mastertantras0301_二離講解口訣三邊考察小札.g2.0f
古代薩迦學者之密咒續KHN8གཉིས་བྲལ་འཆད་དུས་ཞལ་ཤེས་གསུམ་གྱི་མཐའ་དཔྱོད་ཡིག་ཆུང་བཞུགས། 3-1 ༄༅། །ཞལ་ཤེས་གསུམ་གྱི་མཐའ་དཔྱོད་ཡིག་ཆུང་། ༄༅། །གཉིས་བྲལ་འཆད་དུས་ཞལ་ཤེས་གསུམ་གྱི་མཐའ་དཔྱོད་ཡིག་ཆུང་བཞུགས་པ་དགེའོ།། རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་ནཱ་རོ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ཁྲིད་འཆད་སྐབས་གཉིས་བྲལ་ འཆད་དུས་ཞལ་ཤེས་གསུམ་ཞེས་པའི་གསུང་རྒྱུན་འདི་བཞིན་ལ། །དུས་ཕྱིས་གོ་དོན་བཀྲོལ་ནས་ལྗགས་བཤད་གནང་མཁན་ནི་མཇལ་མ་མྱོང་ཞིང་། ཡིག་ཆ་རང་དུ་ནི་གསལ་ཁ་དོད་པ་ཞིག་མི་འདུག་གཤིས་ ཐེ་ཚོམ་གྱི་གནས་སུ་གྱུར་པ། ཁོ་བོས་བསམ་གཞིག་བྱས་པའི་གོ་ཡུལ་དུ། རྫོགས་རིམ་རྩ་དབུ་མའི་ཉམས་ཁྲིད་འཆད་པའི་དུས། དེ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བར་སྟོན་རྒྱུའི་མན་ངག་ཞལ་ཤེས་གསུམ་དུ་ འདོད་དེ། གསུམ་གང་ཞེ་ན། སྔོན་འགྲོ་ཐུན་རྐྱེན་ཚོགས་བསོག་པ་ལ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བསྟན། དེ་ལ་ནང་གསེས་ཀྱིས་བླ་མ་བསྐྱེད་པ་དང་། བསྟིམས་པའི་ཞལ་ཤེས་གཉིས། འཇུག་ ཏུ་ཞལ་ཤེས་གསུམ་པ་ཚེ་གཅིག་ལ་མཁའ་སྤྱོད་དུ་བགྲོད་པའི་གསེར་ཆོས་བསམ་མི་ཁྱབ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སྟེ་གསུམ་དུ་འདོད། རྒྱུ་མཚན་ཡང་། གང་ཟག་ཐུན་མོང་བས་ཉམས་སུ་བླང་བྱའི་རྣལ་ འབྱོར་ནི་རྗེ་ས་སྐྱ་པ་ཆེན་པོས་བཅུ་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བར་མཛད་ཅིང་། དེ་ཙམ་ལ་ནི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། བསམ་མི་ཁྱབ་ཀྱང་ཡི་གེ་རྙིང་པ་རྣམས་ཀྱི་དཀྱུས་ན་ཡོད་པ་ཙམ་གྱི་གོ་ཆོད་ལ། 3-2 རྫོགས་རིམ་ཡང་ཞར་བྱུང་རྫོགས་རིམ་གཉིས་ལས་མི་སྟོན་པའི་ལུགས་སུ་བྱས། གདུལ་བྱ་སྣོད་དུ་རུང་ངེས་ལ། ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་རྫོགས་རིམ་རྩ་དབུ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྟན། དེ་ནས་རླུང་སེམས་ཨ་ཝ་ དྷཱུ་ཏིར་བཅུག་པ་ལ་བརྟེན་ནས་གཟུང་འཛིན་གཉིསཾ་དང་བྲལཾ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་མྱུར་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞིང་། ཐབས་ལམ་ཟབ་མོ་དེ་ཉིད་འཆཾད་པར་འོས་པའི་སློབ་མ་དེ་ལ་དེ་དང་ དུས་མཉམ་པར། སྔོན་འགྲོ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཡང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བསྐྱེད་བསྟིམས་བྱེད་ཚུལ་དང་། འཇུག་བསམ་མི་ཁྱབ་ཀྱང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བཅས་གཞན་ལ་མེད་པའི་མན་ངག་བླ་མའི་ཞལཾ་ ལས་ཤེསཾ་དགོས་པ་གསུམ་པོའང་བསྟན་ཞེས་པའི་དོན་ཡིན། །ཞལ་ཤེས་གསུམ་པོ་བླ་མ་བསྐྱེད་བསྟིམས་དང་། བསམ་མི་ཁྱབ་གསུམ་དུ་ངེས་དགོས་པའི་ཤེས་བྱེད་ནི། འཇམ་མགོན་མཁྱེན་བརྩེས། གཉིས་བྲལ་འཆད་དུས་ཞལ་ ཤེས་གསུམ་ཞེས་འབྱུང་བའི་ཞལ་ཤེས་དང་པོ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་སྟེ་ཞེས་དང་། ཞལ་ཤེས་གཉིས་པ་བླ་མ་བསྟིམས་པའི་ཞལ་ཤེས་གཉིས་བླངས་ཏེ་ཞེས་དང་། མཆོག་ཏུ་གྱུར་ པ་ཞལ་ཤེས་གསུམ་པ་ནང་གི་མཁའ་སྤྱོད་སྒྲུབ་པའམ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཞལ་ཤེས་ཞེས་གསུང
【現代漢語翻譯】 古代薩迦學者之密咒續KHN8《二離講授時口訣三之辨析》 3-1 口訣三之辨析 吉祥圓滿!《二離講授時口訣三之辨析》著成,善哉! 恭敬頂禮至尊上師蓮足。 此處,在講授那若空行母(Naro Khachod)教法時,有『二離講授時口訣三』的說法。 後來,未曾見過有人解釋其含義,而文獻本身也不夠清晰,因此成了疑惑之處。 我思考後的理解是:在講授圓滿次第根本中脈的修法時,爲了與此相關聯,需要展示三個口訣。 這三個口訣是什麼呢? 首先,在共同的加行和積資方面,展示了不共的上師瑜伽。 其中又分為上師生起和融入兩個口訣。 最後,第三個口訣是不共的甚深法,即一生證得空行果位的金法。 理由是:普通人可以修持的瑜伽,薩迦班智達(Sakya Pandita)歸納為十一種。 僅此而已,上師瑜伽和甚深法也只存在於舊文獻中。 3-2 圓滿次第也只展示隨帶圓滿次第。 爲了讓弟子成為合格的法器,展示了非常深奧的根本中脈瑜伽。 然後,通過將氣脈明點融入中脈,迅速生起遠離能取所取的殊勝智慧。 適合傳授此甚深道法的弟子,可以同時傳授不共的上師瑜伽的生起和融入方法,以及不共的甚深法。 這些是其他地方沒有的口訣,必須從上師處獲得。 這就是『口訣三』的含義。 必須明確,這三個口訣是上師生起、融入和甚深法。 蔣揚欽哲(Jamyang Khyentse)說:『二離講授時口訣三,第一個口訣是不共的上師瑜伽。』 『第二個口訣是上師融入的口訣。』 『最殊勝的第三個口訣是內在空行,或不共的甚深口訣。』
【English Translation】 The Esoteric Instructions of Ancient Sakya Scholars KHN8: A Small Treatise on the Analysis of the Three Oral Instructions During the Teaching of Two Separations. 3-1 A Small Treatise on the Analysis of the Three Oral Instructions May it be auspicious that this small treatise on the analysis of the three oral instructions during the teaching of two separations is present! I prostrate with reverence at the feet of the venerable and holy Lama. Here, during the teaching of the Naro Khachod (Naro's Sky-faring), there is this tradition of 'Three Oral Instructions During the Teaching of Two Separations.' In later times, I have never met anyone who explained its meaning, and the documents themselves are not very clear, so it has become a source of doubt. In my understanding, it refers to three oral instructions to be shown in connection with the teaching of the completion stage root-Madhyamaka practice. What are these three? First, in the accumulation of common preliminary practices, the uncommon Guru Yoga is shown. Within that, there are two oral instructions: the generation of the Guru and the absorption of the Guru. Finally, the third oral instruction is the inconceivable and uncommon golden Dharma of traversing to Sky-faring in one lifetime. The reason is that the yoga to be practiced by ordinary individuals is summarized into eleven by Je Sakya Pandita. Only that much is covered by the Guru Yoga and the Inconceivable, which are merely present in the old texts. 3-2 The completion stage is also done in a way that only shows the incidental completion stage. The disciple is made into a suitable vessel, and the very profound yoga of the root-Madhyamaka completion stage is shown. Then, by relying on the entry of the winds and mind into the Avadhuti, a special wisdom that is free from grasping and being grasped quickly arises. To the disciple who is suitable to be taught that profound method, at the same time, the uncommon Guru Yoga, the method of generation and absorption, and the uncommon Inconceivable, which are the three oral instructions that are not found elsewhere and must be known from the Lama's instructions, are also shown. The knowledge that the three oral instructions must be the generation and absorption of the Guru and the Inconceivable is because Jamyang Khyentse said: 'The first oral instruction that appears as the three oral instructions during the teaching of two separations is to practice the uncommon Guru Yoga.' 'The second oral instruction is to take the two oral instructions of the absorption of the Guru.' 'The most supreme third oral instruction is to accomplish the inner Sky-faring or the uncommon Inconceivable oral instruction.'
ས། རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་རབ་བརྟན་གྱིས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་བཤད། གཞན་ཡང་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པ་ཆེན་པོའི་མཐོང་གྲོལ་ལྡེ་མིག་ལས་མཎྜལ་གྱི་ཁྲིད་དུ་གྲགས་པ་གཉིས་བྲལ་འཆད་དུས་ཀྱི་ཞལ་ཤེས་དང་པོ་དང་གཉིས་པའི་སེམས་འཛིན་གཏོང་ཞེས་དང་། 3-3 ཞལ་ཤེས་གསུམ་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བསམ་མི་ཁྱབ་གསེར་གྱི་མཎྜལ་དང་བཅས་ཆིག་བརྒྱུད་ལས། སྣོད་ལྡན་གཉིས་གསུམ་ལ་སྟོན་ཀྱང་རེ་རེ་ནས་སྟོན་པ་ལས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཡེ་མི་གནང་ཞེས་ དང་། ཡབ་རྗེ་ཀུན་བློས་ས་ཆེན་ཐུགས་ཐིག་ཏུ་ཡང་དེ་ཇི་ལྟ་བར་བཤད། ཞི་བ་ལྷའི་ཁྲིད་ཡིག་ཏུ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དབང་བླང་བའི་ཞལ་ཤེས་དང་གསུམ་དུ་སྣང་ཡང་ཡི་གེ་རྙིང་ པ་རྣམས་སུ་སྔ་མ་ཁོ་ན་བཞིན་ཞལ་ཤེས་གཉིས་སུ་བསྡུ་བར་མཛད་འདུག ཡང་རྡོ་བྲག་རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྐབས་གཉིས་བྲལ་འཆད་དུས་ཞེས་མི་བརྗོད་པར་མཎྜལ་ཞེས་བསྒྱུར་ཁ་ བྱས་ན་ལེགས་ཚུལ་གསུངས་འདུག་ཀྱང་། དེ་ལ་རྒྱུ་མཚན་ཡོད་པ་མ་མཐོང་། ཡང་འགའ་ཞིག་གིས་རྣམ་བཤད་དང་། སེམས་འཛིན་གཉིས་བྲལ་འཆད་འདུག་པ་ནི་བྲལ་ཞེས་པའི་དོན་ཙམ་ཡང་མ་དགོངས་པར་འདུག འོ་ན་ཞལ་ཤེས་གསུམ་པོ་དེ་བཞིན་གཉིས་བྲལ་ཁོ་རང་གི་ནང་དུ་ཚང་དགོས་པ་ཞིག་མ་ཡིན་ནམ་སྙམ་ན་དེ་ཡང་མ་ངེས་ཏེ། གཉིས་བྲལ་ལ་ནི་ཞལ་ཤེས་གསུམ་ཞེས་ཡོད་ན་དེ་ ལྟར་ཚང་དགོས་ཤེས་ཆེ་ནའང་། འདིར་ནི་གཉིས་བྲལ་འཆད་དུས་ཞེས་བཤད་པས། གཉིས་བྲལ་ཁོ་རང་ལོགས་སུ་བཀར་ནས་དེ་འཆད་དུས་དེར་མ་འཐུས་པའི་ཞལ་ཤེས་གསུམ་ཞེས་བཟློ་བའི་དོན་དུ་གོ་དགོས་པ་འདྲ་ཞིང་། 3-4 མ་ཟད་དབུ་མ་རང་ལ་ཞལ་ཤེས་ཀྱི་ཐ་སྙད་བཏགས་མི་འདུག་པའི་ཕྱིར། འོ་ན་གཉིས་བྲལ་ཞེས་པ་དབུ་མ་རང་ལ་ངོས་འཛིན་དགོས་པའི་གཏན་ཚིགས་ཅི་ཡོད་སྙམ་ན། བརྟག་གཉིས་ལས། རྐྱང་ མ་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ཏེ། །ཐབས་ཀྱི་རོ་མ་ཡང་དག་གནས། །ཀུན་འདར་མ་ནི་དབུས་གནས་སུ། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་སྤང་། །ཞེས་གསུང་པའི་དོན་གོང་དུ་སྨྲོས་པ་ལྟར་གཉིས་བྲལ་གྱི་ཡེ་ ཤེས་ནི་དབུ་མར་རླུང་སེམས་ཚུད་པ་ཁོ་ན་ལས་སྐྱེ་ཞིང་། དེ་མ་ཚུད་ན་མི་སྐྱེ་བས། རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུའི་མིང་གིས་བཏགས་པ་ཡིན་ཅིང་། གཞན་དུ་གཉིས་བྲལ་གྱི་ཐ་སྙད་བཏགས་སུ་རུང་ བ་འགའ་ཡང་མ་རྙེད་པས་ཁོ་བོ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་འདོད། འོན་ཀྱང་མཁས་པ་གཞན་དག་གིས་རྣམ་དཔྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ཏེ་འདི་མ་ཡིན་པའི་ངོས་འཛིན་ལུང་རིགས་དང་འབྲེལ་བ་གསུངས་འོས་བྱུང་ ན་ཐུགས་ལ་བརྟགས་འཚལ། སྤྱིར་མཁའ་སྤྱོད་མ་འདིར་ཞལ་ཤེས་ཀྱི་ཡིག་ཆུང་ནི་གསུམ་དུ་མ་ཟད། དབང་བཞི་ལུས་སྒྲིགས། ལུས་དཀྱིལ་འཕོ་བ་སོགས་མཆིས་ཀྱང་གཉིས་བྲལ་འཆད་དུས་ཀྱི་ཞལ་ཤེས་སྔར་སྨྲོས་ པ་དེ་དག་འཁྲུལ་མེད་ཡིན་ན། །ཞེས་པའང་གཟིམ་འོག་སྤྲུལ་མིང་བྱམས་པ་ངག་དབང་བསྟན་འཛིན་སྙན
【現代漢語翻譯】 同樣,多吉旺曲·拉旦(rDo rje dbang phyug rab brtan)也如此宣說。此外,第五世達賴喇嘛的《見即解脫之鑰》(mThong grol lde mig)中,在曼荼羅(MaNDala)的引導中,被稱為『二取分離』(gNyis bral)的講解時,有第一和第二個口訣是『放鬆心念』。 第三個口訣是無與倫比的不可思議金曼荼羅(MaNDala),作為單傳口訣,即使向兩三位有資格的弟子傳授,也是一個一個地傳授,絕不允許一起傳授。葉謝袞洛(Yab rje kun blos)在《大地心滴》(Sa chen thugs thig)中也如是說。在寂天(Zhi ba lha)的引導文中,上師瑜伽(bla ma'i rnal 'byor)有接受灌頂的三個口訣,但在舊的文字中,只有前兩個口訣被總結為兩個口訣。此外,多扎仁增欽波(rDo brag rig 'dzin chen pos)說,在上師瑜伽(bla ma'i rnal 'byor)時,不說『二取分離』(gNyis bral)的講解時,如果改為『曼荼羅』(MaNDala)這個詞會更好。但是,我沒有看到這樣做的理由。還有一些人認為,對『二取分離』(gNyis bral)的解釋和心念的執持,甚至沒有理解『分離』(bral)的含義。 那麼,是否必須將這三個口訣都包含在『二取分離』(gNyis bral)本身中呢?這也不一定,如果『二取分離』(gNyis bral)有三個口訣,那麼就知道必須包含這些口訣。但是,這裡說的是『二取分離』(gNyis bral)的講解時,所以似乎應該理解為將『二取分離』(gNyis bral)本身分開,然後在講解時重複這三個不完整的口訣。 此外,中觀(dBu ma)本身似乎沒有使用口訣這個術語。那麼,有什麼理由認為『二取分離』(gNyis bral)本身就是中觀(dBu ma)呢?在《二觀察續》(brTag gnyis)中說:『單一是智慧的自性,方便的滋味真實存在,一切搖動者處於中心,能取和所取完全捨棄。』正如前面所說,『二取分離』(gNyis bral)的智慧只能通過風息和心識進入中脈(dBu mar)才能產生,如果不能進入中脈(dBu mar)就無法產生。因此,這是以結果來命名原因。此外,沒有找到任何其他可以使用『二取分離』(gNyis bral)這個術語的地方,所以我認為它就是那個。然而,如果其他學者通過智慧來證明這不是,並且提出了與經文和推理相關的識別,那麼請考慮一下。一般來說,在這個空行母(mKha' spyod ma)的傳承中,不僅有三個口訣的小冊子,還有四灌頂(dBang bzhi)的身體調整、身體壇城(lus dkyil)的轉移等等,但是如果前面提到的『二取分離』(gNyis bral)講解時的口訣是準確無誤的。這是由寢宮侍者化身蔣巴·昂旺·丹增·尼丹(gZim 'og sprul ming byams pa ngag dbang bstan 'dzin snyan)所寫。
【English Translation】 Similarly, Dorje Wangchuk Rabten also said the same. Furthermore, in the 'Key to Seeing and Liberation' (mThong grol lde mig) of the Great Fifth Dalai Lama, in the guidance on the Maṇḍala, during the explanation of 'Twofold Grasping Separated' (gNyis bral), the first and second instructions are 'relaxing the mind'. The third instruction is the incomparable, inconceivable golden Maṇḍala, as a single transmission lineage, even when teaching two or three qualified disciples, it is taught one by one, never allowed to be taught together. Yabje Kunlo also said the same in 'Essence of the Great Earth' (Sa chen thugs thig). In the guidance text of Śāntideva, there appear to be three instructions for receiving empowerment in Guru Yoga (bla ma'i rnal 'byor), but in the old texts, only the first two instructions are summarized as two instructions. Furthermore, Dorje Drak Rigdzin Chenpo said that during Guru Yoga (bla ma'i rnal 'byor), instead of saying 'during the explanation of Twofold Grasping Separated' (gNyis bral), it would be better to change it to the word 'Maṇḍala'. However, I have not seen a reason for doing so. Some people think that the explanation of 'Twofold Grasping Separated' (gNyis bral) and the holding of the mind have not even understood the meaning of 'separated' (bral). Then, is it necessary to include all three instructions in 'Twofold Grasping Separated' (gNyis bral) itself? This is not necessarily the case. If 'Twofold Grasping Separated' (gNyis bral) has three instructions, then it is known that these instructions must be included. However, here it says 'during the explanation of Twofold Grasping Separated' (gNyis bral), so it seems that it should be understood as separating 'Twofold Grasping Separated' (gNyis bral) itself, and then repeating these three incomplete instructions during the explanation. Moreover, the term 'instruction' does not seem to be used in Madhyamaka (dBu ma) itself. Then, what reason is there to identify 'Twofold Grasping Separated' (gNyis bral) itself as Madhyamaka (dBu ma)? In the 'Two Examinations Tantra' (brTag gnyis) it says: 'Singleness is the nature of wisdom, the taste of means truly exists, the all-shaking one is in the center, grasping and the grasped are completely abandoned.' As mentioned earlier, the wisdom of 'Twofold Grasping Separated' (gNyis bral) can only arise when wind and mind enter the central channel (dBu mar), and if they do not enter the central channel (dBu mar), it cannot arise. Therefore, this is naming the cause with the name of the result. Furthermore, I have not found any other place where the term 'Twofold Grasping Separated' (gNyis bral) can be used, so I think it is that. However, if other scholars prove through wisdom that this is not the case, and present an identification related to scripture and reasoning, then please consider it. In general, in this Dakini (mKha' spyod ma) lineage, there are not only three instruction booklets, but also the body alignment of the four empowerments (dBang bzhi), the transference of the body mandala (lus dkyil), etc., but if the aforementioned instructions during the explanation of 'Twofold Grasping Separated' (gNyis bral) are accurate. This was written by Zimo Tulku Jampa Ngawang Tenzin Nyidan.
་གྲགས་ཀྱིས་སྦྱར་བའོ། །ཞལ་གྲོ། འདིའི་ལུང་བརྒྱུད་ནི་མཛད་པ་པོ་མཁས་དབང་བྱམས་པ་བསྟན་འཛིན་སྙན་གྲགས། 3-5 བྱམས་པ་སྙན་གྲགས་མཐར་པ། བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་བསྟན་འཛིན། དེས་བདག་དམ་ཆོས་ལྷུན་གྲུབ་ལའོ།། །།
【現代漢語翻譯】 གྲགས་ཀྱིས་སྦྱར་བའོ།(格拉所著)ཞལ་གྲོ།(口傳完畢)འདིའི་ལུང་བརྒྱུད་ནི་མཛད་པ་པོ་མཁས་དབང་བྱམས་པ་བསྟན་འཛིན་སྙན་གྲགས།(此傳承的傳承是作者大學者強巴丹增扎巴) 強巴扎巴,強巴根嘎丹增,他傳給我丹秋倫珠。
【English Translation】 Written by Drak. Oral transmission complete. The lineage of this transmission is from the author, the great scholar Jampa Tenzin Drak. Jampa Nyendrak, Jampa Kunga Tenzin. He gave it to me, Damcho Lhundrup.