lodroe0504_白麵增壽自前修持記錄.g2.0f

昂旺袞嘎羅卓教言集NKL148ཞལ་དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་གྱི་བདག་མདུན་སྒྲུབ་ཚུལ་ཐོ།། 5-78 ༄༅། །ཞལ་དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་གྱི་བདག་མདུན་སྒྲུབ་ཚུལ་ཐོ།། ༄༅། །ཞལ་དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་གྱི་བདག་མདུན་སྒྲུབ་ཚུལ་ཐོ།། དབུ་མཛད་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ་ལ་ཆེད་དོན། ངོར་མཁན་རིན་པོ་ཆེ་ངག་དབང་ཆོས་སྐྱོང་བཟང་པོ་དགུང་གྲངས་ང་བཞིའི་ལོ་འདིར་ཐག་རིང་ ཕེབས་འགྲུལ་གྱི་སྐུ་གེགས་ཞི་བ་དང་། སྡེ་དགེ་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོ་ལོ་གྲངས་དུ་མར་བསྟན་འགྲོའི་དོན་སྤྱི་སྒེར་ཚང་མ་རྣམ་དཀར་ཐུགས་བསྐྱེད་རྨད་པོ་ཆེ་ལྟར་འགྲུབ་པའི་དགེ་མཚན་ལ་བརྟེན་པ་ ངོར་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་རྒྱས་ཡུན་དུ་བཞུགས་པའི་ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་འགྱུར་བའི་སྐུ་རིམ་དུ་དམིགས་ཞག་གསུམ་རིང་མགོན་ཁང་ཁྱད་འཕགས་བྱང་དུ་དམ་རྫས་གསུམ་བཀྲམ་བསྐང་དམིགས་གསུམ། ཞལ་ དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་གྱི་གཏོར་མ་བུམ་ཐོད་བཅས་བཤམས་ནས་བདག་བསྐྱེད་ལམ་དུས། དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ནས། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་ཚར་གསུམ། ཚད་མེད་བཞི་ནས་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ་བར་ གཏོར་མ་བརྒྱ་རྩའི་བདག་བསྐྱེད་བཞིན་ལ། དྲིལ་གསིལ་ཏིང་ཤགས་གང་ཡང་མི་དགོས། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ཁར་པདྨ་དམར་པོ་སོགས་ནས། ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གཞུང་བཞིན། སྔགས་ཕྲེང་འཁོར། རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ པར་གཞུང་བཞིན། རླུང་འཛིན་ཤེས་ན་དང་། མ་བྱུང་ཡང་ཆོག རང་གི་སྙིང་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་སོགས་ནས་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་ངང་དུ་བར་གཞུང་བཞིན་ལ་གྱུར་ཞེས་བརྗོད། རང་སྐད་ཅིག་གིས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀར་གྱུར་ཞེས་དང་། 5-79 དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་གྱི་གཏོར་མ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དམར་པོ་ནས། ཐིམ་པར་གོང་བཞིན། གཏོར་ཆུང་ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། གཏོར་བསྔོ་ལྟར་བསྔོ་ཞིང་། ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་ཕྲིན་བཅོལ་བཅས་གཏོར་བསྔོ་བཞིན་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས། ཆི་ལི་བབས་པས་བར་གོང་བཞིན། དེའི་མདུན་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་མཆོག་གི་དབུ་གཙུག་ནས་ཞུགས་སྐུ་ལུས་ཀྱི་ནང་ ཐམས་ཅད་ནས་ཐོན་བར་གོང་བཞིན། ཨོཾ་ནས། དེ་ཝི་བར་གོང་བཞིན། ཝཱ་གིནྡྲ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ། བྷ་དྲ་ཨཱ་ཡུར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ་སྦྱར་བ་སུམ་བརྒྱ་སོ་གསུམ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀ་ནས། རང་ བཞིན་གྱི་བར་གོང་བཞིན། བསྒྲུབ་བྱ་མཆོག་གི་སྐུ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་བདེ་ཆེན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་འཁྲུངས་པར་གྱུར་ཞེས་དང་། གོང་གི་སྔགས་ བཞི་བརྒྱ་ཞེ་བཞི་བཟླས་ལ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་དཀར་པོ་ཚེ་འཕེལ་གཙོ་འཁོར་ལྔས་བསྒྲུབ་བྱ་མཆོག་གི་སྐུ་ཚེའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། སྐུ་ཚེ་སྐུ་བསོད་ཐམས་ཅད་གོང་ ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱིན

【現代漢語翻譯】 昂旺袞嘎羅卓教言集NKL148 白麵增壽佛本尊自前修法 白麵增壽佛本尊自前修法: 白麵增壽佛本尊自前修法。為祝願功德成就的鄔孜昆噶多杰,于鄂爾寺堪布仁波切阿旺曲炯桑布五十四歲之際,消除遠途旅行的障礙,以及色達大國多年來在弘揚佛法和利益眾生方面,無論公私事務,都能如偉大的發心般圓滿成就,爲了鄂爾寺教法的興盛和長久住世,特別安排了為期三天的法會,在殊勝的護法殿北方,陳設供品,進行祈供。陳設白麵增壽佛的朵瑪(藏文:གཏོར་མ་,梵文天城體:बलि,梵文羅馬擬音:bali,漢語字面意思:食子),寶瓶和顱器,在自生本尊的道歌聲中,收攝壇城。 唸誦三遍'桑吉確措'(藏文:སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས།,梵文天城體: बुद्ध धर्म संघ,梵文羅馬擬音:buddha dharma saṃgha,漢語字面意思:佛法僧),從四無量心開始,祈請加持獲得果位,如百供自生本尊儀軌。無需搖鈴、敲鈸。然後,觀想自己心間有紅蓮花等,如儀軌所說,獲得長壽成就。唸誦咒語,如儀軌所說,生起證悟。如果懂得持風(調息),則更好,否則也可以。從自己的心間發出光芒,照耀三界等,在無所緣的境界中,如儀軌所說,安住。唸誦'轉成'。觀想自己瞬間變成本尊。 用甘露(藏文:ཨ་མྲྀ་ཏ།,梵文天城體:अमृत,梵文羅馬擬音:amṛta,漢語字面意思:不死)凈化白麵增壽佛的朵瑪,用'梭巴瓦'(藏文:སྭ་བྷཱ་ཝ།,梵文天城體:स्वभाव,梵文羅馬擬音:svabhāva,漢語字面意思:自性)凈化。從空性中生起紅蓮花等,如前。加持小朵瑪如內供。如朵瑪迴向文一樣迴向。如朵瑪迴向文一樣,進行外內供養和祈請。從主尊心間降下'企利'(藏文:ཆི་ལི་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:,漢語字面意思:),如前。在主尊前方安住的修行者頭頂進入,從身體內完全出來,如前。唸誦'嗡'(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:)到'德威'(藏文:དེ་ཝི།,梵文天城體:देवी,梵文羅馬擬音:devī,漢語字面意思:天女),如前。加上'哇給扎達瑪巴拉,巴扎阿玉布欽咕嚕耶梭哈'(藏文:ཝཱ་གིནྡྲ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ། བྷ་དྲ་ཨཱ་ཡུར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།,梵文天城體:वागिन्द्रधर्मपाल भद्रायुःपुष्टिं कुरु ये स्वाहा,梵文羅馬擬音:vāgindradharmapāla bhadrāyuḥpuṣṭiṃ kuru ye svāhā,漢語字面意思:語自在護法,吉祥壽增長,成辦 梭哈)三百三十三遍。再次從主尊心間,從自性,如前。遍佈修行者身體內,生起大樂俱生智,唸誦上面的咒語四百四十四遍,祈請具光金剛大黑天,白麵增壽佛主眷五尊,息滅修行者所有的壽命障礙,加持壽命和福報越來越增長。 加持壽命和福報越來越增長。

【English Translation】 NKL148 Teachings of Ngawang Kunga Lodro: Method for Self-Generation and Front Generation of White-Faced Tsepak Method for Self-Generation and Front Generation of White-Faced Tsepak: Method for Self-Generation and Front Generation of White-Faced Tsepak. Specifically for Kunga Dondrup, may Ngor Khen Rinpoche Ngawang Chokyong Sangpo, at the age of fifty-four, have his obstacles of long-distance travel pacified, and may the great kingdom of Derge accomplish all public and private affairs for the benefit of the teachings and beings for many years, just like a great aspiration. As a special means for the flourishing and long-lasting presence of the Ngor teachings, a three-day ritual is arranged in the excellent protector's chamber in the north, with the arrangement of three substances, offering, and three focuses. The torma (Tibetan: གཏོར་མ་, Sanskrit Devanagari: बलि, Sanskrit Romanization: bali, Chinese literal meaning: offering cake), vase, and skull cup of White-Faced Tsepak are arranged, and the self-generation is performed during the path. The mandala is gathered. Recite three times 'Sangye Choktsok' (Tibetan: སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས།, Sanskrit Devanagari: बुद्ध धर्म संघ, Sanskrit Romanization: buddha dharma saṃgha, Chinese literal meaning: Buddha, Dharma, Sangha), starting from the four immeasurables, and pray for blessings to attain the state. Perform the self-generation as in the hundred offering ritual. No bell or cymbals are needed. Then, visualize a red lotus in your heart, etc., and attain the accomplishment of longevity as described in the text. Recite the mantra, and generate realization as described in the text. If you know how to hold the breath (control the breath), it is good; otherwise, it is also acceptable. From your heart, radiate light, illuminating the three realms, etc., and abide in the state of non-elaboration, as described in the text. Say 'transformed'. Visualize yourself instantly becoming the deity. Purify the torma of White-Faced Tsepak with amrita (Tibetan: ཨ་མྲྀ་ཏ།, Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amṛta, Chinese literal meaning: immortality), and purify with 'Sobhawa' (Tibetan: སྭ་བྷཱ་ཝ།, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Chinese literal meaning: nature). From emptiness, arise a red lotus, etc., as before. Bless the small torma like the inner offering. Dedicate as in the torma dedication text. Like the torma dedication text, perform outer and inner offerings and supplications. From the heart of the main deity, descend 'Chili' (Tibetan: ཆི་ལི་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Chinese literal meaning:), as before. Enter the crown of the practitioner who is seated in front of the main deity, and completely exit from within the body, as before. Recite from 'Om' (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ॐ, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning:) to 'Devi' (Tibetan: དེ་ཝི།, Sanskrit Devanagari: देवी, Sanskrit Romanization: devī, Chinese literal meaning: goddess), as before. Add 'Wagee Zada Dharmapala, Bazra Ayu Pushtim Kuru Ye Soha' (Tibetan: ཝཱ་གིནྡྲ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ། བྷ་དྲ་ཨཱ་ཡུར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱཧཱ།, Sanskrit Devanagari: वागिन्द्रधर्मपाल भद्रायुःपुष्टिं कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: vāgindradharmapāla bhadrāyuḥpuṣṭiṃ kuru ye svāhā, Chinese literal meaning: Speech Lord Dharmapala, auspicious life increase, accomplish soha) three hundred and thirty-three times. Again, from the heart of the main deity, from nature, as before. Pervade the entire body of the practitioner, generating the great bliss co-emergent wisdom. Recite the above mantra four hundred and forty-four times, and pray to Glorious Vajra Mahakala, White-Faced Tsepak, the five deities of the retinue, to pacify all obstacles to the life of the practitioner, and bless the life and merit to increase and grow more and more. Bless the life and merit to increase and grow more and more.


་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་ལ་གཏོར་བསྔོ་བསྐང་བ་རྒྱུན་བཞིན་ལ་ཡིག་བརྒྱ་སུམ་བརྒྱ། ཐུགས་དམ་མ་མགོ་དབྱངས་ཞལ་ལ་རྒྱས་པ་ལྷ་མཆོག་མ་རྫོགས་ནས་རྩ་ལྟུང་བཤགས་པ་བདུན་བསྟོད་མ། 5-80 ཧཱུྃ་ཡིག་མ། མཇུག་ཆོག་གི་བརྟན་བཞུགས་ཁང་གཏོར་མ་ལའང་བརྟན་བཞུགས། གྲོལ་ཉིན་མདུན་བསྐྱེད་འདོད་གསོལ་རྫོགས་ནས་གཙོ་འཁོར་ལྔར་གསལ་བ་འཆི་མེད་ཚེའི་ཆུ་རྒྱུན་དུ་ཞུ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་མཆོག་གི་དབུ་ གཙུག་ཏུ་ཐིམ་ཞེས་བརྗོད་དགེས་བཅས་འགྱུར་ཆེ་སྨིན་གྲུབ་རྨི་ལྟས་བཟང་ངན་གསལ་འཚལ།། །།ཞུས་སོ།། །།

【現代漢語翻譯】 祈請加持!如是念誦,如常進行朵瑪供養和補闕,唸誦三百遍百字明。進行上師瑜伽,從『嗡啊吽』開始,完整進行,直至圓滿所有本尊,懺悔根本墮罪,唸誦七支贊。 吽字母。在結行儀軌的住世祈請中,也對殿堂朵瑪進行住世祈請。解脫日,圓滿前置生起和意願祈禱后,觀想主尊及眷屬五尊,化為不死甘露之流,融入所化眾生之頂髻,如是念誦,祈願一切吉祥,顯現轉變、證悟、成熟之相,以及吉兇之兆。完成!

【English Translation】 Please bless! Recite thus, perform the Torma offering and fulfillment as usual, and recite the Vajrasattva mantra three hundred times. Perform the Guru Yoga, starting with 'Om Ah Hum', complete it fully, until all the deities are perfected, confess the root downfalls, and recite the Seven-Branch Prayer. Hum syllable. In the longevity prayer of the concluding ritual, also perform the longevity prayer for the palace Torma. On the day of liberation, after completing the preliminary generation and aspiration prayer, visualize the main deity and the five deities of the retinue, transforming into a stream of immortal nectar, dissolving into the crown of the head of the being to be transformed, recite thus, and pray for all auspiciousness, revealing signs of transformation, realization, and maturation, as well as good and bad omens. Completed!