lodroe0718_依薩迦世系教令.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL298རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་གདུང་རབས་ལ་བརྟེན་པའི་བཀའ་བསྒོ།། 7-168 ༄༅། །རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་གདུང་རབས་ལ་བརྟེན་པའི་བཀའ་བསྒོ།། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་ས་སྐྱ་པའི་གདུང་རབས་ལ་བརྟེན་པའི་བཀའ་བསྒོ། ཨོཾ་སྭསྟི། རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རོ་མཉམ་པའི་ཟབ་མོ་ཆོས་ཀྱི་ སྐུ། ངེས་པ་ལྔ་དང་ལྡན་ཞིང་ཐེག་ཆེན་གྱི་ཆོས་ལ་རྫོགས་པར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ། སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་པ་དེ་སྲིད་དུ་འགྲོ་ཕན་སྣ་ཚོགས་མཛད་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། དེ་དག་ གི་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས། བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཕྱག་ན་པད་དཀར་མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག་གསང་བའི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན། སྤྱི་རིང་། གཡུ་རིང་། གཡུ་སེ། མ་སངས་སྤྱི་རྗེ། དཔའ་བོ་སྟག སྟག་པོ་འོད་ཅན། གཡའ་སྤང་སྐྱེས་ཀྱི་བར་དུ་བྱོན་པའི་འོད་གསལ་ལྷའི་གདུང་རབས་རྣམས་དང་། འཁོན་བར་སྐྱེས། དཔལ་པོ་ཆེ། ཀླུའི་དབང་པོ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན། ཤེས་རབ་ཡོན་ཏན། ཡོན་ ཏན་འབྱུང་གནས། ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་པོ། གཙུག་ཏོར་ཤེས་རབ། དགེ་སྐྱབས། དགེ་མཐོང་། འཁོན་སྟོན་བལ་པོ། ཤཱཀྱ་བློ་གྲོས། ཤེས་རབ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་བར་དུ་བྱོན་པའི་མཐུ་ཆེན་འཁོན་གྱི་གདུང་རབས་རྣམས་དང་། དཀོན་ མཆོག་རྒྱལ་པོ། བརྩེ་ཆེན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོ། ཀུན་དགའ་འབར། སློབ་དཔོན་བསོད་ནམས་རྩེ་མོ། རྗེ་བཙུན་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། དཔལ་ཆེན་འོད་པོ། ས་པཎྜི་ཏ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན། བཟང་ཚ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། 7-169 འཕགས་ཆེན་བློ་གྲོས་རྒྱལ་མཚན། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན། དྷརྨཱ་ཕ་ལ་རཏྣ་བྷ་དྲྭ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་བཟང་པོ་དཔལ། བསོད་ནམས་བཟང་པོ། རཏྣ་ཤྲཱི། ཏ་ཤྲཱི་ཀུན་ དགའ་བློ་གྲོས་ཀྱི་བར་དུ་བྱོན་པའི་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་པ་སྤྱི་ལ་དབང་བའི་གདུང་རབས་རྣམས་དང་། ཉི་མ་དཔལ། ཀུན་དགའ་ལེགས་པའི་རྒྱལ་མཚན། བསོད་ནམས་བློ་གྲོས། གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་དགའ་ ལེགས་པའི་བློ་གྲོས། རྣམ་སྲས་རྒྱལ་མཚན། ཆོས་རྒྱལ་མཚན། ཀུན་དགའ་བློ་གྲོས། ནམ་མཁའ་ལེགས་པ། ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། ནམ་མཁའ་རིན་ཆེན། ནམ་མཁའ་བཀྲ་ཤིས། ས་ལོ་ཙཱ་བ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀུན་དགའ་ བསོད་ནམས། གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ། ངག་གི་དབང་ཕྱུག འཇམ་དཔལ་གྲགས་པ། ཚེ་བརྟན་བཀྲ་ཤིས། ཀུན་དགའ་བསམ་འགྲུབ། དཔལ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་ དབང་ཀུན་དགའ་རིན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ། འཇམ་དབྱངས་བསོད་ནམས་དབང་པོ། སྔགས་འཆང་གྲགས་པ་བློ་གྲོས། སྒར་ཆེན་མཐུ་སྟོབས་དབང་ཕྱུག རྗེ་བཙུན་ཀུན་དགའ་དབང་རྒྱལ། དཔལ་ས་ སྐྱ་པ་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL298:關於薩迦派傳承的教誨 7-168 關於薩迦派傳承的教誨 嗡 索斯地 (藏文:ཨོཾ་སྭསྟི།,梵文天城體:ॐ स्वस्ति,梵文羅馬擬音:oṃ svasti,漢語字面意思:愿吉祥)。 具備一切殊勝特性的空性,與無上不變的大樂融為一體,是深奧的法身; 具足五種決定,圓滿受用大乘佛法的報身; 乃至輪迴未空,利益無量眾生的化身; 以及諸佛的智慧化身——至尊文殊菩薩,慈悲化身——持白蓮觀音菩薩,威力自在的秘密主金剛手菩薩, 以及自共日、玉日、玉賽、瑪桑共杰、 巴沃達、達波沃堅、直至雅邦杰之間,所有光明顯耀的天神傳承;以及昆巴杰、華波切、龍王、金剛寶、智賢功德、功德源、戒律王、頂髻智、格嘉、格通、昆敦巴波、釋迦洛珠、智戒之間,所有具大威力的昆氏家族傳承;以及貢秋嘉波、慈欽貢噶寧波、貢噶昂、堪布索南孜摩、至尊扎巴堅贊、華欽沃波、薩班貢噶堅贊、桑察索南堅贊、 7-169 帕欽洛哲堅贊、恰那多杰(金剛手,梵文:वज्रपाणि,vajrapāṇi,持金剛者),仁欽堅贊、益西堅贊、達瑪帕拉拉特納巴扎(Dharmapāla Ratna Bhadra,護法寶賢),大自在祥波華,索南祥波,拉特那西日(Ratnaśrī,寶吉祥),達西日貢噶洛哲之間,所有掌管薩迦派的傳承;以及尼瑪華、貢噶勒貝堅贊、索南洛哲、扎巴堅贊、貢噶勒貝洛哲、南賽堅贊、曲吉堅贊、貢噶洛哲、南喀勒巴、南喀堅贊、南喀仁欽、南喀扎西、薩洛扎瓦(譯師)蔣悲揚貢噶索南、扎巴堅贊華桑波、阿旺、蔣巴扎巴、策丹扎西、貢噶桑珠、以及大薩迦派持咒上師一切智者阿旺貢噶仁欽扎西扎巴堅贊華桑波、蔣揚索南旺波、持咒扎巴洛哲、嘎欽圖多旺秋、至尊貢噶旺杰、以及大薩迦派持咒者。

【English Translation】 Awang Gongga Luozhu's Teachings NKL298: Teachings Based on the Sakya Lineage 7-168 Teachings Based on the Sakya Lineage Om Svasti (藏文:ཨོཾ་སྭསྟི།,梵文天城體:ॐ स्वस्ति,梵文羅馬擬音:oṃ svasti,漢語字面意思:May there be auspiciousness!). Emptiness endowed with all supreme qualities, united with the supreme and unchanging great bliss, is the profound Dharmakaya; The Sambhogakaya, possessing the five certainties and fully enjoying the Dharma of the Mahayana; The Nirmanakaya, performing various benefits for beings as long as samsara exists; And the wisdom of all Buddhas—the venerable Manjushri, the compassion—the white lotus-bearing Avalokiteshvara, the powerful and mighty secret lord Vajrapani, And from Gongri, Yuri, Yuse, Masang Gongje, Pawo Tag, Tagpo Ochen, up to Yabang Kye, all the radiant lineages of the gods; and Khon Bar Kye, Palpoche, Dragon King, Vajra Ratna, She Rab Yontan, Yontan Jungne, Tsultrim Gyalpo, Tsugtor Sherab, Ge Kyab, Ge Thong, Khonton Balpo, Shakya Lodro, Sherab Tsultrim, all the powerful Khon family lineages; and Konchok Gyalpo, Tserchen Kunga Nyingpo, Kunga Ngabar, Khenpo Sonam Tsemo, Jetsun Drakpa Gyaltsen, Palchen Wopo, Sakya Pandita Kunga Gyaltsen, Sangtsa Sonam Gyaltsen, 7-169 Phakchen Lodro Gyaltsen, Chakna Dorje (Vajrapani, 梵文:वज्रपाणि,vajrapāṇi,Holder of the Vajra), Rinchen Gyaltsen, Yeshe Gyaltsen, Dharmapāla Ratna Bhadra, the great self-master Zangpo Pal, Sonam Zangpo, Ratnaśrī, Tashi Kunga Lodro, all the lineages that rule over the glorious Sakya school; and Nyima Pal, Kunga Lekpai Gyaltsen, Sonam Lodro, Drakpa Gyaltsen, Kunga Lekpai Lodro, Namsay Gyaltsen, Chogyal Gyaltsen, Kunga Lodro, Namkha Lekpa, Namkha Gyaltsen, Namkha Rinchen, Namkha Tashi, Salotsawa Jampaiyang Kunga Sonam, Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, Ngagi Wangchuk, Jampal Drakpa, Tseten Tashi, Kunga Samdrub, and the great Sakya holder of mantras, the omniscient Lama Ngawang Kunga Rinchen Tashi Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, Jamyang Sonam Wangpo, holder of mantras Drakpa Lodro, Garchen Thutop Wangchuk, Jetsun Kunga Wanggyal, and the great Sakya holder of mantras.


་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་གྲགས་པ་རྒྱལ་ཚན་དཔལ་བཟང་པོ། འཇམ་དབྱངས་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག སྔགས་འཆང་ཀུན་དགའ་བཀྲ་ཤིས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས་རིན་ཆེན་བཀྲ་ཤིས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ། 7-170 གང་དེའི་དལ་འབྱོར་གྱི་ལུས་རྟེན་བཟང་པོར་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་ངོས་སྤུན་གཉིས་ཀྱི་མི་བརྒྱུད་ཡོད་ལས་ཆེ། གཞན་ཡང་རྒྱུད་སྡེ་བཞིའི་ལྷ་ཚོགས། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས། རང་རྒྱལ་ཉན་ཐོས་གྲུབ་པ་རིག་ འཛིན། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ། ཆོས་སྲུང་གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཞེས་བརྗོད་ན་སྐྱབས་གནས་རག་པ་རྣམས་ཕ་ལམ་འདིས་ཁོངས་སུ་འཐུས་འདྲ་ཞིང་། ནང་གསལ་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལ་ནི་བསམ་གྱིས་ མི་ཁྱབ་སྟེ། དཔེར་མཚོན་ན་ད་ལྟའི་བསྐལ་བཟང་འདིའི་སངས་རྒྱས་འཁོར་བ་འཇིག གསེར་ཐུབ། འོད་སྲུང་གསུམ་གྱི་བསྟན་པ་རྫོགས་ནས་བདག་ཅག་གི་སྟོན་པའི་བསྟན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ནའང་སྡེ་སྣོད་གསུམ་ དང་རྒྱུད་སྡེ་བཞི་ནས་གསུངས་པའི་སྐྱབས་གནས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅིང་། དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་འཛིན་པའི་མཁས་གྲུབ་ཀྱང་འཕགས་ཡུལ་དུ་ཇི་སྙེད་བྱོན་པ་རྣམས་དང་། བོད་དུ་བསྟན་པ་སྔ་དར་ཕྱི་ དར་ལ་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་མཐུན་ཞིང་། མཁས་གྲུབ་སོ་སོས་བཀྲལ་བའི་གྲུབ་མཐའ་རིགས་མི་གཅིག་པ་དུ་མ་བཞུགས་པའི་རྣམ་འདྲེན་དམ་པ་སོ་སོའི་མཚན་ནས་སྨོས་ཚོད་མེད་ཅིང་རང་རེ་རྗེ་བཙུན་ ས་སྐྱ་པ་ལ་བཀའ་བབས་པའི་ཆོས་སྐོར་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུའི་བརྒྱུད་པའང་མང་ཆེས་པས་འདིར་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་འཆི་མེད་འཁོན་རིགས་ས་སྐྱ་པའི་གདུང་བརྒྱུད་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ངེད་རང་སྤུན་གྱི་རུས་པ་ནི་དུས་མཆོད་བླ་བྲང་པ་ཡིན་པས་བཀའ་བསྒོ་སྤྱིར་བཏང་ཙམ་ལ་བརྒྱུད་རིམ་འདིས་མ་འཐུས་པ་མི་འདུག་ཅིང་། 7-171 གཞན་ཡི་དམ་སོགས་ཀྱང་གོང་འཁོད་དེར་ཧ་ལམ་ཚང་ཡོད་པ་བློ་འཇགས་འཚལ།། །།མངྒ་ལཾ།། །།དགེའོ།། །།

【現代漢語翻譯】 全知上師阿旺貢噶索南扎巴堅贊貝桑波(Ngagwang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo),蔣揚索南旺秋(Jamyang Sonam Wangchuk),持明者貢噶扎西(Kunga Tashi),金剛持阿旺貢噶索南仁欽扎西扎巴堅贊貝桑波(Ngagwang Kunga Sonam Rinchen Tashi Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo)。 7-170 能獲得如此暇滿人身,多半是因為我們兄弟二人的血脈傳承。此外,如果說包括四部密續的本尊眾、佛菩薩、聲聞緣覺成就者、持明者、勇父空行、護法、夜叉、財神等,那麼似乎所有的皈依處都包含在這其中了。至於內在的差別,那是不可思議的。例如,現在這個賢劫,釋迦牟尼佛之前已經有拘留孫佛(Buddha Krakucchanda)、拘那含牟尼佛(Kanakamuni Buddha)、迦葉佛(Kashyapa Buddha)三位佛陀示現,他們的教法已經隱沒。即使只考慮我們導師釋迦牟尼佛的教法,從三藏和四續中所說的皈依處也是不可思議的。而且,在印度有多少持有這些傳承的智者和成就者啊!在西藏,無論是前弘期還是后弘期,都與佛陀的教法相符,而且有許多智者和成就者闡釋的不同宗派。要一一列舉這些導師的名字是不可能的。對於我們尊貴的薩迦派來說,所領受的如大海般的教法傳承也非常多,所以在這裡只說其要點:不死的昆氏家族(Khon),薩迦派的血脈傳承,特別是我們兄弟的家族是度母頗章(Lha khang),所以一般的傳承應該足夠了。 7-171 此外,本尊等也幾乎都包含在上面所列舉的之中,請知悉。吉祥!善哉!

【English Translation】 All-knowing Lama Ngagwang Kunga Sonam Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo, Jamyang Sonam Wangchuk, Ngakchang Kunga Tashi, Dorje Chang Ngagwang Kunga Sonam Rinchen Tashi Drakpa Gyaltsen Pal Zangpo. 7-170 To have obtained such a precious human body with leisure and opportunity is largely due to the lineage of us two brothers. Furthermore, if we speak of the deities of the four tantras, Buddhas and Bodhisattvas, Pratyekabuddhas, Shravakas, accomplished Vidyadharas, heroes and Dakinis, Dharma protectors, Yakshas, and the assembly of wealth deities, it seems that all refuges are included within this. As for the distinctions within, they are inconceivable. For example, in this present Fortunate Aeon, after the teachings of the three Buddhas before Shakyamuni—Krakucchanda Buddha, Kanakamuni Buddha, and Kashyapa Buddha—have been completed, even if we consider the teachings of our own teacher, the refuges spoken of in the three pitakas and four tantras are inconceivable. And how many wise and accomplished beings who hold these lineages have appeared in India! In Tibet, whether in the early or later dissemination of the teachings, they are in accordance with the Buddha's teachings, and there are many different schools explained by various wise and accomplished beings. It is impossible to enumerate the names of each of these guides. For our venerable Sakya school, the lineage of teachings received, like an ocean, is also very vast, so here I will only mention the essence: the immortal Khon lineage, the Sakya bloodline, and in particular, the family of us brothers is the Lhakhang of Dolma Phodrang, so the general transmission should be sufficient. 7-171 Moreover, the Yidams and so on are almost all included in the above list, please be aware. Mangalam! Good!