་མི་གསུམ་དང་། ཁྱད་པར་ཁྲི་ཚང་བསེ་གྲུབ་ཀྱི་མི་ནོར་ཕྱུགས་གསུམ་ལ་གནོད་ཅིང་ལན་ཆགས་པའི་གདོན་བགེགས་མཐའ་དག་ལ་སྤྲིང་བ། འདི་པ་འཁོར་བཅས་གདན་ས་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱར་ སྐྱབས་སུ་སོང་ཞིང་། དགེ་རྒྱུན་སྦྱིན་བདག་གི་གྲས་སུ་གནས་པ་ཡིན་པས། ཁྱེད་འགལ་བྱེད་ཚང་མས་དེང་ཕྱིན་ཆད་མི་ནོར་ཕྱུགས་བཅས་ལ་གནོད་འགལ་ལོགས་པར་འགྲོ་བ་སྤུ་ཙམ་མ་བྱེད་པར་བདེ་ བར་གནས་ཆུག དེ་ལྟར་བགྱིས་པའི་དགེ་བ་ཁྱེད་རང་གནོད་བྱེད་རྣམས་ལ་འཕྲལ་ཡུན་གྱི་ཕན་བདེ་འབྱུང་བ་ཡིན། དེ་ལས་འདས་ཚེ་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་མེད་བཀའ་ཆད་འབྱུང་ངེས་པས། དགེ་སྡིག་ལས་འབྲས་ སོམས་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ངེད་ཀྱི་བཀོད་པ་བཞིན་གྱིས།། །།ཞེས་དཔལ་ས་སྐྱའི་བཞི་ཐོག་ཕོ་བྲང་གི་ཡང་སྟེང་ནས་འཁོན་རིགས་ལྷག་བསམ་ཅན་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བྲིས།། །།
【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL75,關於給予巴頂宗瓊官員和教師慈愛之心的通用文書。 巴頂宗瓊官員和教師慈愛之心的通用文書。 巴頂宗瓊官員和教師慈愛之心的通用文書。薩迦派昂旺袞嘎羅卓·桑布丹貝堅贊華桑布的文書,致所有顯現存在的鬼神和人類,特別是那些傷害赤千色珠的人、財、畜三者,以及造成障礙的邪魔。此人及其眷屬已皈依偉大的薩迦寺,併成為供養者。因此,所有違逆者從今以後不得對人、財、畜等造成任何傷害,務必安寧。如此行事所產生的善業,將使你們這些加害者獲得暫時和長遠的利益。若有違背,必將受到因果不虛的懲罰。請深思善惡業果,並遵照金剛持我之命令。由薩迦四層宮殿頂層的昆氏後裔,具虔誠之心的昂旺袞嘎羅卓所書。
【English Translation】 Collected Teachings of Ngawang Kunga Lodro NKL75, General Letter Bestowing Affection to the Officials and Teachers of Barding Dzongchung. General Letter Bestowing Affection to the Officials and Teachers of Barding Dzongchung. General Letter Bestowing Affection to the Officials and Teachers of Barding Dzongchung. A letter from Ngawang Kunga Lodro Sangye Tenpai Gyaltsen Pal Zangpo of the Sakya School, addressed to all the gods, demons, and humans of existence, especially those harming the people, wealth, and livestock of Khri Tsang Se Drub, and all obstructing spirits. This person and their entourage have taken refuge in the great Sakya Monastery and are among the patrons. Therefore, all you adversaries must not cause any harm to people, wealth, or livestock from now on, and must remain peaceful. The merit of doing so will bring temporary and long-term benefits to you harm-doers. If you transgress, you will surely face the infallible consequences of karma. Reflect on the results of good and evil deeds, and act according to the command of Vajradhara, me. Written by Ngawang Kunga Lodro, a sincere member of the Khon lineage, from the top of the four-story palace of Sakya.